Текст книги "Собрание сочинений (Том 4)"
Автор книги: Вера Панова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 34 страниц)
М е р к у л о в. Спасибо. Не хочу.
Д а х н о (сидя на полу, со слезами). Я тебе припомню! Плакать будешь!
Н о в и к о в. Я еще буду ли, нет ли, а ты уже плачешь, пакость, от моей руки...
Ш а р а ф у т д и н о в. Стыдно! Мужчины!..
Входит Я р о ш с корзинкой нарезанного хлеба, за ним Л у т с.
Я р о ш. Кипяток готов?
Г р е ч к а. Хорош! Прогреет жилы!
Я р о ш. Наливай кружки. Подходи за хлебом. По одному! (К Дахно, сквозь зубы.) Ну... не совайся руками!
Раздает хлеб. Последний кусок берет себе. Все затихает. Рассаживаются с кружками на нарах и вокруг печки.
Прожевывай хорошо. Желудки у нас сейчас ослаблые... тонкие – вроде бумаги... Кто имеет силу – воздержись, не ешь все сразу. Завтра похлебки наварим. Подлатаемся. В плену – не на балу.
К о е л и. Насчет бала – совершенно с вами согласен. При всем том не обязательно бить людей.
Я р о ш. Как говоришь?
К о е л и. Не обязательно драться, говорю.
Я р о ш. Обязательно. Здесь, видишь ли, свои законы. Не такие, как в детском саду. (Болютину.) Ты что не пьешь?
Б о л ю т и н. У меня нет кружки.
Я р о ш. Плохо твое дело. Куда же ты годишься, если у тебя кружки нет? Может, няньку нанять, чтоб сопли тебе утирала?
М е р к у л о в (дает Болютину свою кружку). Возьмите.
Б о л ю т и н. А вы?
М е р к у л о в. Я выпил.
Б о л ю т и н. Спасибо...
Я р о ш. Вот и нянька нашлась.
Д а х н о (растянувшись на нарах, скручивает папиросу; громко). А добрый народ – эстонцы. Дай бог здоровья. Накормили, согрели...
Л у т с. Эстонцы – очень хороший народ.
Д а х н о. Замечательная вещь – вот покушал, и совсем другое самочувствие. То от папиросы голова кружилась, а сейчас так это... как будто куришь "Беломорканал" или "Казбек".
Е р е м е е в. А что у тебя?
Д а х н о. Брехать не буду: вишневый лист, и для вкусу подмешал махорки.
Ш а р а ф у т д и н о в. И откуда он все берет, интересно.
Входит С е п р е.
Е р е м е е в (к Дахно). Дай попробовать. Ну, прошу – дай.
С е п р е (увидел Валю). А эта, эта, зачем эта?..
Л у т с. Беженка. Отстала от этапа.
С е п р е. Зачем она здесь, а? Барышня! Уходи вон!
В а л я. Вы мне?
С е п р е. Тебе, тебе. Пошла вон! Нельзя!
В а л я (перегибается через перила). Скажите: куда?
С е п р е (разглядев ее, мягче). Бай-бай – в другое место.
В а л я. Куда, я вас спрашиваю?
С е п р е. Э... Надо спрашивать полицейского комиссара.
В а л я. А где я буду вечером искать полицейского комиссара?
С е п р е. Ты знаешь, что бывает тем, кто разговаривает с русскими пленными? Вчера одна женщина на улице дала пленному хлеб, немецкий солдат увидал – пиф-паф, женщина на месте. Еще один раз пиф-паф – пленный тоже на месте. Очень строго. Пойдем, я тебя уложу в караулке.
В а л я. Мне тут хорошо.
С е п р е. Тут ты будешь бояться.
В а л я. Нет; не буду.
С е п р е. Посмотри хорошо – не страшно?
В а л я. Нет.
С е п р е. Ты храбрая. Идем в караулку лучше. Я – чистый, здоровый, красивый. И немецкие кавалеры там есть. Конфетами угостят. Идем!
В а л я. Можете говорить. Что угодно говорите, пожалуйста. Ко мне не пристанет ничего. Ни одно слово. Не позволю, чтоб пристало. И все.
С е п р е. Что ты там говоришь своим ротиком?
Л у т с. В караулку – нехорошо. Люди будут осуждать тебя. Твоя жена узнает. Нехорошо.
С е п р е. Тогда я отведу ее к раввинше.
В а л я. Не хочу!!
Л у т с. Пускай переночует одну ночь. Завтра я уведу ее.
С е п р е (Вале, посмеиваясь). Я думал, ты храбрая, а ты боишься раввинши.
В а л я. Я ее не боюсь.
С е п р е. Боишься... Закричала... А я думал – вот храбрая... гм... И меня боишься. Разве я страшный?
Л у т с. Иди сюда, Сепре, а Сепре.
