Текст книги "Паутина грез"
Автор книги: Вирджиния Эндрюс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц)
Мама перевела дыхание, облизнула губы. Ее лицо даже разрумянилось от того, что она распаляла в себе гнев. В глазах неожиданно появилось неприятное, но решительное выражение, и она продолжала:
– А я не хотела и не хочу «пропитываться морским духом»! И почему я сразу не настояла, чтобы Клив оставил этот идиотский бизнес? Мы могли бы держать солидную контору в городе… может быть, сеть магазинов, какое-нибудь небольшое чистое производство, как у Тони Таттертона, например. И не пришлось бы ждать милости от природы в буквальном смысле и во всем зависеть от капризов океана, – с жаром заключила она.
– Но папа всегда работал на море. Только в этом он по-настоящему разбирается, – тихо, испуганно попыталась возразить я.
– Чушь! Мужчина может научиться любому делу, если он настоящий мужчина. Просто твоему отцу легче было оставаться тем, кем он был. Он ленив, вот что.
– Ленив?! Папа?
– Да-да, ленив! То, что он с утра до ночи работает, еще ни о чем не говорит. А уж если речь заходит о капиталовложениях, то он совсем никуда не годится. Мы могли бы быть в два, нет, даже в три раза богаче, чем сейчас.
Я была убита. Мама так говорит о папе! Да, она и раньше жаловалась то на одно, то на другое, но никогда в ее жалобах не было столько злобы и ярости. А сегодня она впала в такое бешенство, что сердце мое разрывалось от обиды за папу. Я радовалась, что его нет рядом и он не слышит этих ужасных слов, но ведь, возможно, он слышал их от мамы раньше… Может быть, поэтому отец ходит теперь такой рассеянный и грустный.
– Но неужели ты не любишь все это, мама? Наши суда, наши замечательные круизы, эти приемы, этих состоятельных пассажиров…
– ЛЮБЛЮ?! НЕТ! Я НЕ ЛЮБЛЮ ВСЕ ЭТО! – выкрикнула мама. – Слава Богу, я редко бываю в этих дурацких круизах. Когда торчишь на судне, ты пропускаешь все! А в Бостоне, между прочим, вовсю идет светская жизнь! Я думаю, правы те, кто предпочитает самолет. Быстро прилетаешь на курорт, отдыхаешь, развлекаешься и быстро возвращаешься домой. И не надо болтаться на море неведомо сколько.
– Короче, – немного спокойнее продолжала она, – я не устаю повторять это, никогда не выходи замуж за того, кто раб своего бизнеса, как бы он ни был богат или красив. Ты должна быть всегда на первом месте, даже если это потребует от мужчины некоторых трат и нанесет ущерб капиталу.
– Но ведь… – Я растерялась: минуту назад мама сокрушалась о том, что мы недостаточно богаты, и вот теперь говорит совершенно обратное!
Но она, похоже, не понимала, что сама себе противоречит.
– Умный хозяин всегда имеет достойных помощников, которые все будут делать для него, – произнесла она. – Но только не твой отец. Твой отец, боюсь, просто деревенский чурбан в дорогом костюме. – Мама повернулась на бок, укрылась чуть ли не с головой и продолжала бормотать: – Я полежу, закрою глаза, попытаюсь представить себя где-нибудь в другом месте. А ты иди, Ли, только не толкайся по служебной палубе и не ходи в машинное отделение.
– Хорошо, мама. Если тебе будет лучше, может быть, выйдешь к ужину? Сегодня торжественный ужин, ведь завтра мы прибываем на Ямайку.
– Слава тебе, Господи… Посмотрим… Если будет лучше… – невнятно буркнула она.
Напрасно я надеялась. Мама не покинула каюты до самого Монтего-Бея, пока отец не известил ее, что мы входим в порт.
День был удивительный. Именно такими днями и славятся Карибы – ярко-синее небо с редкими пушистыми белоснежными облаками, ласковый теплый ветер, дивный аромат воздуха – и отовсюду музыка.
