355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вирджиния Эндрюс » Паутина грез » Текст книги (страница 23)
Паутина грез
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:22

Текст книги "Паутина грез"


Автор книги: Вирджиния Эндрюс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)

– Нет, ты мне не мать, – отступая и покачивая головой, проговорила я. – Нет у меня ни матери, ни отца. – Я поняла, что теперь могу позволить себе любую вольность, могу быть грубой, могу быть гадкой, даже безжалостной. – Ты решила, что все себе уже заграбастала? Все самое лучшее? Молодой красавчик-муж, роскошное имение, сногсшибательный гардероб и ДАЖЕ ПЕРВОСОРТНУЮ ЮНУЮ ЛЮБОВНИЦУ ДЛЯ СОБСТВЕННОГО СУПРУГА! – Я говорила приглушенно и зло, как часто делала мать. – Скажи-ка, мамочка, когда тебя посетила эта гениальная идея? Во время свадебного путешествия? Сразу после возвращения в Фарти? – Вопросы летели как стрелы. Я не давала ей возможности ответить, пользуясь ее же приемом. – А когда ты осознала, что твоя красота не вечна и что ты начинаешь увядать? – Я расхохоталась ей в лицо. – ДА, УВЯДАТЬ! С каждым днем ты становишься все старше и старше, мамочка. И ты всегда понимала это, пусть и не хотела себе признаться. Я не могу тебя больше видеть. Я ЗНАТЬ ТЕБЯ НЕ ХОЧУ! Тебя ничего не волнует, кроме твоей драгоценной физиономии. А теперь позволь мне кое-что сказать тебе, Джиллиан Таттертон. ИГРА ЗАКОНЧЕНА. Ты скоро будешь бабкой. Что, не почувствовала себя моложе от этого? Жаль. И как бы ты ни носилась со своей внешностью, как бы ни молодилась, тебе не уйти от факта, что у тебя внуки. И винить в этом тебе придется ТОЛЬКО СЕБЯ!

Я повернулась и выбежала. Я бежала прочь от вранья, прочь от этих лживых глаз, лицемерных речей, бежала от женщины, которую не желала более ни знать, ни любить. Захлопнув за собой дверь своей комнаты, остановилась в изнеможении, но нет, я не плакала. Ни одной моей слезинки больше не увидят в этом злосчастном месте. Фартинггейл стал мне ненавистен. Гнусным и страшным было то, что сделали здесь со мной. Я поняла, нужно вырваться отсюда, чтобы навсегда избавиться от грехов, которые обитали в этих стенах, от лжи и фальшивых чувств.

Рывком я распахнула дверцы гардероба, взяла чемодан и начала беспорядочно пихать туда вещи, хватая, не раздумывая, что-то с одной полки, что-то с другой, с третьей. На модные платья и драгоценности я даже не взглянула, не вспомнила и о сувенирах. На всем этом стояла черная печать Фартинггейла. А я… я просто хотела сбежать отсюда, и как можно скорее.

Я затянула ремни на чемодане и, ни секунды не медля, пошла к двери. Но на пороге остановилась – мне показалось, будто кто-то позвал меня из глубины комнаты. Ангел! Моя тихая, верная подруга! Она глядела с тоской и отчаянием, наверное, так же, как и я в те минуты. Нет, я не могу бросить ее. И, схватив куклу в руки, я чуть ли не бегом выскочила в коридор. Матери нигде не было. Не слышался и ее голос.

На лестнице я все же задумалась. Не могу же я просто взять чемодан и выйти на улицу, от Фартинггейла до ближайшего населенного пункта несколько миль! Что делать? Куда податься?

Ответ пришел через секунду. Бабушка Джана! Мне надо ехать к ней. Уж она-то знает, что на самом деле представляет из себя ее дочь Джиллиан. Я расскажу бабушке все. Она пожалеет меня, она будет любить меня и оберегать. Надо только направиться на юг страны и найти ее дом в Техасе. Правда, на дорогу потребуются деньги. Я проверила свой кошелек и обнаружила там всего долларов двадцать. Явно недостаточно, чтобы пересечь страну. Вспомнив, где в своем кабинете хранит деньги Таттертон, я пошла в другое крыло дома и взяла все, что там лежало, – около двух сотен. Рука у меня даже не дрогнула. Если кто и должен расплачиваться, то именно Тони. Конечно, двести долларов вряд ли можно было считать состоянием, но на поездку в Техас хватит.