С е п р е. Ну, что?
Л у т с. На минутку иди сюда. На минутку.
С е п р е. Ну?
Л у т с. Не надо, Сепре, чтобы русские плохо думали о нравственности эстонцев.
С е п р е. Какое дело нам до русских? Русские проиграли войну! Скоро немецкая армия возьмет Москву и Ленинград! Капут!
Л у т с. Но добродетель всегда останется добродетелью, а разврат всегда останется развратом!
С е п р е. Вот эти (показывает пальцем) будут плохо думать про эстонцев? Да какой народ есть лучше эстонцев?! Вот, например: вы кто? Пленные! А господин Теесалу, товарищ городского головы, лично приходил смотреть ваше помещение! Француз это сделает? Англичанин сделает?
К о е л и. Русский – сделает.
Фельдфебель Х е м п е л ь, без шинели и пояса, простоволосый, заглядывает в дверь.
Х е м п е л ь. Сепре! Сепре, майн кинд!
С е п р е. Я, герр Хемпель!
Х е м п е л ь. Ком'мит! (Показывает бутылку.) Ком'мит. Шнапс тринкен!
С е п р е. Гляйх, герр Хемпель, данке шён!
Хемпель исчезает.
Еще вот, например: ваш русский милиционер знает три языка? Он знает один русский язык. А я знаю три: я могу говорить (загибает пальцы) по-эстонски, по-русски и по-немецки. Читать могу (продолжает загибать пальцы) по-эстонски и по-русски...
К о е л и. Итого вы насчитали пять языков.
С е п р е (смотрит на свой кулак). Три языка. Эстонская полиция самая образованная полиция. (Лутсу.) Я пойду греться в караулку. (Уходит.)
Л у т с (Вале). А ты больше выскакивай! Выскакивай больше! Нарушаешь мне тут!.. Сиди тихо, а то к раввинше отведу!
Е р е м е е в (к Дахно). Убедительно прошу. Слышь? Человек ты, ай нет? Сам имеешь привычку курить, должен понимать... Другой раз нужнее хлеба... На одну закрутку!
Д а х н о. Ну, чудак. Ну, посуди: как я дам? Я, может, из последнего заплатил, чтоб самому курить. Некультурность с твоей стороны, больше ничего.
Е р е м е е в. Дай хоть потянуть разок.
Д а х н о. Тебе дать, и другой станет просить. Вас тут девять душ. Потянули все по разу – и целой закрутки нема. И скажу тебе откровенно – я очень брезгливый. (Затягивается.)
Е р е м е е в. Слушай. Я заплачу.
Д а х н о. Триста рублей за закрутку.
Е р е м е е в. Да ты что?
Д а х н о. Как хочешь.
Е р е м е е в. За сигарету берут двести. Души у тебя нет.
Д а х н о. А у тебя есть?
Е р е м е е в. Есть.
Д а х н о. Ишь ты. А у меня вот курево есть. И я мое курево за твою душу не отдам. (Затягивается.)
Е р е м е е в. Давай за триста. (Лезет за пазуху.)
Д а х н о. Только крупными купюрами. Мелкими не возьму.
Е р е м е е в (достает деньги). Считай.
Д а х н о. Засалил за пазухой... (Слюнит палец и считает деньги.)
Н о в и к о в. Николай. Коели.
К о е л и. Что?
Н о в и к о в. Так кто был твой дедушка?
И тень слабой улыбки – воспоминание о милой, ненадоедающей шутке проходит по лицам.
Ш а р а ф у т д и н о в. Скажи, Коля.
К о е л и. Не забыли...
Н о в и к о в. Ну, скажи. Кто был твой двоюродный дедушка?
К о е л и. Католикос всех армян.
Н о в и к о в. Как, как?
К о е л и. Католикос всех армян.
Смех.
Г р е ч к а. Придумал, сатана... Ну и хлопчик!
Л у т с (поражен). Смеются!..
Ш а р а ф у т д и н о в. Католики бывают. Католикосы не бывают!
К о е л и (лениво). Неосведомленность ваша. Отсутствие эрудиции. Католикосы тоже бывают.
Г р е ч к а (Меркулову). Нет, кроме шуток. Бывают такие – католикосы?
М е р к у л о в (улыбнулся). Бывают. Редко, но бывают.
Г р е ч к а (с огорчением). Ну-у! А я считал – он придумал...
Д а х н о. Верно. Получай. (Сыплет табак в бумажку, подставленную Еремеевым.)
Е р е м е е в. Прибавь чуточку.
Д а х н о. Хватит на закрутку.
Е р е м е е в. Шкура... Дай прикурить.
Д а х н о. За твою за ругань – иди прикуривай от печки.
Е р е м е е в (прикуривает от уголька). Спекулянт чертов.