Я играла на верхней палубе в пинг-понг с двумя девочками, сестрами Спенсер, с которыми давно познакомилась. Клара и Мелани были моими сверстницами, мы шумели и смеялись, и я совершенно позабыла обо всех тревогах. Не знаю, какой разговор был у моих родителей, только я вдруг увидела, как носильщики идут по палубе с маминым багажом. И направляются по трапу вниз, где уже ждет такси.
В изумлении я наблюдала эту картину. Что это мама задумала? Перебираться в отель мы не планировали. «Джиллиан» будет трое суток стоять в гавани. Пассажиров ожидает большая программа – экскурсии, рестораны, магазины. А затем – обратный путь в Бостон.
Тут мне помахал отец, подзывая подойти к нему.
– Мама хочет, чтобы ты зашла к ней в каюту. – Папа выглядел печальным и подавленным, почти не поднимал глаза от пола. Под ложечкой так заныло, что показалось, меня сейчас стошнит.
Не чувствуя под собой ног, я спустилась к маме. Она была полностью одета: оливково-зеленый костюм с белым цветком на лацкане, шелковый шарф, перчатки в тон, аккуратно уложенные волосы, белая шляпка. Я ощутила знакомый запах жасмина – любимых маминых духов. От бледности и усталости не осталось и следа. Щеки были розовыми, губы яркими. Она сделала тщательный макияж, даже ресницы подкрасила. В общем, здоровый и веселый вид, как всегда. Это чудесное преображение напугало меня больше всего.
– О, вот и Ли, – сказала мама, увидев меня. – Ты знаешь, я приняла решение. Я возвращаюсь в Бостон.
Как гром небесный прозвучали ее слова. Сердцу стало тесно в груди.
– Возвращаешься в Бостон? Но как, мама?
– Капитан выяснил для меня расписание авиарейсов. Есть самолет на Майами. Оттуда я доберусь до Бостона.
– Но, мама, а как же наш отдых? Отдых на Ямайке?
Я не верила своим ушам. Больше всего резануло то, что она, оказывается, решила все это одна, в своей комнате, пока мы думали, что она нездорова, и не беспокоили ее.
– Зачем ты так, мама…
Я не сумела скрыть своего отчаяния.
– Для меня это что угодно, только не отдых, Ли. Ты же видишь, ни малейшей радости мне это не доставило. – Мама деловито расправила перчатки на руках. Очевидно, ее волновал предстоящий выход на берег, когда все пассажиры будут глазеть на супругу судовладельца и гадать, что произошло.
– Мама, но мы же в порту! Мы же не плывем. Морская болезнь не будет мучить тебя.
– Да, но как же обратное плавание? Неужели ты хочешь подвергнуть маму новому испытанию, Ли?
– Нет! Но я хотела, чтобы мы были вместе, походили по городу, посмотрели пляжи, парки…
– Ну, на это у твоего папочки времени не найдется. Он не сойдет на берег, вот увидишь. Помнишь, в Лондоне нам пришлось его за руки тащить с корабля. И если бы не экскурсия, города мы так и не увидели бы.
– Но ведь он сам заказал для нас ту экскурсию, мама! И все было отлично. У нас же и фотографии есть – Тауэр, Биг-Бен, Темза… И сейчас все будет так же. Останься, мамочка…
– Не могу, – сухо сказала мать. – Не могу. Когда-нибудь ты поймешь меня.
– Что пойму, мама? Что?
Ужас охватил меня. О чем она говорит? Какие страшные новости впереди?
– Пока оставим все как есть, Ли. У тебя каникулы. Отдыхай, развлекайся. А в Бостоне я буду встречать тебя на пристани. – Мама сжала мои щеки прохладными ладонями и поцеловала в нос. – Обещай вести себя хорошо и не заниматься в мое отсутствие ремонтом двигателей.
– Мама, ну мамочка, не уходи…
Я заплакала. Заревела, как маленький ребенок. Зарыдала, как в детстве… Ох, где же оно, мое счастливое, безмятежное детство…
– Оставляю тебе кое-что из бижутерии. Носи, но будь аккуратна.