Напоследок я посмотрелась в зеркало, расчесала волосы, промокнула глаза и набрала полную грудь воздуха, как перед прыжком в воду. Я не имела права выглядеть расстроенной или отчаявшейся, хотя и была такой. Мне предстояло сойти вниз и, как ни в чем не бывало, попросить Майлса отвезти меня в Бостон. Если он заподозрит что-нибудь неладное, он пойдет в дом и начнет расспрашивать мать.

Я покинула кабинет Таттертона, тихо прикрыв за собой двери. Дом хранил молчание. Пусто было на лестнице, в коридорах, в холле. Мать, наверное, возобновила торжественные приготовления к благотворительному вечеру и сидит у зеркала. Да, ничто не имело для этой женщины значения, когда речь заходила о ее красоте, которой она, как всегда, собиралась всех сразить. Из музыкального салона бесшумно выплыл Куртис и с удивлением остановился, увидев меня с чемоданом в руке. Я кивнула ему с улыбкой, отчаянно надеясь, что его любопытство не выходит за рамки нормы. Так и оказалось. Куртис поклонился и по-прежнему молча удалился на кухню.

Путь был свободен, и я вышла на крыльцо. Яркий свет ударил в глаза, так что пришлось прикрыть их рукой. Погода стояла теплая, по небу плыли пышные белые облака, лицо ласкал легкий ветерок. Мир будто приветствовал меня, одобрял решение покинуть Фартинггейл, королевство, где правят темные силы. Когда я первый раз переступила его границы, мне показалось, что попала в сказку. Только вышла эта сказка страшной, с плохим концом.

Мне повезло: машина была на месте. Майлс по обыкновению протирал капот. Хорошо, что не пришлось разыскивать его, идти на служебную половину или в гараж. Когда я направилась к шоферу, он быстро выпрямился и бросил на меня недоуменный взгляд.

– Надеюсь, я не рано? – с улыбкой сказала я, посмотрела на часы и протянула их вперед, якобы для того, чтобы он мог убедиться в этом.

– Что? – Майлс опустил моющую губку и удивился еще больше. – Разве я должен везти вас куда-нибудь, мисс Ли?

– А как же! На вокзал, в Бостон. Только не говори, что мать не распорядилась…

– Нет, она ничего не говорила. Я…

– Ну, обычная история, когда она готовится к светскому приему. Сегодня ведь мама дает благотворительный бал. У нее всегда столько дел и хлопот, что она забывает обо всем остальном, – заявила я, твердо зная, что Майлс поверит в это. – Я собираюсь к бабушке. Все уже готово. Боюсь, нам надо немедленно выезжать, а то я опоздаю на поезд.

– Но… – Он нерешительно оглянулся на дом.

– Майлс! – окликнула я шофера, указывая на чемодан.

– О, простите. – Он поспешно взял багаж, загрузил в машину. – Странно, что Куртис не напомнил мне. Он обычно держит в голове все дела хозяев.

– Возможно, мама и его забыла оповестить, – молвила я. – Что, поехали?

– Да, конечно, мисс.

Шофер распахнул передо мной дверцу, я быстро села. Лимузин мягко тронулся. Я все смотрела на парадный вход, думая, что вот-вот на пороге появится мать, поднимет крик, требуя объяснить, что происходит. Но она не вышла. Майлс проехал круг по двору и выбрался на главную аллею, как вдруг я увидела, что из глубины парка бежит Трой. Наверное, он с няней гулял на берегу. В спешке и гневе на мать я совершенно забыла о малыше и о том, чем будет для него мой отъезд.

– О Боже! – пробормотала я. – Трой! Майлс, пожалуйста, останови на минутку. Я не успела попрощаться с Троем.

Чуть ли не на ходу я выскочила из машины, побежала к мальчику, взмахивая рукой и громко окликая его. Он почти сразу заметил меня и рванулся навстречу. Его маленькое ведерко жалобно позвякивало на бегу.

– Ли! Ты здесь! А у меня такая ракушка! Ты такой огромной никогда не видела! – закричал он. – Смотри. – Он достал из ведерка бело-розовый конус. Под ним осталась россыпь обычных мелких ракушек.

– Действительно большая, – согласилась я.

– В ней слышно, как гудит прибой. Приложи к уху, послушай.

