Текст книги "Паутина грез"
Автор книги: Вирджиния Эндрюс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 27 страниц)
Глава 5
Почти сирота
Все три дня стоянки в Монтего-Бее я усиленно искала занятий и развлечений, иначе тут же вспоминался мамин отъезд и на глазах появлялись слезы. Мы с сестрами Спенсер познакомились с двумя мальчиками, которые сначала, правда, совершенно не обращали на нас внимания. Наверное, оттого что были немного старше и считали зазорным иметь дело с маленькими девочками. Ребята эти ходили в частную школу в предместье Бостона и в связи с этим здорово задирали нос. На судне они предпочитали лежать с книгой в шезлонге или играть друг с другом в шахматы. Нас они лишь изредка одаривали вниманием.
Один представился как Фултон Уиттингтон-младший. Это был высокий кареглазый парень с густыми каштановыми волосами. Товарища его звали Рэймонд Хант. Он был пониже, покоренастее, но более раскованный и непосредственный. Думаю, я ему понравилась, потому что именно он начал первым разговор, когда мы с Кларой и Мелани играли в шафлборд [3]3
Игра с передвижением деревянных кружочков по специальной доске. – Прим. перев.
[Закрыть].
– Ты будто метлой метешь по полю, – поддразнил он меня, наблюдая за нашими ходами. Красивым его никак нельзя было назвать – слишком широкий рот, слишком длинный нос, – зато улыбался Рэймонд открыто и добродушно. Если, конечно, позволял себе улыбнуться.
– Чего не знаю, того не знаю. Я метлы в руках не держала, – парировала я и повернулась спиной.
Мальчишки засмеялись.
– Лучше бы вам не дразнить ее, – воинственно заявила Клара. – Ее отец – владелец этого судна.
– Да? – Фултон вдруг заинтересовался.
Очень скоро оба вступили в игру – сначала советы давали, потом загорелись азартом сами. На ленч мы уже ходили все вместе. Договорились и на пляж отправиться компанией. Клара и Мелани постоянно шептались и хихикали, что, по-моему, было совсем по-детски, а главное, невежливо. На пляже девчонки совсем расшалились, начали пронзительно визжать и плескаться. А мы с мальчиками солидно сидели на песке и разговаривали.
День выдался безоблачный, но свежий бриз обманчиво уменьшал солнечный жар. Я предусмотрительно намазалась маминым защитным кремом. Мы с Фултоном и Рэймондом увлеченно рассказывали друг другу о школе, о новых фильмах, книжках, о своих вкусах и пристрастиях. У нас нашлось много общих интересов.
Фултон среди всего прочего сообщил, что у них есть дом на побережье. В ответ я поведала, что была недавно в тех местах, а точнее, в усадьбе Фартинггейл. И с удивлением услышала, что Фултону не только известна эта знаменитая усадьба и сами игрушки, но и то, что у него дома есть эти игрушки: мини-Бастилия и мини-Тауэр – самые знаменитые в истории тюрьмы.
– Это так здорово сделано! – восхищался мальчик. – Там даже гильотина действует. Подставишь палец – отрежет в два счета.
– Я бы не стала экспериментировать, – поморщилась я.
– У многих наших друзей есть коллекционные игрушки Таттертона. Мой отец оставил заказ на новый экземпляр. Его интересуют всемирно известные тюрьмы.
– И мои тоже хотят купить игрушку Таттертона, – вступил в разговор Рэймонд. – Наверное, это будет под Рождество.
– Родители очень дорожат ими. Даже гордятся, – продолжал Фултон. Потом стал расспрашивать меня о Фартинггейле. Я с упоением рассказывала, а они с восторгом слушали о Тони и Трое Таттертонах, о доме, о лабиринте. Я даже загордилась тем, что так заинтересовала старших мальчиков. Оба они, кстати, были из богатых и влиятельных семей. Наверное, мама одобрила бы меня.
В течение дня я неоднократно предлагала своим подружкам воспользоваться солнцезащитным кремом, но они отмахивались. Не успели мы вернуться на «Джиллиан», их спины и плечи приобрели подозрительный ярко-розовый оттенок. Чего и следовало ожидать. Девчонки, правда, пока ничего не чувствовали.