Мама рассеянно потрепала меня по волосам. Ясно было, что своего решения она не изменит.
– Спасибо… – пробормотала я, сдаваясь. Я чувствовала себя одинокой и беспомощной. Но не так было жалко себя, как папу. Каково будет ему смотреть пассажирам в глаза, когда все узнают, что его жена собрала вещички и рванула обратно в Бостон! Теперь даже нельзя сослаться на нездоровье мамы, после того как она прошагает на берег такая бодрая и красивая, что впору на обложку журнала фотографировать. И я решила изо всех сил поддерживать папу и ни в коем случае не огорчать его.
– Думаю, ты не будешь скучать, Ли. У тебя появились друзья среди пассажиров, верно? Сестры Спенсер, так? Я спрашивала у капитана об этой семье. Вполне приличные люди. А я… я только всем мешаю здесь, – добавила она. – Это несправедливо. И по отношению к вам, и по отношению ко мне. Ты понимаешь?
Я нехотя кивнула, хотя не считала это уважительной причиной. Я вообще не понимала ее. Зачем она поступает так, зная, что папа очень огорчится? Неужели сознательно хочет его задеть?
Да-а, похоже, чем человек старше, тем труднее ему быть счастливым. Неужели мне придется все познать на себе?
– Ну и отлично. Теперь помоги мне. Возьми вот эту сумочку, пожалуйста.
Мы вышли. Я была опустошена и обессилена. Ох, мама, мама, что же ты с нами делаешь… Неужели мы тебе безразличны? Перед выходом на палубу она помедлила, а потом решительно двинулась вперед… будто мосты за собой сожгла.
Меня неприятно удивило, что папа не вышел ее провожать. Неужели она даже не поцелует его на прощание? Но маму, судя по всему, это совершенно не заботило. Она уже во все глаза смотрела на берег, где поджидало такси.
– Мама, а где же папа? – Я лихорадочно высматривала его, но тщетно.
– Мы уже попрощались, – быстро ответила она и взяла у меня свой ридикюль. – Ну, будь умницей. Скоро увидимся. Обещаю, я все сделаю для тебя так, что ты сейчас представить не можешь.
Вроде бы приятные, многообещающие слова, но как они испугали меня.
Мама наскоро поцеловала меня еще раз и заторопилась вниз по трапу. У нее был вид вырвавшегося на свободу узника. Я долго смотрела ей вслед, а затем оглянулась на корабль. Высоко-высоко, на капитанском мостике, стоял отец. Стоял молча и неподвижно, как статуя. Его лицо было каменным, безжизненным… и старым. Он показался мне таким несчастным, что я снова заплакала. Где она, наша чудесная, счастливая жизнь? Неужели теперь к нам относится старая преамбула: «Когда-то давным-давно…» Боюсь, с этих слов мне надо было начать свой дневник. А что впереди? Страшно…
Как бы ни сердилась я на маму, все же скучала ужасно. Ведь прежде мы всегда были вместе – и дома, и в путешествиях. Она была такая выдумщица! У нее было чутье отыскивать в любых городах самые лучшие магазины, самые интересные выставки, самые шикарные рестораны. Мама с интересом смотрела по сторонам, наблюдала за людьми, на ходу сочиняя о них истории – кто они, богато ли живут, как развлекаются, как устроены их дома… Мама умела фантазировать и раскрывать передо мной мир.
Она умела держаться с тем особым достоинством, которое заставляло всех официантов и продавцов крутиться вокруг нас, будто мы были по меньшей мере члены королевской семьи. Мама говорила и по-французски, и по-итальянски, хотя училась языкам самостоятельно. Погрешности в произношении или в грамматике выглядели в ее устах даже пикантно, так что французы или итальянцы прощали это ей и никогда не морщились. Причем, делая заказ или объясняясь со служащими, она потом непременно переводила мне свои слова, чтобы и я разбиралась в иностранных языках.