Я так и сделала. Потом улыбнулась.

– Кажется, волны сейчас окатят нас с головой, такой рев! – с притворным испугом проговорила я. Трой остался очень доволен моей шуткой.

– Что ты, океан далеко. – Он убрал раковину обратно в ведерко и обернулся на лимузин. – Ты куда-то едешь, Ли?

– Да, Трой, я уеду на некоторое время. – Я сжала его маленькую ручку и наклонилась, чтобы заглянуть крошке в глаза. – А ты будешь хорошо себя вести, много кушать, спать и гулять, договорились?

– А когда ты вернешься?

– Не так уж скоро.

– Значит, тебя долго не будет? – Я кивнула в ответ. – Тогда я хочу с тобой.

– Нет, Трой. Тебе надо остаться дома. Здесь ты под присмотром.

– А куда ты уезжаешь? – спросил малыш. Его глазенки уже наполнились слезами.

– Я еду навестить бабушку.

– Но ты же никогда у нее не была, – быстро смекнул он. Голова у мальчика работала отменно.

– У меня раньше не было времени, – неловко соврала я. Он искоса взглянул на меня. Ясно было, что Трой видит, как я выкручиваюсь. Но что я могла поделать…

– Но ты правда вернешься, Ли? – тихо спросил он.

– Конечно, – ответила я и улыбнулась, старательно пряча набегавшие слезы.

– Нет, Ли, ты не вернешься. – Трой неожиданно отпрянул от меня. – Ты бросаешь меня, ты бросаешь Фарти. Ты не вернешься, я знаю, не вернешься.

– Вернусь, Трой. Обещаю. Когда-нибудь я непременно вернусь к тебе.

– Честное слово?

– Честное слово. Ну иди ко мне, поцелуй меня на прощание. Пожалуйста, – взмолилась я. – Иначе мне не повезет в дороге. – Я скорчила забавную гримасу страдания.

Он сдался. Его маленькие ручки обвились вокруг моей шеи. Я крепко обняла мальчика, поцеловала. В ответ он клюнул меня губами куда-то в ухо и отстранился. Я встала, еще раз улыбнулась ему и пошла к машине.

– Ли! – вдруг позвал он. – Подожди.

Трой догнал меня уже у двери, сунул ручку в ведро и извлек оттуда красавицу-раковину.

– Возьми с собой, – предложил он.

– О нет, Трой, это же для твоей коллекции.

– Нет! – Малыш энергично затряс головой. – Возьми ее с собой, и ты никогда не забудешь меня.

– Я и так никогда не смогу забыть тебя, Трой. Вот уж об этом ты можешь не беспокоиться, – призналась я, но он все протягивал мне драгоценную находку. Я взяла подарок. – Спасибо.

– Приложишь к уху, услышишь океан и вспомнишь меня. – Он повернулся и побежал к няне. Несколько секунд я смотрела ему вслед, затем забралась в машину.

– А теперь поехали, Майлс. И чем быстрее, тем лучше.

Шофер немного недоверчиво покосился на меня, но все же дал газ. Мы миновали тенистую аллею, оставили позади причудливые ворота. Но я не оборачивалась. Вместо этого держала около уха раковину, слушая шорох прибоя и далекий зов: «Ли! Ли…» Это был голосок Троя.

А потом убрала раковину в сумку, закрыла глаза, и Фартинггейл исчез. Будто свеча догорела.

Глава 19
Под куполом цирка

Никогда и никуда я еще не ездила в одиночестве, но своего страха и нерешительности твердо намеревалась Майлсу не показывать. Прибыв на городской вокзал, он сразу достал из багажника мой чемодан и замер в ожидании дальнейших распоряжений.

– Спасибо, Майлс, дальше я сама, – сказала я.

– О нет, мисс Ли! Я передам вещи носильщику. На какую платформу идти?

– Не стоит беспокоиться, я прекрасно управлюсь сама. Люблю путешествовать одна. Мне это не впервой, – пояснила я и бодро улыбнулась, скрывая смятение.

Он, чуть поколебавшись, поставил чемодан на землю и произнес:

– В таком случае счастливого пути, мисс Ли.

– Еще раз спасибо тебе, Майлс.

Я взяла багаж и быстро направилась в здание вокзала, по дороге остановившись, чтобы помахать своему верному помощнику. Увижу ли я его когда-нибудь? Шофер стоял, глядя мне вслед, но, к счастью, не стал догонять, чтобы проводить до вагона.