– Знаешь, – сказал Фултон, поглядывая на них, – ни за что не поверил бы, что вы одного возраста.
– Тебя, скорее, можно принять за старшеклассницу, – подтвердил Рэймонд.
К счастью, на таком ярком солнце невозможно было заметить смущенный румянец, появившийся у меня на лице. И от внимания этих ребят я пришла в состояние приятного возбуждения.
За ужином я весело помахала им рукой. За нашим столиком кроме капитана и папы сидел в этот раз губернатор острова. Шел оживленный разговор о перспективах туристического бизнеса на Ямайке. Губернатор говорил о том, что этот райский уголок должен открыть двери не только знатным и богатым, но и всем без исключения туристам. Он ратовал за доступность местных курортов. Я подумала, как хорошо, что его не слышит мама. Ей было бы досадно, ибо она мечтает бывать только там, где «простым человеком» и не пахнет.
В столовой я не заметила Клары и Мелани и пошла спросить о них у мистера и миссис Спенсер. Выяснилось, что девочки днем получили сильнейшие солнечные ожоги.
Поэтому после ужина на карибское фольклорное шоу я отправилась в сопровождении Фултона и Рэймонда. Вечер получился замечательный. Дело не ограничилось выступлением артистов. Темпераментные танцоры и музыканты вытащили в круг разгоряченную публику, и все стали петь, плясать, играть в национальные игры. Пассажиры и артисты перепутались, но всем это было только в радость.
И следующий день прошел в компании мальчиков. С утра они учили меня играть в шахматы, потом мы снова бегали на пляж, а к вечеру отправились в город за сувенирами. Обойдя с десяток лавок, я наконец выбрала для мамы расписной шелковый шарф, а для отца резную тросточку.
Ребята тащили меня на экскурсию по морю на знаменитой яхте с прозрачным дном, сквозь которое виден подводный мир, но я отказалась. Я спешила на борт. Пора было переодеваться к ужину, ведь именно сегодня папа обещал пригласить меня в традиционный карибский ресторан. Я с нетерпением ждала этот выход тет-а-тет, мечтала, как мы с папой будем есть, болтать, смеяться. Собиралась я долго. Тщательно причесалась перед зеркалом, сто раз проведя щеткой по волосам, как это делала мама, надела ее лучшую бижутерию, накрасила губы, надушилась мамиными любимыми жасминовыми духами. Из своего гардероба выбрала голубую блузку с кружевным воротником и пышную, широкую юбку. Чтобы придать своему облику еще более взрослый вид, я смело расстегнула на блузке две верхние пуговки.
Яркий цвет костюма, серебряные украшения эффектно подчеркивали мой медовый загар. Выглядела я блестяще и от всего сердца надеялась, что это заметит и отец. Ребята старшего возраста признали меня интересной собеседницей, разумной и веселой. Я, бесспорно, нравилась им. И в этот вечер, нарядившись, накрасившись, надушившись мамиными духами и надев ее украшения, я вдруг сама поняла, как мы похожи с матерью. Может быть, я действительно тоже стану красавицей? Я все смотрелась и смотрелась в зеркало, любуясь собой, хотя понимала, что это нехорошо. Впрочем, ладно, подумала я, никого рядом нет, никто не узнает.
Я поворачивалась то одним, то другим боком, «примеряя» на себя мамины взгляды, гримасы, манеры. Я поджимала губы, поднимала брови, поводила плечами, выпячивала грудь, подыскивая самый выигрышный ракурс. Я представила, что на меня смотрит через зал молодой красавец. Что, мне надо улыбнуться ему? Наверное, мама улыбнулась бы, хоть папа и не одобрил бы ее.
Медленно я растянула губы в улыбке… и расхохоталась. Ладно, хватит, накривлялась!
Набрав полную грудь воздуха, я в последний раз глянула в зеркало, поправила волосы и побежала «на свидание» с папой.
Он ждал на палубе. С тревогой я подходила к нему, но, заметив меня, он сразу улыбнулся и повеселел, точь-в-точь как дома, когда к нему спускалась нарядная и надушенная мама.
– Как я сегодня выгляжу, неплохо, правда? – спросила я, и показалось, что совсем рядом слышу мамин шепот: «Женщина должна провоцировать мужчину на комплименты. Один из способов – притвориться немного неуверенной в себе, но только притвориться».