Неудивительно, что, оставшись на огромном судне без нее, я ощутила пустоту. Внезапно все, что казалось важным, интересным, потеряло свою значимость. Мне уже не хотелось ни экскурсий по острову, ни обедов в местных ресторанах, ни прогулок по магазинам. Волновал меня только папа.
Первый день он провел в хлопотах: заказывал транспорт для поездок по городу, раздавал пассажирам карты, буклеты, вел переговоры с руководством порта. Спенсеры пригласили меня на прогулку по Монтего-Бею, но я не хотела в первый же вечер оставлять отца одного, хотя он настаивал, чтобы я отправилась на берег. Так я никуда и не пошла. До самого ужина у нас не было возможности поговорить. Только позднее я нашла папу на капитанском мостике и с трудом дождалась, когда он освободится.
– Тебе следовало пойти на берег с друзьями, Ли. Я хочу, чтобы ты хорошо отдохнула.
– Но я думала, мы будем ужинать вместе, папа.
– Мне приходится оставаться на борту. Очень много дел, – сказал он. – Я собирался просто перекусить что-нибудь.
– Перекушу что-нибудь и я. И буду тебе помогать, – решительно заявила я.
– Нет, это не годится, – покачал головой отец. Он выглядел подавленным и печальным. Под глазами лежали глубокие тени, лицо осунулось.
Сердце сжималось при взгляде на него. Проступали слезы, но я собралась с духом и заговорила, хотя мой голосок дрожал и звучал совсем по-детски:
– Почему мама вдруг уехала от нас, пап? Может, ей нужно было поговорить еще раз с врачом?
– Не в здоровье дело. – Он опять покачал головой. – Ей с самого начала не нравилась эта поездка.
– Но почему, папа? Она столько мечтала о ней. Она хотела побывать на Ямайке. Ведь все ее друзья давно сюда съездили, – теребила я его. – Помнишь, она даже приклеила в твоем кабинете рекламный листок – «На Ямайке лучше, чем дома!».
Отец вздохнул.
– Вот если бы она ехала как пассажир, как турист, а не как супруга судовладельца, тогда другое дело. Тогда, возможно, она была бы довольна, – глухо произнес он.
– Но какая разница? Ей же не нужно работать. У нас на судне лучшие каюты. Ты же все сделал, как она хотела.
– Как видно, не все. Твоя мама все время недовольна мной.
– Но почему? – выкрикнула я. – Ты столько делаешь для нас! У нас такой дом! Всегда столько сюрпризов, подарков, угощений! Все подружки мне завидуют.
– Иногда этого бывает недостаточно, девочка моя, – произнес папа, и на его лице вдруг появилась ласковая улыбка. – Ты временами так похожа на маму, особенно когда расстроена… И в то же время вы такие разные.
– Мы? – Как же удивили меня его слова! Он всегда говорил, что мы с ней как сестры, особенно если при этом была мама. Может быть, я еще недостаточно взрослая, чтобы любить все, что любит она? – Мы разные? – повторила я. – Конечно, мама такая красивая, а…
– Нет-нет, – поспешно перебил отец. – Я не об этом. Ты вырастешь гораздо красивее своей матери. Я уже сейчас это вижу.
Меня потрясла такая откровенность. Я? Я буду красивее мамы?
– И тебе не придется много трудиться над своей красотой, – продолжал он. – Конечно, природа щедро одарила твою мать, очень щедро. Но она слишком озабочена собой. Ты не такая, Ли.
– Откуда ты знаешь, папа?
Мне требовалось услышать его ответ, потому что необходимо было разобраться в себе.
– У тебя масса других интересов, Ли. У тебя пытливый, любознательный ум. Тебе не терпится узнать как можно больше и как можно раньше. И ты далеко не похожа на мальчишку-сорванца, в которого, как боится мама, ты можешь превратиться. Ну уж нет. Ты – настоящая юная леди. До кончиков пальцев.
И хоть грустным был повод, с которого пошел этот разговор, все же папины слова наполнили мое сердце теплом и радостью.
Отец сел в кожаное кресло.