Под гулкими сводами я озиралась по сторонам. Всюду сновали озабоченные пассажиры, могучие носильщики, то и дело раздавались сообщения о прибытии и уходе поездов. Эта музыка дальних странствий была завораживающей и одновременно пугающей. У газетного киоска я заметила рыжеволосого полицейского, который оживленно болтал с человеком в форме железнодорожника. Оба были молоды и на вид вполне дружелюбны. К ним я и решила обратиться.

– Простите, вы не подскажете, где я могу приобрести билет до Техаса?

– До Техаса? – Вокзальный служащий просиял. – Техас – штат не маленький. Но вам, наверное, известно точное место назначения?

– Да, сэр, разумеется.

– Тогда идите прямо по этому коридору, потом направо, там и увидите кассы, – продолжая улыбаться, сказал парень.

– Большое спасибо!

– Послушайте-ка, мисс, что у вас в руках? Куколка! Да она настоящая красавица, точь-в-точь как вы! – добавил он. Я и забыла, что все время крепко прижимала к себе малышку Ангела. – Надеюсь, вы с ней не сбежали из дома?

– Что вы, сэр, нет!

Они вместе с полицейским громко рассмеялись. Кассы я нашла быстро, а вот разговор с кассиром затянулся. Дело в том, что я попросила билет до Фуллертона, штат Техас. Это название было моим единственным ориентиром в поисках бабушки Джаны. Я думала, что, добравшись до этого городка, дам ей оттуда телеграмму, и она не откладывая приедет за мной. Однако кассира смутило название безвестного городишки. Он долго просматривал расписание.

– Фуллертон, штат Техас? Боюсь, наши поезда там не останавливаются, мисс. Какой ближайший крупный населенный пункт?

– Э-э… сейчас припомню…

– Хьюстон? Даллас? Эль-Пасо?

Я готова была удариться в панику. Если сию же минуту не ответить, кассир заподозрит неладное, решит, что я удрала из дому, и наверняка известит вокзальную полицию. А для меня не было бы казни страшнее, чем возвратиться в Фартинггейл на полицейской машине и предстать перед очами матери в разгар ее дурацкого благотворительного празднества.

– Даллас, – быстро сказала я. Главное сейчас добраться до Техаса, а уж там легче будет связаться с бабушкой. Я была уверена, что она немедленно двинется мне навстречу, как бы далеко от ее дома я ни оказалась.

– Значит, Даллас… – продолжал шуршать расписанием кассир. – Единственное, что я могу предложить вам, – это поезд на Атланту, откуда вы транзитом доберетесь до Далласа. Или вы пожелаете ждать завтрашнего утра, когда туда пойдет прямой экспресс?

– Пусть будет транзит, – смело молвила я.

– Ясно. Обратный билет?

– Нет, только в один конец, – отважно продолжала я.

– Сидячий, купейный, люкс?

– Купейный.

Он кивнул и начал распечатку.

– С вас сто шестьдесят два доллара.

Сто шестьдесят два доллара! Я ужаснулась. Это значит, у меня на руках почти не останется денег. Эх, надо было попросить сидячий вагон, да поздно. Ни в коем случае нельзя намекнуть кассиру, что у меня мало денег. Мало ли что он подумает. Я поспешно отсчитала нужную сумму и через мгновение держала в руках билет.

– Ваш поезд отходит с третьей платформы через пятнадцать минут. Переход в тоннеле, потом направо. Успеете!

– Спасибо!

Итак, я получила билет и шла по перрону. Только сейчас я осознала суть своего поступка, и сердце мое отчаянно заколотилось. Я вдруг испугалась, что от переживаний грохнусь в обморок. То-то будет шуму! Сразу соберется толпа, подбежит молодой рыжий полицейский, начнет отгонять зевак, задавать вопросы… Страшные фантазии неожиданно придали мне сил, и я чуть ли не бегом побежала на платформу. Поезд еще не подали, и народу на перроне было немного. Я заняла место на скамейке, где уже сидела женщина с двумя маленькими девочками. Их соседство показалось мне наиболее надежным, тем более что мать читала дочкам книжку и все трое ни на кого не обращали внимания. Я невольно отметила про себя, что мама почти никогда не читала мне сказок.