– Ты выглядишь шикарно, моя маленькая принцесса, – сказал отец и повернулся в сторону. – Перед нами самая красивая дама Ямайки, – заявил он, обращаясь к капитану Уиллшоу.
– Полностью с вами согласен, – произнес капитан, приближаясь к нам.
Я смутилась. Я так волновалась по поводу своей внешности, что не сразу увидела его. Слова застряли на языке, но меня опередил отец.
– Капитан порекомендовал нам с тобой лучший ресторан на острове и любезно согласился быть нашим гостем сегодня. Как ты на это смотришь, Ли?
– О! Это замечательно! – светски отозвалась я, а про себя воскликнула: а как же наше «первое свидание», папа? Как же наш разговор по душам? Разве ты не понял, что мне надо пообщаться с тобой наедине? Во что же ты превращаешь наши отношения? Разве ты сам не нуждаешься в моей поддержке, в моем обществе?
А ведь мне столько хотелось рассказать ему: о Фултоне и Рэймонде, об игрушках Таттертона, о сувенирах, которые я накупила в городе. Я планировала поделиться с ним мыслями о маме, об их личных отношениях, о своем будущем. А больше всего мне хотелось услышать от него добрые слова о маме. Мне необходимо было убедиться, что он любит ее, скучает без нее, ждет встречи с ней. Я надеялась, что отец все-таки расскажет мне историю их любовного романа… Мне мечталось побродить с ним по ночным улицам этого тропического рая, полюбоваться звездами и уставшим за день морем.
…Вместо этого папа весь вечер проговорил с капитаном Уиллшоу. Они обсудили круиз в мелочах и подробностях, вспоминая каждый день плавания, прикидывая, что можно изменить на этом маршруте, а что усовершенствовать. Я вежливо слушала их. В другой раз беседа была бы мне интересна, но не сегодня. Сегодня я надеялась, что ко мне отнесутся как к юной леди. Увы, не получилось. Я расстроилась и приуныла. Восхитительная кухня не радовала. Аппетит почти пропал, но папа этого даже не заметил.
Не состоялась и вечерняя прогулка. Сразу после ужина мы вернулись на «Джиллиан», потому что у отца с капитаном была еще куча дел. Ведь этой ночью мы покидали Ямайку и на судне ожидалось пышное торжество.
Папе я сказала, что перед балом мне надо заглянуть в свою каюту.
– О, ты, как мамочка, хочешь напудрить носик, да, принцесса? – Он заулыбался и подмигнул Уиллшоу.
– Да, папа. – Я опустила глаза, потому что снова подступили слезы.
– Ты что, девочка моя? Что, еда была для тебя слишком острой? Может, устала? – Его голос был полон отеческой заботы о маленьком ребенке.
Почему он снова заговорил со мной так? Мне даже хотелось закричать с досады. Почему мужчины так плохо чувствуют тонкости женской души? Наверное, только женщина сможет ответить на этот вопрос.
Закрыв за собой двери, я ощутила такое опустошение в душе, почти отчаяние, что сумела лишь сесть и расплакаться. А зеркало безжалостно отражало мои пышно взбитые волосы, мамину бижутерию в ушах и на шее, яркий наряд, размазанную помаду на губах и покрасневшие от слез глаза… Я казалась себе жалкой и смешной. Я будто маленькая девочка нарядилась в мамины туфли и бусы… Надеялась, что, услышав запах маминых духов, отец проникнется романтическим настроением, пустится в воспоминания… Но ничего этого не произошло.
Никогда еще в жизни я так не нуждалась в матери, в ее совете, поддержке. Как бы она повела себя, если бы ей не удалось пленить мужчину? И что делать мне? Я не решалась с кем-либо посоветоваться на эту деликатную тему. Не с девчонками же Спенсер мне делиться…
А каково сироте жить в этом мире, подумала я, каково жить, когда некому довериться, когда ни одна душа не любит тебя, когда никто не интересуется твоими мыслями и переживаниями… Неожиданно и я почувствовала себя сиротой. Одинокая, потерянная в океанских просторах, жалкая девчонка. Кричи не кричи, никто не услышит. И плакать нечего.