– Твоя мама до сих пор остается молодой девушкой, Ли. Много лет назад, когда я встретил ее в Техасе, мне и в голову не приходило, что когда-нибудь разница в возрасте может стать помехой для нас. Правы люди. Любовь ослепляет. Любовь, знаешь ли, как солнечные блики на воде. Ты не можешь смотреть прямо на них, тебе приходится отводить глаза, зажмуриваться, надевать темные очки, и тогда ты видишь то, что тебе хочется видеть. Понимаешь, Ли? Ты ведь уже достаточно взрослая, чтобы понять это, правда?
Я молча кивнула. Мы с папой редко говорили на такие серьезные житейские темы. Если и начинался подобный разговор, отец чаще умолкал на полуслове, добавляя: «Ну, обо всем этом мама тебе скоро расскажет».
– Думаю, ты все понимаешь, – улыбнулся папа. – У тебя светлая голова. Ты и маму свою, и меня обойдешь.
– Но какое все это имеет отношение к маминому отъезду?
– Как я говорил, твоя мама до сих пор молода. Даже слишком молода для своих лет. А я, можно считать, старик. И уже многие годы такой. Мужчинам очень трудно измениться, почти невозможно. Она же хотела, чтобы я менялся вместе с ней. Конечно, я пытался пойти навстречу, но это не в моем характере. Боюсь, именно поэтому она чувствует себя несчастной.
– То есть как, папа?
– Очень просто. Например, ей хотелось бы, чтобы в наших круизах я вел себя как беззаботный турист… спал до полудня, ел до отвала, бродил бы по палубам, сидел бы в баре… чтобы вечерами сопровождал ее на танцах, наливался бы шампанским, веселился бы до зари… и снова спал бы до полудня… чтобы я даже слова не смел молвить о работе, о нуждах команды, о двигателях и так далее. – Он улыбнулся. – Иногда она ведет себя как ребенок, как жадная до чудес и развлечений девочка. Да, никогда я не встречал женщины с такими аппетитами, когда речь идет о подарках, праздниках и сюрпризах… Ей всегда не хватает бриллиантов, ужинов в ресторанах, нарядов… Ее можно понять. Она молода, красива, жизнерадостна. С другой стороны, рядом с ней я – работаю круглые сутки, с головой ушел в тяжелое предприятие… где уж тут веселиться. А будь ее воля, она за каждый час работы заставляла бы меня пять часов развлекаться. Боюсь, это не по мне. Даже если бы мог, не стал бы. Я не только староват для этого. Главное, мне это не по нутру. Вот почему твоя мама и чувствует себя несчастной. Не знаю, ответил ли я на твой вопрос.
Я уже не могла сдержать слез. Заметив на моих щеках прозрачные бусины, папа встал и подошел ко мне.
– Ну, будет, будет. А то я пожалею, что завел с тобой этот разговор.
– Все, папочка, не буду. – Я быстренько промокнула глаза. Сердце щемило, но я постаралась улыбнуться. – И что же теперь будет, а, пап?
– Посмотрим. Мама хотела, чтобы у нее было время подумать. Ну а нам с тобой надо руководить круизом. Ясно?
– Да, папа.
– Тогда вот мой первый приказ: ты должна все время проводить с друзьями – обедать, гулять, развлекаться с ними.
– А если они будут спрашивать о маме?
Отец на секунду задумался.
– Можешь сказать, что непредвиденные домашние обстоятельства вынудили ее вернуться. После этого никто ничего спрашивать не будет. В крайнем случае, добавь, что тебе родители не объяснили причину. На том и порешим. – Отец звонко хлопнул в ладоши. – Завтра отправляйся на берег, пройдись по магазинам, выбери сувениры для своих подружек. Днем все будут на пляже, а вот вечер проведем вместе: поедем в традиционный местный ресторан. Там подают цыпленка на вертеле. Я уже столько наслышан об этом. Ну, как программа?
– Здорово!
– Вот и славно. Ну, беги! Потом все расскажешь в подробностях. Кстати, как там новый «судовой журнал»?
– О, пишу каждый день.
– Вот и молодец.