И все же я была счастлива в далеком детстве, когда мы жили в Бостоне… Глядя на эту счастливую мать и ее очаровательных малышек, я задумалась о ребенке, которого носила под сердцем. Мальчик это или девочка? Буду ли я сама растить свою крошку или придется отдать ее на воспитание? Что посоветует бабушка? Сумею ли я передать ребенка другим людям, если хоть раз подержу его на руках? И не слишком ли я юна, чтобы быть матерью? И если нет, то какой матерью я стану? Одно могла я сказать твердо – никогда и ни в чем я не буду походить на свою мать. Лучше уж вообще не иметь детей. Честнее.

К соседней платформе подошел поезд, и она сразу оказалась запруженной людьми. Прибывали пассажиры и на наш перрон. Мест на скамейках становилось все меньше. Какой-то мужчина в костюме и галстуке дежурно улыбнулся мне, уселся рядом, раскрыл газету и немедленно погрузился в чтение. Казалось, ничто на свете не волновало его. Чего никак нельзя было сказать обо мне. Сердце трепыхалось в груди. Чем меньше оставалось времени до отъезда, тем сильнее я нервничала. Правильно ли я делаю? В конце концов, можно сдать билет, позвонить Майлсу… Впрочем, так и так он скоро вернется в Фартинггейл и наверняка скажет, что возил меня на вокзал. Мать немедленно отошлет его обратно, но, конечно, время будет уже упущено.

Свистящий с одышкой поезд, поданный к перрону, рассеял все мои сомнения. О возвращении не может быть и речи! Я вскочила и вошла в вагон, едва открылись двери. Во всех купе были только сидячие места. Я заняла кресло у окна; уложив на полку чемодан, устроилась поуютнее, посадила рядом любимую куклу и с нетерпением стала ждать отправления. В коридоре перекликались пассажиры, но в моем купе так и оставались свободными три места, пока наконец в последнюю минуту не появился пожилой господин с пачкой газет. Молча кивнув и улыбнувшись, он сел и сразу погрузился в чтение. Именно такой попутчик мне и был нужен.

Состав тронулся. Удары сердца постепенно приспособились к ритмичному стуку колес. Вокзал остался позади, за окнами потянулись городские, затем сельские пейзажи. Поезд уходил в сумерки, на юг, прочь от мира, где я жила с детства, где была предана и унижена.

– Ваш билет, мисс! – неожиданно услышала я. Купе обходил контролер. Я мгновенно протянула ему билет, который так и сжимала в руке. Он прокомпостировал его, улыбнулся, пожелал счастливого пути и пошел дальше. Я почти спокойно откинулась на спинку кресла. Мимо неслись неведомые поселки, речки, мосты; поезд время от времени нырял во тьму тоннелей, со свистом вырывался из них, взбирался на холмы, откуда открывались новые дали.

Ночь подбиралась все ближе. Среди вечерних голубовато-розовых облаков проступали первые звезды. Никогда еще они не казались мне такими чужими и далекими.

Поезд деловито двигался по своему пути, а я не отрываясь смотрела в окно. В домиках, мелькавших вдоль дороги, уже зажигались огни, и я будто видела под каждой крышей счастливую семью, веселых детей, любящих и ласковых родителей. Пусть они не так богаты, как я, но их ждет вкусный домашний ужин; пусть их коттедж невелик и может поместиться на одной из лужаек Фартинггейла, но каждого мальчика и каждую девочку ждет на сон грядущий сказка, мамин поцелуй и папина улыбка. Каждый заснет тихим, крепким, счастливым сном и будет уверен в завтрашнем дне и в любви своих близких.

…А мне неоткуда ждать помощи и не от кого ждать улыбки. Только Ангел хранит мне верность. Мы с ней, как два потерявшихся ребенка, идем-бредем куда глаза глядят. Мы устали, голодны, одиноки… Пожилой человек, сидящий напротив, с недоумением поглядывал, как заботливо укладываю я свою куклу. Никакие косые взгляды не заставят меня расстаться с Ангелом. Вместе нам ничего не страшно. Решение принято. Возврата нет и быть не может никогда. Очень скоро монотонный стук колес укачал меня, и я погрузилась в сон.