Я вытерла слезы и отважно посмотрела в зеркало. Довольно. Может быть, мы с папой поговорим еще, завтра например. Ведь до дома еще далеко. Или же ему трудно отважиться на такую беседу, и он старается уйти от нее. У отца и так забот хватает. Не стоит дергать его. Пожалуй, надо быть более терпимой и чуткой. И я выпрямилась, подняв голову.
«Никому не нужны жалкие и слабые люди, – говорила как-то мама. – Жалость вообще унизительна. И даже если ты страдаешь, не позволяй никому видеть это. Иначе тебя будут презирать».
– Хорошо, мамочка, – прошептала я, будто она была рядом. – Я сделаю так, как надо. Никто не узнает о моих печалях. Я сделаю это ради папы, ради тебя и ради себя самой.
Впереди был прощальный бал на всю ночь. Но я знала, что, когда веселье закончится, я вернусь сюда, в свою комнату, заберусь под одеяло и буду плакать в темноте, плакать, пока не погружусь в сон.
Обратное плавание показалось долгим, потому что я томилась ожиданием. Я ждала встречи с мамой и ее примирения с папой. Каждый вечер я молилась, чтобы они не держали обид друг на друга. Много читала, старательно занималась с учителем, играла в шахматы с Рэймондом и Фултоном, ходила с ними в кино и на концерты, развлекалась с сестрами Спенсер, но ни на секунду не забывала о родителях.
Отец работал больше, чем обычно. В последний день круиза я вообще не видела его. Он не показывался даже на ленче, и встретились мы только за ужином. Однако и тут он был «на службе»: то и дело к нему подходили пассажиры, благодарили за отличное путешествие, постоянно прибегали с вопросами члены экипажа.
Вечером, накануне входа в Бостонский порт, меня по очереди навестили Фултон и Рэймонд. Мы договорились переписываться, перезваниваться, даже встречаться, если будет возможность. Мне было очень приятно их внимание. Рэймонд даже пытался поцеловать меня, правда, довольно робко и неуклюже. Однако это было впервые, когда меня поцеловал парень. Поэтому смутилась и я. Фултон был сдержаннее, он только долго пожимал мне руку и глядел во все глаза, будто хотел навсегда запомнить мое лицо.
Наконец я осталась одна. Пора было собирать вещи. Папа велел с вечера упаковать чемоданы и оставить их в каюте, чтобы по прибытии носильщики могли сразу забрать багаж. По расписанию швартовка ожидалась после завтрака. Возбуждение мое нарастало. Я долго не могла заснуть, все писала и писала в дневник, пока глаза сами не закрылись. Но, по-моему, я и во сне продолжала думать о предстоящем разговоре с мамой.
С утра, чуть свет, я вскочила с постели, быстро приняла душ и начала одеваться. Мне хотелось позавтракать как можно раньше, чтобы не пропустить вход в порт. Я уже причесывалась, как вдруг раздался стук в дверь. Это был папа.
Он был одет в официальный темный костюм, но в облике его появилось нечто необычное для меня. Он выглядел так, будто не ложился всю ночь или одевался в темноте. Галстук повязан кое-как, пиджак измят, волосы взъерошены.
– Доброе утро, принцесса, – негромко произнес он, и сердце екнуло у меня в груди. В папиных глазах я увидела тоску. Его лицо, так же как и волосы, приобрело какой-то тускло-серый цвет.
– Здравствуй, папа. Идем по расписанию? – Ужасные предчувствия уже охватили меня, но я пыталась убедить себя, что все дело в каких-то технических неполадках, которые могут отложить швартовку.
– Да, конечно, – рассеянно отозвался отец и закрыл за собой дверь. – Скоро подходим. Вот я и пришел поговорить, пока ты на завтрак не убежала.
Я повернулась к нему и оцепенела. А папа беспокойно потоптался по каюте, будто не решаясь сесть. Потом все-таки устроился на краешке кровати, сцепил руки и наклонился вперед. Его что-то жутко мучило. Я видела это по натянутой на скулах коже, по судорожно сжатым губам, по бьющейся на виске жилке. Несколько долгих минут отец ничего не говорил, и я готова была уже закричать, но лишь чуть слышно спросила:
– Что, папа?
– Ли, – начал он, – я до самого последнего момента откладывал нашу встречу. Я хотел по возможности дольше скрывать от тебя некоторые печальные обстоятельства.