Папа поцеловал меня в щеку, я крепко обняла его, с удовольствием вдыхая родные запахи – старомодный одеколон, трубочный табак и солоноватый запах моря.
Почаще бы вот так беседовать с папой.
Я понимала маму, которая обижалась, что все свое время он посвящает работе. И мне хотелось, чтобы он больше бывал со мной, больше рассказывал мне о своем детстве, о молодости. Я вдруг сообразила, что ни разу не слышала его версии знакомства с Золушкой по имени Джиллиан. Надо будет обязательно расспросить его. Хотя папа такой сдержанный… Станет ли он описывать свои чувства, вспоминать свою любовь с первого взгляда? Захочет ли признаться, что на коленях просил ее руки и сердца? Папа никогда не высказывался о бабушке Джане и о маминых сестрах. Какие бы тирады ни произносила мама в их адрес, как бы ни бранила их, отец всегда молчал, отводил взгляд… Сколько же мне еще предстоит узнать о своей семье! К счастью, теперь папа понял, что я повзрослела, может быть, он будет больше рассказывать мне…
Разговор с отцом настолько ободрил меня, что появилось настроение присоединиться к Спенсерам. Слава Богу, я успела их догнать. Мы отправились в замечательный итальянский ресторанчик под названием «Касабланка». Столики стояли прямо на улице. Благоухали цветы, улыбались с неба звезды, а музыканты играли романтические мелодии. Мистер и миссис Спенсер танцевали, обнявшись, и были так нежны друг с другом, что их девчонки начали хихикать. Наверное, они смущались откровенных чувств своих родителей, и напрасно, думала я. Ведь это чудо, когда муж и жена, прожившие не один год, так любят друг друга. Я даже закрыла глаза и попыталась представить, что на этом пятачке в объятиях ласковой ночи танцуют мои мама и папа.
Отец сказал, что любовь ослепляет. Но когда приходит любовь, мыслимо ли думать о чем-либо другом? Возможно ли представить, во что превратится это чувство спустя годы? То, как мама сейчас говорила об отце, наводило на размышления: а не стоило ли ей в свое время отказать ему, пусть даже это грозило безрадостным прозябанием в обществе сестер и матери?
– Если уж любовь, то только как у ваших родителей, – заявила я девчонкам Спенсер. Они переглянулись, не зная, смеяться или нет. Вообще они хихикают постоянно, но тут их удержала серьезность моих слов. Они только глупо заулыбались, а я подумала, что наверняка стану предметом их вечернего обсуждения. Мы хоть и были сверстницами, но я чувствовала себя намного старше.
В душе у меня царило полнейшее смятение. Наверное, не в возрасте дело. Может быть, это имел в виду отец, когда говорил, что мама слишком молода для своих лет.
Снова подступила грусть. С облегчением я вернулась на «Джиллиан». Мы с папой поблагодарили Спенсеров, попрощались с ними, и он начал расспрашивать меня об ужине.
– Все замечательно. – Это была полуправда. – Жду не дождусь, когда завтра меня в ресторан поведешь ты.
– О-о, – сокрушенно протянул отец, – увы, ничего не выйдет. Выяснилось, что завтра на судно приезжает с визитом сам господин губернатор. Так-то вот, моя принцесса.
Я проглотила разочарование и искусственно улыбнулась – совсем как мама.
– Ничего страшного, папа. А теперь спокойной ночи. Что-то я устала.
Он поцеловал меня и снова углубился в служебные дела. А я бросилась в каюту, захлопнула дверь, рухнула на кровать и разрыдалась. Я плакала обо всем – о том, что уехала мама, о том, что у кого-то родители живут в любви и согласии, о том, что страдает папа, что несчастлива мама, о том, что я сейчас одна.
Я выплакала, наверное, море слез и, наконец, обессилев, свернулась клубочком, крепко обняв плюшевого мишку. Сверху доносились приглушенные звуки музыки, снизу – тихий шелест спокойной воды. А громче всего слышалось биение сердца.
И от этого одиночество ощущалось еще сильнее.
Только сон принес мне успокоение.