Проснулась я резко, как от толчка. Стояла глубокая ночь. В купе было темно, но мимо проносились яркие пятна придорожных фонарей, проникал свет и из коридора. После некоторого замешательства я сообразила, что к чему, где я нахожусь и куда еду. Сосед тихо спал, выпустив из рук верную спутницу-газету. Его голова мерно покачивалась в такт колес. Я повернулась в кресле, уселась поудобнее и снова закрыла глаза. Сон не замедлил выручить меня.

Пробудилась я уже под утро, когда небо посветлело. За окнами тянулись равнины и поля – ландшафт непривычный. В наших краях все было другим. Мой попутчик тоже проснулся, видимо, незадолго до меня.

– Далеко ли вы едете, мисс? – вежливо поинтересовался он.

– В Атланту.

– А я выхожу на ближайшей станции. Вам же еще добрых пять часов ехать. Между прочим, можете позавтракать в вагоне-ресторане. Славная у вас куколка, – сказал он, кивая на Ангела, и с добродушной улыбкой добавил: – Не припомню, чтобы мне попадалась на глаза такая красавица.

– Спасибо.

– Домой возвращаетесь?

– Да, – сказала я, сочтя, что это не худший ответ. В конце концов, бабушкин дом – мой дом.

Пожилой сосед потянулся совсем по-юношески.

– Вот и я домой, – сообщил он. – Почти месяц по стране мотался. Я, знаете ли, коммивояжер. Оптовая торговля обувью.

– Должно быть, тяжело надолго расставаться с родными.

– Что верно, то верно. Ничего нет слаще своего дома. И дороже семьи. Дети мои, понятное дело, давно взрослые, так что мы сейчас с женушкой вдвоем. Однако все наши регулярно приезжают. У нас ведь пятеро внуков! – горделиво объявил он.

Я улыбнулась ему в ответ, думая о том, что скоро и моя дражайшая матушка обзаведется внучком, да только мне никогда не дождаться, что она будет гордиться, как этот милый пожилой дяденька. Еще бы! Ведь отцом внука является ее собственный молодой супруг. Увы, извращенный, темный мир роскошного Фартинггейла будет вечно преследовать мое дитя. Это так страшно, что лучше бы ему вовсе не рождаться на свет. Вот если бы… если бы мне посчастливилось начать новую жизнь, в других краях, в светлом и радостном мире, то я вечно благодарила бы Бога за это! Если бы только… Как заклинание мысленно твердила я эти слова под ритмичный перестук колес.

Вдруг я ощутила здоровое чувство голода.

– Пожалуй, пойду позавтракаю, – поднимаясь, сказала я.

– Что же, за вашей куколкой обещаю присмотреть, – предложил попутчик.

– О нет, сэр, спасибо. Мы никогда не расстаемся. Кстати, она тоже проголодалась.

Сосед рассмеялся, и я отправилась на поиски вагона-ресторана.

Пока я утоляла голод, поезд добрался до ближайшей станции, где добродушный коммивояжер сошел. Когда я вернулась в купе, его уже не было. Следующие несколько часов я провела одна, рассеянно глядя в окно. Атланту объявили задолго до прибытия. Снова заколотилось сердце. Итак, первый этап моего долгого и невеселого путешествия закончился. Фартинггейл остался далеко позади за сотни километров. Разумеется, мать сейчас в ярости и отчаянии. Интересно, что она предпримет или уже предприняла? Обратится ли в полицию или побоится скандала? Станет ли сообщать Тони, который таскается по Европе? Одно я могла сказать наверняка: она ни за что не позволила сорвать свое знаменитое благотворительное мероприятие в стенах Фартинггейла. Никто из приглашенных даже не заподозрил ничего из ряда вон выходящего. Мать безукоризненно владеет собой на людях. Слугам она, разумеется, дала строжайшие указания, особенно Майлсу и Куртису. Никто и словом не посмеет обмолвиться о том, что дочь в бегах. И я ясно услышала ее звучный голос: «Ничего, похорохорится и вернется».

– Нет, мама, нет, я не вернусь, – вслух возразила я.

Стоя на платформе, я внимательно вчитывалась в объявления, касающиеся транзитных пассажиров. Вокзал в Атланте был несравненно больше бостонского, так что вокруг сновали толпы народу. Я отыскала справочное бюро и обратилась за информацией к девушке за окошечком.

– Идите по левому коридору до первого правого поворота. Но ваш поезд пока не объявлен. Он отправится только в восемь часов вечера. У вас есть где переждать? Целый день, считай, впереди.