Д а х н о. Ну! Разговорился чересчур. Другой раз и за три тысячи крохи не дам.
Я р о ш. Дахно.
Д а х н о. Тут!
Я р о ш. У тебя есть немецкие сигареты.
Д а х н о. Честное слово...
Я р о ш. Чего?
Д а х н о. Скурил.
Я р о ш. Брешешь. Давай сюда сигарету.
Д а х н о. Ей-богу!..
Я р о ш. Что мне – другой раз говорить?
Д а х н о (достает сигарету, встает, подает Ярошу). Я...
Я р о ш. Ну?
Д а х н о. Я заплатил за штуку по сту рублей.
Я р о ш. Опять брешешь. По троячке. Я видел. Как нас вели сюда – ты у спекулянтки купил. Что за брехливая собака. Огня подай. (Закуривает.) Хорошая зажигалка у тебя.
Д а х н о. Ну, вот чтоб мне очи повылазило – я за нее кусок мыла отдал!
Я р о ш. Тьфу ты! (Встает.) Слушай сюда, артель. Задаю урок. Пархомов и Гречка – замести в хате. Я с Новиковым пойду дрова пилить. Еремеев принесешь воды. Шарафутдинов – натаскаешь соломы для нар. Болютин и Дахно... приберете в отхожем.
Дахно порывается что-то сказать.
Ты что?
Д а х н о. Нет, ничего...
М е р к у л о в. А меня обошел, староста?
К о е л и. Меня тоже. Лежите. Поправить повязку?
М е р к у л о в. Поправьте.
Д а х н о. Гад, а еще сигарету взял. (Меркулову и Коели.) Вы ж видели – он у меня сигарету даром взял. Товарищи, вы все видели... А работу загадывает самую поганую.
Я р о ш. Идем, покажу, где что.
Уходит, за ним все пленные, кроме Меркулова и Коели. В течение следующей сцены П а р х о м о в и Г р е ч к а, вернувшись с лопатой и метлой, скребут и метут пол. Е р е м е е в приносит воду и усаживается у печки докурить свою закрутку. Л у т с несколько раз выходит и входит.
М е р к у л о в. Коля, какой вы на самом деле национальности? Фамилия у вас не разберешь какая, предков называете – русских, армян...
К о е л и (делает ему перевязку). И греки были, к вашему сведению. И какая-то шведка, которую привез из Швеции какой-то грек... Больно?
М е р к у л о в. Нет.
К о е л и. А я, конечно же, русский, какой же еще? Собственно, до войны я об этом не думал. Я был советский, и только. И все люди были для меня советские – или же не советские. Я вспоминаю, что это у многих так было. А в войну все стали думать о своей национальности. Это хорошо?
М е р к у л о в. Видимо, это неизбежно, когда война.
К о е л и. Вы знаете, без этого было...
М е р к у л о в. Проще?
К о е л и. Свободней. А еще люди делятся на хороших и негодяев. Это я тоже в войну открыл. В плену особенно.
С хор смотрит на них Валя.
М е р к у л о в (встретившись с нею глазами). Смотрите?
В а л я. Смотрю...
М е р к у л о в. Сидите в ложе и смотрите представление... Что за раввинша, к которой вас хотели отправить?
В а л я. Ох, ни за что! Лучше ночевать на улице.
М е р к у л о в. Она такая страшная?
В а л я. Она ужасная!
М е р к у л о в. Что в ней ужасного?
В а л я. Это нельзя рассказать. И смотреть на это нельзя. Она живет тут со двора...
М е р к у л о в. А мне говорили, что немцы убили здесь всех евреев.
Л у т с. Нет, не всех. Три осталось. Артистку одну оставили: она танцует на канате. Потом часового мастера – он очень хорошо починяет часы. И раввиншу.
М е р к у л о в. А раввиншу за какие заслуги?
Л у т с. Она кричала очень. Она все равно скоро помрет.
В а л я. У нее всех убили: мужа, детей, внуков, правнуков. Теперь она одна. У нее восемь комнат, и она одна. Никто не хочет там жить.
К о е л и (Лутсу, после молчания). Вы очень чисто говорите по-русски.
Л у т с. Почти все эстонцы могут говорить по-русски.
Входит Н о в и к о в с охапкой дров, складывает их у печки.
Я служил в русской армии – был русский солдат. Мы русские песни пели: "Солдатушки, бравы ребятушки, где же ваши жены? Наши жены – ружья заряжены..."
Г р е ч к а (смотрит в окно). Мне б сейчас жену мою, жинку, жиночку, – я б вон ту фигуру красиво снял...
Л у т с. А дочка у меня в Ленинграде.
К о е л и. Учится?
Л у т с. Нет; вышла замуж за русского офицера и уехала в Ленинград. В прошлом году. Теперь письма не ходят, мать плачет... Все-таки русский народ – неправильный народ.