– Печальные…
Мои руки непроизвольно метнулись к горлу, где, казалось, сейчас остановится дыхание. Сердце бухало как молот. Неожиданно я ощутила покачивание судна на волнах, услышала приглушенные звуки: возбужденные, веселые голоса пассажиров, восклицания матросов, команды офицеров, детский смех. Путешествие заканчивалось. Вокруг царило оживленное волнение. Мир был полон привычных шумов. Тем страшнее казалась тишина в нашей каюте. Я будто заледенела, в мгновение превратившись из живой девочки в Снегурочку.
– Возможно, ты помнишь, как после отъезда твоей мамы с Ямайки я сказал, что ей нужно время подумать, – снова заговорил отец.
– Да… – Мой голосок звучал затравленно и слабо.
– Я сказал, что в последнее время маму огорчали наши с ней отношения. – Папа судорожно сглотнул. Я молча кивнула, чтобы он продолжал, хотя это ему давалось с трудом. – В общем, несколько дней назад, Ли, на борт пришла телеграмма. Телеграмма от твоей мамы, где она сообщает, что сделала свой выбор.
– Какой выбор? Что она сделала?
– Из Майами она вылетела не в Бостон, а в Мехико, где и возбудила дело о разводе, – торопливо сказал отец, как, наверное, говорит врач, сообщая больному неутешительный диагноз. Но как бы ни спешил отец произнести страшные слова, они были произнесены. И будто повисли в тягостном безмолвии. Сердце было готово выскочить из груди. Онемели пальцы – так сильно сжала я ладони.
– Развод? – глухо повторила я это чужое, если не запрещенное, слово. Я читала о разводах кинозвезд и знаменитостей, но для них это казалось естественным, чуть ли не обязательным. Однако среди моих знакомых не было девочек, чьи бы родители развелись. Более того, в школе к детям из таких семей мы относились настороженно, как к прокаженным.
– Вообще-то я испытываю почти облегчение. – Отец прерывисто вздохнул. – Уже несколько месяцев я ждал, когда упадет последняя капля. Дня не проходило, чтобы твоя мама не сокрушалась о своей несчастливой жизни, чтобы мы не бросали друг другу горьких упреков. Я изо всех сил скрывал это от тебя. Впрочем, и она тоже. Сознательно загружал себя работой, чтобы не заклиниваться на семейных неурядицах. В какой-то степени мне «повезло» – начался кризис в бизнесе, и я с головой окунулся в проблемы. И сумел отвлечься от супружеских разногласий.
Папа выдавил из себя улыбку, грустную и кривую. Скорее, это была тень улыбки, которая продлилась от силы секунду-другую. Ради отца я отставила в сторону свои страдания и решила хотя бы поговорить с ним.
– Мама сейчас еще в Мехико?
– Нет, она уже дома, в Бостоне. Оттуда и пришла телеграмма. Но знай, Ли. – Отец снова судорожно вздохнул. – Я обещал пойти навстречу ее решению. Нет смысла принуждать человека оставаться с тобой, если он того не хочет.
– Но почему? Почему она не хочет? Как она может бросить тебя после стольких лет?
На самом деле я хотела знать, как может дивная, романтическая любовь вдруг взять и умереть? Как могут два человека сначала рваться друг к другу, а потом бросаться в разные стороны? Неужели это и имел в виду папа, когда сказал, что любовь ослепляет?
Да, но возможно ли тогда вообще распознать любовь? Если чувства обманывают, а слова и воспоминания ничего не стоят, то как человеку найти опору в любви? Кому верить? И верить ли? Сначала вы клянетесь, что до гроба будете вместе, а потом… что-то разлучает вас, и с легкостью! Какова же тогда цена любовной клятвы, даже клятвы, скрепленной поцелуем?
– Твоя мать до сих пор молода. Как я уже говорил, слишком молода для своих лет. Она считает, что у нее еще есть шанс на лучшую жизнь – счастливую, веселую. Я не буду становиться на ее пути. Нелепо, но я слишком люблю ее, чтобы мешать, – сказал отец. – Знаю, тебе сейчас мои слова кажутся бессмысленными, но позже ты поймешь меня. Поймешь, что я люблю ее так сильно, что не хочу удерживать около себя.