– Ничего страшного, я подожду. Спасибо! – бодро откликнулась я.

– Тогда устраивайтесь. – И девушка занялась другими пассажирами.

Четко следуя ее инструкции, я очень быстро нашла нужную платформу. Перрон был гораздо шире того, на котором я стояла несколько часов назад. Я увидела небольшой салон ожидания, где и расположилась. Переведя дух, решила пересчитать оставшиеся деньги. Да-а, негусто. Хорошо бы хватило на то, чтобы перекусить.

– Пари, что превращу любой из твоих долларов в пятерочку! – услышала я веселый голос и, подняв голову, встретилась с сияющими черными глазами. Передо мной стоял высокий загорелый парень с копной густых темных волос. Он был строен, красив, широк в плечах, что лишний раз подчеркивала тонкая яркая майка.

– Прошу прощения, что?

– Если ты на минутку доверишь мне одну из твоих долларовых бумажек, то сама все увидишь, – сказал он, усаживаясь рядом.

Не знаю почему, но я послушно вручила незнакомцу один из долларов, которых у меня было так мало… А ведь я прекрасно знала, что простодушные путешественники, особенно юные создания вроде меня, всегда и везде являлись мишенью посягательств разных мошенников. Но этот парень обещал сделать из одного доллара пять, а не наоборот. Впрочем, скорее всего, он просто произвел впечатление своей яркой внешностью.

Я ничего не заметила у него в руках, не говоря уж о тех пресловутых рукавах, в которых шарлатаны прячут свой инвентарь. Молодой человек взял мой доллар и свернул его так туго, как только можно. Затем, зажав бумажный комок в кулаке, протянул мне руку и с улыбкой промолвил:

– Прикоснись! – Глаза его весело сверкали.

– Прикоснуться?

Он кивнул, а я, дотронувшись до костяшек, быстро отдернула руку. Парень захохотал.

– Да не жжется, не бойся! Ладно, все равно подействовало, – сказал он и раскрыл ладонь. В следующее мгновение он развернул бумажный шарик и предъявил мне… пятидолларовую купюру!

– Как это у тебя получается? – распахнув глаза, воскликнула я.

Он пожал плечами.

– Магия, как же еще! В любом случае получи пятерочку. – Он протянул мне деньги. – По тому, как ты пересчитывала свои богатства, я понял, что лишние пять долларов тебе не повредят. Угадал?

Я вспыхнула.

– Знаешь ли, я не привыкла принимать деньги от незнакомцев, даже если это деньги волшебные, – заявила я, решительно суя пятерку обратно.

– Ладно, отныне я не незнакомец. Меня зовут Томас Люк Кастил, но все обращаются ко мне просто Люк. А ты кто такая?

С этими словами молодой фокусник протянул мне руку. А я уставилась на него, не зная, стоит ли знакомиться, смеяться или лучше встать и убраться подальше. Но меня удерживали его взгляд и улыбка. Не может быть у мошенника такое лицо – обаятельное и открытое.

– Ли ван Ворин, – само собой вырвалось у меня.

– Что же, раз мы теперь знакомы, ты сможешь смело класть волшебные деньги в карман.

– Да мне ничего не нужно! У меня достаточно средств, чтобы добраться туда, куда я еду. Поэтому я настаиваю, чтобы ты вернул мой доллар.

Ловкий Люк рассмеялся:

– Магия обратного действия не имеет. Ты уж извини.

– Тогда ты просто глупец, если так безумно раздаешь свои деньги.

– Легко досталось, легко потерялось. – Он пожал плечами. – А потом твоя изумленная мордашка, ей-Богу, стоила четырех долларов. – Он не сводил с меня глаз.

Я зарделась.

– Ты что, фокусник? В цирке работаешь?

– Работаю, но не фокусником. А всему этому я научился от наших ряженых.

– Что за ряженые?

– Бродячие артисты – клоуны, акробаты. Славный народ. Держатся вместе, всегда друг другу помогут, из любой переделки выручат. Ничего у них нет и ничего им не надо. Многие чуть ли не весь белый свет исколесили, все повидали, всему научились. И мне их образования перепало. Они щедры на рассказы. А я все хватаю на лету. Ты не поверишь, сколько я знаю о жизни, какой у меня опыт и сколько ремесел я освоил.