К о е л и. Как это неправильный?
Л у т с. Смотри: эстонец пьет водку, чтобы стало весело. Русский выпьет – плачет. Эстонец если попал в плен, в плену плохо – эстонец плачет. А русский в плену шутит. Ему плохо, ему совсем плохо – он шутит!
К о е л и. Так мне сейчас для порядка полагается плакать?
Л у т с. Вот видишь, ты опять шутишь.
К о е л и. Давайте плакать. (Вале.) Как вас зовут?
В а л я. Валя.
М е р к у л о в. Валя. Валентина.
К о е л и. Давайте плакать, Валя.
В а л я. Разве поможет?
К о е л и. Именно: разве поможет?.. Закрыть глаза, потом открыть – и нет ничего этого. Приснился сон...
Н о в и к о в. А по мне не так. Какой, к черту, сон. Во сне разве так мучается человек? Я воображаю, ребята, будто мы на станции ожидаем пересадки. Там заносы, или катастрофа, в общем – опоздал поезд. И мы ждем. Скучно, конечно, и жизнь самая ненормальная, но поезд придет. Обязан прийти, положен по расписанию. Сядем и поедем себе, кому куда нужно. Не знаю, как кто, а лично я собираюсь ехать еще лет шестьдесят. (Уходит.)
К о е л и. Хороший парень Новиков.
М е р к у л о в. Коля, что она смотрит! На раввиншу нельзя смотреть на нас тоже нельзя! (Вале.) Вы кто? Кто вы такая, девушка?
В а л я. Я?.. Студентка. Учусь. Училась то есть...
М е р к у л о в. Где?
В а л я. В институте молочного хозяйства.
М е р к у л о в. Валя, Валентина... Уходи отсюда!
В а л я. Куда! Ведь некуда же.
М е р к у л о в. Уходи, уходи. Скорей, Валя. Куда-нибудь. Тут слишком... (К Коели.) Скажите ей! Зачем еще это нам – чтобы жены на нас смотрели!..
К о е л и. Товарищ Меркулов... Александр Данилович... Это не жена ваша.
М е р к у л о в. Не Валя?
К о е л и. Это другая Валя.
М е р к у л о в. Все равно. Она не должна. Чья бы ни была. Женщинам и детям нельзя...
К о е л и (Вале). У вас градусника нету?
В а л я. Ой, нету!
М е р к у л о в. Мы, мужчины, не можем допустить... Уходите, ну?! Извольте слушать, когда приказывает комиссар!
К о е л и. Александр Данилович! Нет, вы меня извольте слушать! Запрещаю говорить! У вас бред! Немедленно лечь и молчать.
Силой укладывает Меркулова. Входят Н о в и к о в и Я р о ш, вносят дрова. Все уже закончили работу, недостает только Болютина и Дахно.
Я р о ш. Можно спочивать. Завтра на работу вставать до свету. (Вале.) Слушайте. Иголка у вас есть?
В а л я. Есть.
Я р о ш. Толстая?
В а л я. И толстая есть.
Я р о ш. Можете дать в вечное владение?
В а л я. Могу.
Я р о ш. Спустите.
В а л я. Я на нитке. Сейчас. (Достает из мешка.)
Н о в и к о в (подходит к Коели). Николай.
К о е л и. Да?..
Н о в и к о в. Картина такая: у ворот немецкий караул.
К о е л и. А не эстонский?
Н о в и к о в. Немецкий.
К о е л и. Чего это ради? Ведь нас передали бургомистрату...
Н о в и к о в. Тут, видишь, по соседству арсенал или что-то в этом духе – какая-то чертовина, которую караулят; я узнаю.
К о е л и. Ты узнай.
Н о в и к о в. Узнаю.
В а л я (Ярошу). Держите. (Спускает иглу.)
Я р о ш. Хороша. (Садится под лампочкой, зашивает шинель.)
Г р е ч к а (подсаживается к Ярошу). Убедился?
Я р о ш. Убедился, что уйти все-таки возможно.
Г р е ч к а. По зимнему сезону? Не дождавшись тепла?
Я р о ш. Ну и сиди тут один. Мне бы только Меркулов поправился.
Г р е ч к а. Один я тут не останусь, без своих, ты понимаешь очень хорошо.
Тихо входит р а в в и н ш а, так тихо, что ее присутствие замечают не сразу. Это древняя старуха, приземистая, горбатая, бесформенная. Она одета в очень старомодную черную плюшевую кофту и черный фетровый колпак. На груди и спине у нее нашиты шестиконечные желтые звезды. Голова ее трясется, движения медленны и неверны. О ней нельзя сказать, худа она или толста, была она брюнеткой или блондинкой, соображает ли, с кем говорит и что ей отвечают. От нее веет гибелью и могилой.
Р а в в и н ш а (слабым, монотонным голосом). Кто тут?
Молчание. Все смотрят на нее.
Кто тут, ну?
В а л я. Раввинша...
Р а в в и н ш а. Это ты, Мойше?
Л у т с (беспокойно, с суеверным страхом). Опять вы тут. Нет тут вашего Мойше.
Р а в в и н ш а. А где Мойше? (Молчание.) И Шолома нет?
Л у т с. Никого нет. Идите домой. Тут нельзя быть.
Р а в в и н ш а. Где же они? И Рувима нет?
Л у т с. Говорю – нет никого.
Р а в в и н ш а. Тут есть люди.
Л у т с. Это не те, кого вам нужно.
Р а в в и н ш а. Я хочу знать про дрова. Когда мне будут дрова?
Л у т с. Дров нет, сказано десять раз.
Р а в в и н ш а. Отвечайте мне, люди.
Л у т с. Я же отвечаю. Нету дров, и незачем вам ходить.
Р а в в и н ш а. Кто же пойдет? Я должна сама ходить. Я их зову – они не приходят. Я зову: Мойше, Шолом, Рувим, Сара, – никто не приходит. Хожу все время по комнатам, зову. Я знаю, куда они ушли все сразу? И детей увели... Разве детям можно в такой мороз? В мороз детям надо давать горячее молоко, а то они заболеют... И у меня в квартире мороз. Когда просыпаюсь, у меня на глазах лед... Я не понимаю. Когда же мне привезут дрова? Во дворе лежат; это не мне?
Л у т с. Нет.
Р а в в и н ш а. Мне?
Л у т с (в отчаянье). Да не вам!
Входит Д а х н о.
Р а в в и н ш а. А мне когда?
Л у т с. Идите к городскому голове, что вы ко мне ходите, я тут ни при чем!
Р а в в и н ш а. К кому идти?
Л у т с. В ратушу!
Р а в в и н ш а. Это где?
Л у т с. Двести лет тут прожили, и не знаете? На площади! Идите с богом!
Р а в в и н ш а. А где бог? Я его тоже звала – не отзывается. Почему он не посмотрит, как мне холодно? Почему он не дает мне обратно Мойше, Рувима, Шолома, Сару? Бог! Где ты, бог? Где мои дети? Где мои внуки? Люди, отвечайте мне: куда вы их девали? Что вам сделали маленькие дети?.. Бог!..
Л у т с. Иди, бабушка! Довольно! Довольно, я тебе говорю!
Выпроваживает раввиншу и сам выходит за нею.
Молчание.
Д а х н о. Притворяется. Эти жиды ужасно лукавые.
Л у т с возвращается, садится.
В а л я (сурово). Дайте ей дров!
Л у т с. А тебе что? Сиди, пока не турнули! Дал... Ты сиди, молчи!
Я р о ш (к Дахно). Болютин где?
Д а х н о. Кончает...
Я р о ш. А ты – уморился?
Д а х н о. Руки застыли. Нельзя же, на самом деле... Он закончит. Разрешите угостить сигареточкой...
Я р о ш. На сей раз – черт с тобой. А на дальше – смотри, Дахно! Будешь отлынивать...
Д а х н о. Да боже сохрани! Да что вы! Когда я отлынивал?.. Вы уж сразу парочку... (Подает огня.)
К о е л и (с закрытыми глазами). В Москве сейчас собираются в театр.
Д а х н о. На Москву сейчас это самое... бомбочки.
К о е л и. Врете. Сейчас я иду по улице Горького. Огни – цепочки огней... Кремлевские звезды на небе... Толпа, толкотня, свет, а зайдешь в переулок какой-нибудь – в Малый Гнездниковский! – там снежок голубой, тишина...
Д а х н о. И огней нема, и радио орет воздушную тревогу.
К о е л и. Врешь, дубина. Москва такая, как прежде. Вот сейчас я проснусь – я всхожу по лестнице, пришел домой...
Входит Б о л ю т и н, отчаянно хлопнув дверью.
Н о в и к о в (вздрогнув). О, чтоб тебя...
Я р о ш. К чертовой матери, сказился?
Б о л ю т и н (неверным голосом, но очень оживленно). А что, нужно соблюдать тишину, ха-ха! Что здесь, больница, ха-ха! Смешно...
Я р о ш. Вот будет тебе смешно. (Приподнимается.)
Б о л ю т и н (схватывает полено). Не тронь меня! Ругай, посылай на самую подлую работу – так мне и надо... так и надо! Но не тронь! Я убью, если тронешь! Я убью...
Я р о ш. Посмотрим, кто кого убьет.
К о е л и (становится между ними). Он же болен, не видите разве? Выпейте. (Подает Болютину воду.)
Б о л ю т и н (стуча зубами о край кружки). Пусть сунется... Я его уничтожу, зверя... Уничто-жу...
К о е л и. Тихо!
Г р е ч к а (присматривается к Болютину). Ей-богу, хлопец хлебнул где-то.
Б о л ю т и н. Ну что ж...
Г р е ч к а. В сортире шнапс нашел?
Б о л ю т и н. Нем... немцы дали.
Д а х н о. Дуракам счастье.
Б о л ю т и н. Я не много выпил.
Г р е ч к а. Тебе много и не надо.
В дверях С е п р е и Х е м п е л ь.
С е п р е (давясь от смеха, показывает пальцем на Болютина). Вот он! Живой и здоровый!
Х е м п е л ь (хохочет). О, швайн! О, швайн!
С е п р е. Храбрый малый, эй! Храбрый малый, вкусный был шнапс?
Х е м п е л ь. Шмекте дас гут?
С е п р е. Живой и здоровый!
Х е м п е л ь. Шмекте дас гут?
Хохоча, Хемпель и Сепре уходят.
Г р е ч к а. Видать, дрянью тебя напоили... благодетели.
К о е л и (звонко). Вы действительно свинья, Болютин!
Г р е ч к а. Брось. Не в том он виде, чтоб его пропагандировать.
К о е л и. Нет. Надо договориться раз и навсегда. Или мы советские люди... военнопленные... Или... (У него обрывается голос.)
М е р к у л о в (неожиданно и громко). Мы – советские люди, которых хотят сделать скотами. Каждому это ясно, и не о чем много говорить.
Д а х н о. Ха-ха, еще одна балалайка забалалайкала!
М е р к у л о в (слабея). Не о чем много говорить. Кто крепок, тот не оскотеет, выйдет отсюда человеком... либо умрет человеком.
Д а х н о. Вон ведь чего от нас требует. Сам умирай, я еще жить буду!
Я р о ш (к Коели). Вот ты говоришь – не бить. Бить обязательно нужно! Умный и сильный себя соблюдет, а слабого и глупого вот так надо держать!..
Б о л ю т и н (очень тихо). Я не знал. Почем же я знал? Они дали, я обрадовался... согреться... Так мне и надо! Товарищи, я скажу. Товарищи, я сам себя погубил...
Г р е ч к а. Кому это сейчас, хлопец, интересно.
Б о л ю т и н. Нет, вы слушайте, я хочу сказать. Коели, слушайте, пожалуйста! Я... вот как было. Мы остались вдвоем в лесу. А немцы чесали из пулеметов. Я лег и говорю: "Не пойду". Он говорит: "Трус". И стал ругать меня. Я говорю: "Что же, вот сейчас – конец?" Он говорит: "Может быть. Это, говорит, не суть важно". Про мою жизнь сказал: не суть важно. Я бросил винтовку и говорю: "Сам иди на рожон". А он поднял мою винтовку и говорит: "Если пойдешь, то у тебя есть маленький шанс; а если останешься, говорит, то я тебя из твоей же винтовки уложу". Так отчетливо все это договорил до точки. И как только договорил до точки, сразу упал. Как будто ему нарочно дали именно до точки договорить. Не мучился: в сердце... Пулемет был совсем близко. (Молчание.) Я не мог умереть. (Молчание.) И сейчас не могу. И жить так не могу. Где же выход? (Молчание.) Не хотите говорить. Я с вами... исповедь, а вы не хотите...
Н о в и к о в. Да кому твоя исповедь нужна? Чего ты оголяешься? Мы тебя просили?
Б о л ю т и н. Да, не просили. Вы ничего не просите. Ни жизни, ни жалости, ничего. Я дурак пьяный. О, идиот!.. (Ярошу.) А этого зверя уничтожу, пусть тронет только... Только тронь меня! Мне уже все равно.
Бросается ничком на нары и затихает. Молчание. Ярош поворачивает выключатель и ложится. Зал освещен теперь красным светом из печного поддувала; слабо светятся высокие окна с темными Давидовыми звездами. У двери на стуле дремлет Лутс, держа винтовку между коленями. Валя положила локоть на барьер хор, лица ее не видно, свисают волосы. Новиков у печки задумчиво помешивает угли кочергой. Гречка курит, сидя на нарах. По залу пробегают полосы света от автомобильных фар.
Где-то далеко раздается одинокий выстрел из винтовки.
Н о в и к о в (негромко). Николай.
К о е л и (не сразу). Что?
Н о в и к о в. Сколько отсюда до Москвы?
К о е л и (подумав). Километров пятьсот.
Тишина.
Н о в и к о в (запевает слабым чистым тенором):
Вдоль по улице метелица метет.
За метелицею девица идет.
Г р е ч к а (тихо вторит):
Ты постой, постой, хорошая моя,
Дозволь наглядеться, радость, на тебя.
Л у т с (очнувшись). Поют! Поют русские...
Н о в и к о в (закинув голову, медленно и мечтательно):
На твою ли на приятну красоту,
На твое ли что на белое лицо...
Г р е ч к а (вторит):
Ты постой, постой, хорошая моя,
Дозволь наглядеться, радость, на тебя...
2
Тот же зал. Горит та же лампочка. Снова вечер. Но людей в зале больше – уже десятки советских военнопленных обитают в Н-ской синагоге. Я р о ш чинит сапог. Г р е ч к а мастерит санки. Е р е м е е в зашивает свой кожух, вкладывая в это занятие застенчивую заботливость. Б о л ю т и н лежит, закинув руки за голову. У печки М е р к у л о в с перевязанной головой; ему плохо – он говорит с трудом и трудно поворачивает голову. По-домашнему – внизу, не на хорах – сидит и разговаривает В а л я.
У двери Л у т с с винтовкой.
Разговаривают группами и по двое, кто шумно, кто почти шепотом.
Разговор то разделяет, то объединяет людей.
Я р о ш. Наша местность скрозь угольная. У наших стариков в морщинах уголь засел – не вымывается.
М е р к у л о в. А у нас дело чистое – текстиль. Угля нет, работаем на торфе.
Я р о ш. Торф – ерунда. Антрацит – вот король над королями.
М е р к у л о в. На торфе тоже ничего. Справлялись. Привычка много значит: у нас привыкли к торфу.
Е р е м е е в. Смело людей со всей земли... А я по большей части в лесу жил.
Я р о ш. Наша степь! Говорят, в ней красоты нету. Что они понимают в красоте! Такой воли – аж до свиста в ушах – ни в садах нет, ни в лесу.
Е р е м е е в. В лесу тихо. Белка орехом играет. Зайцы кувыркаются...
Я р о ш. В степи травы – вот! По пояс!.. Медом пахнут, а цветов!..
Е р е м е е в. Как-то вышел без ружья и наскочил на медведицу. Она детная, свирепая; а при мне только нож. Сцепились – думал, конец... Видишь – вот шрам и вот, это от ее когтей.
М е р к у л о в. Сила у вас, Еремеев.
Е р е м е е в. Сила есть.
Я р о ш. Как-нибудь померимся.
Е р е м е е в. Сперва поправься как следует. Контузия тебя покачнула. Я сейчас гораздо тебя крепче. Не сладишь со мной.
Я р о ш. Выйдем на волю – поправлюсь как следует.
Ш а р а ф у т д и н о в. Уйти трудно. В такой одеже – за три километра видно, что идет пленный.
Я р о ш. Метель метет, не видать ни дьявола в трех шагах, не то что в трех километрах.
Ш а р а ф у т д и н о в. Кто пустит пленного переночевать? Побоятся.
М е р к у л о в. Один побоится, другой побоится, третий пустит.
Е р е м е е в. Леса надо держаться. В лесах народ непужливый. Хладнокровный.
Ш а р а ф у т д и н о в. Не поймите так, что я трус. Поймите правильно: я хочу рассчитать, как мужчина. Зачем надо, чтобы я вышел за ворота – и фашист всадил мне пулю между лопатками? Мне надо, чтобы он от меня получил пулю – в лоб! (Помолчав.) И все равно я выйду за ворота. Я больше не могу здесь...
П а р х о м о в (рассказывает Гречке). Мы этот вопрос подработали и представили ему на рассмотрение. Немного погодя он меня вызывает. "Ваш, говорит, материал, товарищ Пархомов, подработан серьезно; а вот у Дудникова, говорит, неглубоко; вы ему помогите". Дудников вообще несолидно держался, разбрасывался очень, в личной жизни тоже... Я ему, конечно, помог. У меня картотека была замечательная, я сам ее создал, карточка за карточкой, все сектора пользовались... Дудников вечно против нее делал выпады, мне передавали, что он меня называл крохобором и кротом, а тоже в трудные моменты жизни моя картотека его выручала! Кабинет у меня был не такой, конечно, как у руководства, – по внутренней лестнице, комнатка метров шесть, не больше, и темноватая, – Дудников острил, что мы в этих кабинетах как чижи в клетках... Но в смысле работы были созданы все условия: шкаф в стене, два телефона, городской и внутренний Столовая своя, закрытая, в этом же здании, очень удобно... Я что хотел сказать. Я хотел сказать, что ведь мы же вернемся в нормальное существование. Некоторые товарищи это недоучитывают. Они недоучитывают, что мы должны будем отчитаться о нашем пребывании здесь. Каждый должен будет осветить этот отрезок своей биографии, не утаивая никаких подробностей, за весь период. Вот Ярош меня ударил. Вы его взяли под защиту...
Г р е ч к а. Не то что под защиту!..
П а р х о м о в. Разрешите. Я не собираюсь делать выводы. Обстановка немыслимая, и он контуженный. Я учитываю. Пусть это событие здесь и останется.
Г р е ч к а. Тем более, дорогой, – тебе тоже мало интереса, чтоб об этом событии узнал кто-нибудь на воле.
П а р х о м о в. Хотя бы тот же Дудников. Вы совершенно правы. Но вот такой факт: отдельные товарищи вступают в разговоры с полицаями и даже с немцами; зачем это, товарищ Гречка? Советскому гражданину не о чем говорить с врагами!
В а л я (рассказывает Новикову и Коели). Я бежала в бомбоубежище, а кругом сыпался дождь из стекла, какие-то столбы поднимались черные...
Н о в и к о в. А вы бы в Ленинград!
В а л я. Да-а... Поезда не ходили – они ведь бомбили вокзал.
Н о в и к о в. А пешочком!
В а л я. Да-а... Это героиней надо быть, чтобы идти под бомбами.
Н о в и к о в. Ну, какой там особенной героиней.
В а л я. Хорошо, если убьют, это пустяки, а если оторвет руку или ногу?
К о е л и. А потом как было?
В а л я. А потом так... утром открывается подвал, смотрим – чужие солдаты. Немцы... Вышла я – как в чужой город: все горит, ничего не узнать...
Л у т с. А что вы кушали? Лавки были?
В а л я. Какие там лавки! Ели желуди и конину.
Л у т с. А конину где покупали?
В а л я. Какое там покупали! Вот убьет лошадь снарядом, она валяется, а мы идем и режем от нее кто сколько... А потом нас немцы выгнали в тыл.
Н о в и к о в. И сидите вы тут.
В а л я. И сижу.
Н о в и к о в. А через фронт если?
В а л я. Одной?
Н о в и к о в. Страшно?
В а л я (вздохнув). Страшно!
К о е л и. И что дальше?
В а л я. Что-нибудь. Всегда ведь бывает что-нибудь. Как вы думаете, что делать с Болютиным?
К о е л и. А что вы с ним сделаете? Ничего вы с ним не сделаете.
Н о в и к о в (громко). Гречка! Болютина кондёр где?
Г р е ч к а (громко). Болютина кондёр на окошке возле дежурного: вон – в миске.
Н о в и к о в (громко). Полная порция?
Г р е ч к а (громко). Полная порция. Такой суп пармезан, что не дай бог.
Н о в и к о в (вполголоса). А вчерашний?
Г р е ч к а (вполголоса). Прокис. Ночью схлебал кто-то.
Н о в и к о в (громко). А хлеб болютинский где?
Г р е ч к а (громко). А хлеб хранится у Валечки. Три порции за три дня.
В а л я. Болютин! Дать вам хлеба?
Б о л ю т и н. Не хочу. (Уходит.)
В а л я. Куда он пошел?
Я р о ш. Дров с ним попилим. (Уходит.)
В а л я. Безобразие! Умирающего от голода человека заставляет пилить дрова.
Г р е ч к а. Он еще ничего: не помирает.
В а л я. Этот Ярош ужасный.
Г р е ч к а. Обыкновенный себе мужчина; ничего.
В а л я. Он нарочно всю работу взвалил на Болютина.
Г р е ч к а. Он хочет, чтоб у Болютина аппетит взыграл.
Н о в и к о в. А по-вашему, уложить Болютина в постельку и плакать над ним: скушай, милый, ложечку за мамино здоровье?
В а л я. Так ведь он объявил голодовку!
Н о в и к о в. Подумаешь! На психологию бьет. Чтобы все кругом него танцевали. Что он хочет своей голодовкой доказать? Мы в лагере видали голодовку.
П а р х о м о в (приближается). Понимаете, Валечка, брали цинковое корыто, брали мерзлую картошку, немытую. Лопатой рубили картошку в корыте. На лопате земля. И варили без соли...
Г р е ч к а. Вот, ей-богу, поотстреливал бы некоторым людям языки и пустил гулять без языка.
П а р х о м о в. Все высказываются, а почему я...
Г р е ч к а. Зачем это вспоминать? Лестно, что ли? В автобиографию впоследствии впишешь, в каком тебя держали почете. (Вале.) Лично мне всякая диета на пользу. Вы можете себе представить, что до войны я весил сто девять кило?
В а л я. Ой! Я в жизни не весила больше сорока шести.
Г р е ч к а. А сто девять не желаете? Кто скажет? Сейчас талия – как у барышни.
В а л я. Как же вы на фронте со ста девятью килограммами?
Г р е ч к а. Воевал помаленьку.
Н о в и к о в. Первый был снайпер в батальоне.