– А что же будет с нами, папа? – Я пребывала в полнейшем отчаянии. Странно еще, что я не кричала. И на самом деле мой вопрос должен был звучать иначе: «А что же будет со мной?» Но отец понял меня.
– Ты останешься с матерью. Вы будете жить в нашем доме столько, сколько пожелает мама. – Он помолчал. – А мне будет чем заняться. Если честно, то в городе я намеревался пробыть очень недолго. Меня снова ждет плавание – я открываю еще один маршрут, теперь уже на Канарские острова. Надо искать новые приманки для туристов, чтобы оставаться конкурентоспособным. Кстати, в одном твоя мать, Ли, права – я искренне предан этому бизнесу. Я не дам ему погибнуть просто так.
– Я хочу с тобой, папа… – еле сдерживая рыдания, прошептала я.
– Нет-нет, дружок. Это невозможно. И неправильно. Тебе надо ходить в школу. У тебя столько друзей. Тебе надо жить с мамой, дома, где тебе так хорошо. О материальной стороне беспокоиться не придется… хотя твоей матери денег всегда будет недостаточно, – сухо добавил он.
Я не увидела слез в его глазах. Если отец и плакал, то в одиночестве. И сейчас уже пережил это. Он держал себя в руках, потому что ничего больше делать не оставалось. Его любовь умерла. Она покоится на кладбище воспоминаний. Он уже думает о другой жизни. А похороны любви позади.
Его усталое лицо говорило, что отец признал поражение, и это задувало слабый огонек надежды. Горько было сознавать, что любовь моих родителей все эти годы медленно таяла. И только сейчас всплыли в мыслях мамины речи об отце. Я вспомнила их в нюансах и подробностях и, увидев все в ином свете, поняла, что до сих пор не замечала очевидного, не слышала предвестников несчастья и не хотела слышать. Теперь правда обрушилась на меня.
– Папа, я что, больше не увижу тебя? – пересохшими губами выговорила я. Дрожащие руки выдавали меня, их даже пришлось зажать коленками.
– Обязательно увидишь! А как же иначе? Это плавание продлится не больше месяца, а затем я непременно зайду.
– Зайду?
Как нелепо звучит это слово из уст папы. Он «будет заходить»? «Заходить» к себе домой? Как гость, как посторонний позвонит в дверь и как чужого его встретит дворецкий?
– Буду по возможности писать, звонить, – добавил он и взял мою руку в свою ладонь. – Ты быстро взрослеешь, Ли. Ты уже почти настоящая женщина. У тебя женские заботы, интересы. Сейчас тебе мама нужна как никогда. Тебе нужны ее советы, ее поддержка. Скоро вокруг тебя появятся мальчики, затем молодые люди… Возможно, права твоя мать: не стоило морочить тебе голову бизнесом и техникой.
– Ой, нет, папа, мне это так интересно, – с жаром возразила я.
– Я знаю.
Папа погладил мою ладошку, а мне хотелось, чтобы он прижал меня крепко-крепко, поцеловал и сказал, что все позади и теперь все будет хорошо.
– Папа, я не хочу, чтобы ты уходил. Я не хочу, чтобы ты заходил, – выдавила я. Слезы полились ручьем. Я не могла сдержать всхлипываний. Плечи затряслись. И отец обнял меня и, крепко держа в своих сильных руках, проговорил:
– Ну будет, будет тебе, принцесса. Не плачь. – Он целовал меня, гладил по голове. – Все будет хорошо. Вот увидишь. Все пройдет. Боль пройдет, печаль пройдет. – Папа стал вытирать ладонью слезы с моих щек. – Ты же дочь судовладельца. Пора надеть веселую рожицу. Мы с тобой вместе будем провожать пассажиров. Ну что, сделаешь это ради меня?
– Конечно, папа. – Я сглотнула слезы, но тут же начала икать. Отец рассмеялся.
– Сейчас задержу дыхание. Это помогает.
– Вот это характер! – похвалил он и встал. – Давай собирайся и беги завтракать. А потом быстро ко мне на мостик. Мы будем оттуда смотреть, как капитан Уиллшоу швартует судно. Договорились? И, несмотря ни на что, всегда помни, принцесса, – я тебя люблю. Обещаешь помнить?
– Обещаю, папа. И я тебя люблю. Всегда.
– Вот это характер, настоящий морской характер. Ну, жду наверху.
И, тихо закрыв дверь, он вышел. А я осталась сидеть, тупо глядя перед собой.
Сердце превратилось в кричащую рану, но я была морально обессилена, чтобы плакать, хотя, казалось, могу выплакать себя досуха. Внезапно пришла ярость и злость на мать. Теперь я увидела, какая она глупая, что столько беспокоится о себе, что думает только о себе. Как она смела так поступить с нами? Разве не все равно, как она выглядит, сколько ей лет? Не будет же она вечно молодой… Разве она не понимает, что никогда ей не найти человека, который любил бы ее – и до сих пор любит, – как папа?!
Какая низость с ее стороны после стольких лет повернуться к нему спиной! Ведь он вытащил ее из тьмы, избавил от ужасной жизни. Она же сама рассказывала об этом… И вдруг выясняется, что ради забавы, ради удовольствия можно отодвинуть в сторону любящего человека.
А если еще не поздно? И мне удастся переубедить маму? Не надо только никому говорить о Мехико и о разводе. В конце концов, можно поехать туда и дать делу обратный ход. Важно только раскрыть ей глаза, объяснить, что она разрушает не только свою, но и мою жизнь.
Но все внутри оборвалось, когда пришла внезапная мысль, что мать все продумала заранее. Теперь ее ничто не остановит. Она даже бросила меня на Ямайке. Значит, личная жизнь для нее важнее. Она не станет слушать меня, и никакие реки моих горьких слез не убедят ее в том, что она не права.
Понимал это и отец. У него не осталось надежды.
Я медленно встала, подошла к зеркалу и увидела нечто ужасное – заплаканное лицо, покрасневшие глаза… Еще эта икота. Частая, мучительная, болезненная икота. Я выпила воды, задержала дыхание – не помогло. Только умывшись и сев завтракать, я немного пришла в себя. Аппетита не было. Настроения разговаривать тоже. Но я дала папе обещание.
«Джиллиан» торжественно вошла в порт. Какую горечь, должно быть, вызывает сейчас у отца это название. Я прекрасно помню день, когда он, ничего не объясняя, потащил нас с мамой на прогулку. По дороге завернул в порт, сказав, что ему надо решить одно срочное дело, а нас попросил подождать его… И тут мы увидели новый, с иголочки, великолепный океанский лайнер, торжественно ожидавший крещения. Мы не понимали, почему отец так настаивал на нашем присутствии при этом обряде, пока не увидели полыхнувшие на борту золотые буквы «Джиллиан».
Как же ликовала мама! Как целовала папу! Как она смеялась от удовольствия! Кажется, это было давным-давно, если вообще было…
Экипаж капитана Уиллшоу безукоризненно знал свое дело. До причала было уже рукой подать. Я различала лица в толпе встречающих, видела вереницу такси и частных машин, ожидавших путешественников. Пассажиры сгрудились на палубах, приветственно кричали, заметив родных и близких, махали им шляпами и платочками, делали последние фотографии на борту. Я изо всех сил высматривала маму, но нигде ее не видела. Наконец я разглядела автомобиль и знакомого водителя Пола Робертса, который скучал в ожидании.
– Мама придет встречать меня?
– Думаю, она отправила Пола одного. Со мной она не жаждет встречи, – сказал отец.
– А я? Как же я? Ко всем пришли родственники…
– Она хочет избежать выяснения отношений, – произнес папа.
Надо же, он даже сейчас ее защищает. Эх, если бы мама знала, как он любит ее.
– А ты сейчас не поедешь домой, пап? – спокойно поинтересовалась я, зная, что он рассчитывает на мое мужество. Он не хотел, чтобы подчиненные догадались о наших семейных проблемах.
– Нет. У меня еще куча дел. Ты поезжай. А я зайду позже.
Опять это жуткое слово «зайду».
Когда наконец спустили трап и пассажиры ринулись на пристань, я снова обернулась к папе. Он с наигранной бодростью кивнул мне.
– Иди же, – тихо промолвил он. – А за меня не волнуйся.
– Папа…
В горле стоял комок. Отец снова кивнул, поторапливая меня. И тут я поняла, что он сам держится из последних сил. Я потянулась к родным рукам, но папа только коротко поцеловал меня и подтолкнул к дверям. Мы расстались.
Утро было ласковым, только мне все казалось мрачным и серым. Морской ветерок напоминал ледяное дыхание зимы, остужая мокрые от слез щеки. Я поплотнее закуталась в пальто, вытерла лицо и шагнула к трапу. В этот момент кто-то подхватил меня сзади под руки.
Клара и Мелани Спенсер! Их родители стояли рядом, обнявшись, как всегда. Клара держалась за отца. Мелани за мать. Над ними можно было повесить вывеску «СЧАСТЛИВОЕ СЕМЕЙСТВО».
– До свидания, Ли, – сказала Клара. – Мы напишем тебе.
– Счастливо! Я тоже напишу. – Я кивнула и пошла вперед. Мне хотелось поскорее избавиться от их общества.
– Ли! – закричала вдогонку Клара. – В гостях хорошо, а дома лучше, правда?
Я только помахала в ответ и побежала к машине. Вещи, слава Богу, были уже погружены.
– Как поживает мама? – спросила я Пола. А вдруг она раскаивается, вдруг ей от этого нездоровится, почти с надеждой думала я.
– О, все в порядке. Сегодня с утра ее голос был вполне бодрый. Везет вам, путешественникам. Здесь у нас такие холода стояли. Как отдохнули? – буднично поинтересовался шофер.
– Нормально, – пробормотала я и стала смотреть назад. На мостике все еще стояли капитан Уиллшоу и папа. Они оживленно беседовали. Но даже издали отец заметил меня и, почувствовав мой взгляд, медленно поднял руку в ответ: жест его был торжественным и печальным, как у проигравшего на поле битвы.
Из дома навстречу мне вышел Кларенс, засуетились около багажа слуги, но мамы и здесь не было видно. Я ворвалась в холл и требовательно воскликнула:
– МАМА! МАМА, ГДЕ ТЫ?
Позади меня возник Кларенс.
– Миссис ван Ворин с утра отправилась на побережье и пока не возвращалась, – доложил он.
– Что?! На побережье? Она разве не знала, что я приезжаю сегодня? – выкрикнула я.
Кларенс был шокирован моей горячностью, но виду не подал и сказал почтительно:
– Я распорядился поднять багаж в вашу комнату, мисс Ли.
И растворился в глубинах дома.
А я замерла в растерянности. Вдруг мой взгляд упал на двери отцовского кабинета. Он больше ему не понадобится, мелькнула мысль, и сразу комок встал в горле. Что же мама сделает – просто запрет эти двери? Я ведь знала, что она не выносит вида папиной комнаты. Но для меня она была дороже Святой обители. Я медленно вошла туда и увидела с детства знакомую обстановку, папины любимые вещи, вдохнула запах табака, старой мебели, книг. Пусть здесь все потертое и потрепанное, но эта комната всегда будет казаться мне красивой. Потому что здесь жил папа.
Как наяву я увидела его: вот он садится за стол, перебирает бумаги, вот тянется дымок из его трубки, которая ему еще от деда досталась. На самом видном месте стоит модель «Джиллиан». Отец так гордился этим судном, носящим имя любимой женщины. На столе, на полках – привычный беспорядок. До боли сжалось сердце – скоро папа «зайдет», заберет самое необходимое… и все.
Медленно вышла я из кабинета, медленно стала подниматься по лестнице. Навстречу спускался Кларенс, который откровенно хотел избежать со мной встречи, но не сумел.
– Все в вашей комнате, мисс Ли, – скороговоркой выпалил он.
– Спасибо, Кларенс.
Он заторопился вниз.
– Послушай, Кларенс, – молвила я ему вслед.
– Да?
– Мама не говорила, когда вернется?
– Нет, мисс Ли.
– Спасибо, Кларенс.
Моя комната неожиданно показалась мне совершенно другой. Я так спешила домой, так мечтала оказаться в родных стенах, поваляться на своей кровати среди любимых плюшевых зверушек. Я собиралась звонить подружкам, чтобы узнать школьные новости, рассказать о круизе, похвастаться знакомством с Фултоном и Рэймондом… Но вдруг все это перестало иметь значение.