– Когда же ты успел? Ты так молод.

– Мне семнадцать. Ты, кстати, тоже не старуха.

– Скоро четырнадцать.

– О, мы как Ромео и Джульетта, если не ошибаюсь, – заметил Люк. – Герцогиня наша рассказывала о них. Она у нас голубая кровь, в Европе работала в профессиональном театре. А теперь у них с мужем номер с кинжалами.

– Ты хочешь сказать, что она стоит, а он кидает вокруг ножи?

– Вот именно.

– Я бы ни за что не решилась! А вдруг у него рука дрогнет? Или она его чем-нибудь разозлит?

Люк снова засмеялся.

– Это у нас тема номер один для шуток. Вообще-то трюк не так опасен, как кажется. Здесь есть свои секреты и своя техника, впрочем, как во всяком цирковом номере. Именно это я больше всего люблю в цирке: иллюзия чуда, мир волшебства, атмосфера праздника, а на деле – обычная работа.

– Как интересно? А ты чем занимаешься?

– У меня сдельная работа за кулисами. Главное, быть к цирку поближе. Я хочу стать зазывалой, манежным конферансье, ну такой тип, который держит контакт с публикой. – Парень вскочил и начал: – Всех и каждого приглашаем на знаменитое во всем мире шоу! У нас вы увидите циклопов-великанов, женщину-змею и бородатую женщину! Вас ждет удивительная встреча с самым маленьким человеком на земле, вас восхитит номер с живыми львами и чудеса наших воздушных гимнастов!

Люк вещал с пафосом, будто стоял на манеже, а не на перроне. Люди кругом начали оборачиваться, но их взгляды, казалось, не волновали начинающего артиста.

– Ну как у меня получается?

– Отлично.

– Спасибо. Я практикуюсь при каждом удобном случае, да не часто это выходит, потому что в моих краях люди и не слышали о цирке. Они вообще мало о чем слышали, да и не хотят слышать, – невесело добавил он.

– Где это? Откуда ты родом?

– Есть такое местечко в Западной Виргинии, известное как Уиллис. Это в горах, еще выше, чем стоит городишко Уиннерроу, – пояснил парень, и я поняла, что, несмотря на его слова об угрюмых земляках, родные края ему дороги.

– Почему Уиллис [5]5
  От английского willies – нервная дрожь, испуг, «страшилка». – Прим. перев.


[Закрыть]
? – спросила я. Меня удивило необычное название поселения.

– О, да в горах чего только на ум не придет. Кругом волки воют, лесные кошки шипят. Дикие леса, дикие звери. За молодняком глаз да глаз нужен, – закончил он и снова захохотал.

– Да, жутковатую картину ты изобразил. Неудивительно, что тебе захотелось оттуда уехать. В цирке веселее.

– Нет, я шучу. На самом деле, там не так уж скверно. Если честно, я скучаю по тишине леса, по великолепию горных склонов. Человеческого голоса можно часами не услышать – только птичье пение да звонкое журчание ручейков. А как мне не хватает запахов – свежей листвы, нагретой солнцем хвои, пряных трав! И что может быть чудеснее встречи с лесным зверьком… А на рассвете, когда из-за леса поднимается солнце, когда будто изнутри освещается чаща… возникает удивительное чувство… жажды жизни, что ли… не знаю.

– Ну вот, а теперь все иначе представил. Какая же картина ближе к истине?

– Обе. Ладно, скажи лучше, куда путь держишь?

– В Техас, – ответила я. – Я еду в Фуллертон, штат Техас. Буду жить у бабушки.

– Ого! И откуда же ты едешь?

– Из Бостона. Я жила на побережье.

– Ты умудрилась одновременно жить и в городе, и на берегу?

Я расхохоталась, но быстро смолкла, заметив, что парня это задело. Наверное, он очень чуткий и ранимый человек, раз не хочет даже посторонней девчонке показаться простаком.

– Моя семья обитала в нескольких местах. Выросла я в Бостоне, но потом жила на берегу океана, – терпеливо объяснила я.

– Похоже, ты не выдумывала, – покачал головой Люк.

– То есть?

– Не выдумывала, когда говорила, что тебе без надобности менять доллар на пятерку, – мрачно заметил он.

– И все же…

– Что?

– С собой я взяла совсем немного денег. Собиралась в спешке. К тому же я вообще не знаю, что сколько стоит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю