Текст книги "Inferente. История одного письма (СИ)"
Автор книги: Варвара Фадеева
Жанры:
Героическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 28 страниц)
Глава 53. То, что нас окрыляет
Я тихонько постучала в двери.
– Да–да.
Кабинет Дигори мало чем отличался от такового у Корсака. На полках кучей свалены книги и бумаги, систематичность в которых знал только сам капитан, а большой деревянный стол имел несколько дополнительных съёмных полок – конечно, тоже забитых под завязку. Большое окно сбоку от рабочего стола всегда блестело чистотой, а два кресла напротив были оббиты плотной синей тканью.
– О, моя будущая невестка пожаловала! – весело сказал он, поднимая взгляд от бумаг. – Приятно осознавать, что теперь меня за такие заявления не попытаются побить.
– Не беспокойся, у тебя всё ещё есть шутки о нас, требующие тумаков, – любезно улыбнулась я, садясь в одно из кресел. – Но я здесь не за этим.
– Удивительно! – вскинул брови старший Скайборн. – А зачем же тогда?
– Хотела поблагодарить тебя, – сказала я, отбросив шутливый тон. – Спасибо тебе большое, что отпускаешь Дрейка.
– О, не стоит, – отмахнулся капитан, откинувшись на спинку кресла. – Я просто пожалел свои нервы и не хотел наблюдать страдания влюблённого сердца во второй раз.
От этих слов я стыдливо опустила глаза.
– До того, как он признался мне в чувствах, я не могла просить его об уходе. Вы оба очень много вложили в этот корабль, и многого добились… А потом решила пойти напролом. Иначе мне пришлось бы самой отказаться от работы в «Терре», – призналась я, играя застёжкой часов, и чуть тише добавила. – Я даже удивилась, что он согласился…
– А я – нет, – пожал плечами Дигори. В ответ на мой вопросительный взгляд, он продолжил – Ты знаешь, чем занимался твой возлюбленный, когда ты полетела учиться?
Я настороженно помотала головой.
– Он искал контрабандистов, которые тебе угрожали.
– Я же просила этого не делать! – воскликнула я, сорвавшись на ноги. – Ради этого и улетела!
– Знаю, – спокойно кивнул капитан, и жестом пригласил меня сесть обратно. – И уж поверь, я говорил ему то же самое около сотни раз. Но в ответ постоянно слышал примерно одно и то же: «Из–за них Габриэлла в опасности! Как я могу сидеть сложа руки?»
Старая половица скрипнула под ногой, когда я села обратно. Осознавая услышанное, я сжала кулаки.
– Как далеко он зашёл?
– Дальше, чем хотелось бы, – хмыкнул капитан. – Он сумел натравить констеблей на одно их логово, и всё даже прошло успешно. Но спустя неделю их дружки встретили его в подворотне.
Я резко забыла, как дышать, и с тревогой посмотрела на друга.
– Что они сделали?
– Дрейк довольно хорошо дерётся, – задумчиво заметил Дигори. – И только благодаря этому ему удалось улизнуть оттуда живым. Впрочем, не думаю, что они всерьёз хотели его убить. Скорее, проучить. Но, скажем так, после свадьбы тебя будет ждать парочка неприятных сюрпризов. Постарайся не сильно удивляться шрамам, ладно?
Я уронила лицо в ладони и судорожно вдохнула. «Мы попадали в разные передряги, и там меня тоже ранили," – сказал Дрейк, когда мы были в пещере. Значит, он говорил об этом? И если остались шрамы…
Я прикусила губу.
– Он сильно страдал? – уточнила я приглушённым голосом.
– Провёл денёк–другой в беспамятстве, временами звал тебя, – пожал плечами капитан. – А потом очухался и стал действовать аккуратнее. Тумаки пошли ему на пользу. Но к тому моменту все зацепки будто ветром сдуло. И если честно, я был этому очень рад.
Я кивнула, не отрывая рук от лица.
– Он так мучился по моей вине, – скорбно прошептала я. – Звал меня, а я была далеко…
– Эй, я это не для того рассказываю, чтобы ты себя корила, – одёрнул меня Дигори, заставляя поднять на него глаза. – А чтобы ты понимала, на что он ради тебя готов. Суть в том, что вы оба заботились друг о друге, как могли. Ты бросила всю прежнюю жизнь, хотя могла схорониться у нас на корабле. Не смотри так, я знаю, что Дрейк предлагал тебе. Но ты отказалась, чтобы уберечь нас. А он искал способы избавить тебя от самой причины опасности. Вы оба шли на риск друг ради друга.
– Мне–то хоть не пришлось попадать под чьи–то кулаки… – возразила я, отведя глаза в угол с урной для бумаги.
– И слава Богу! Иначе он бы тут стену от досады пробил, – усмехнулся Дигори. – Но я что–то не думаю, что остаться совсем одной в незнакомом городе, с вездесущими контрабандистами в списке врагов – вершина безопасности, – добавил он, поставив локти на стол и подняв брови.
Я лишь неопределённо хмыкнула.
– Когда мы увидели дирижабль «Терры», Дрейк решил, что костьми ляжет, но узнает их курс и намерения, а при надобности – остановит. Потому что тебе снова угрожала опасность. А ты, услышав от него всего пару слов, согласилась открыть двери врагам, от которых скрывалась весь полёт. Мне страшно представить, на что каждый из вас ещё способен, учуяв беду для другого.
– Но ведь всё обошлось, – аккуратно возразила я.
Дигори, улыбнувшись, кивнул.
– Я мог бы сказать, что вы двое – довольно опасная парочка, – вёл дальше капитан. – Но порознь вы ещё опаснее, и прежде всего – для самих себя. Так что, для всеобщего блага, вам лучше быть вместе. И уж кому, как не мне это понимать и не стоять у вас на пути? – усмехнулся он под конец.
– Спасибо, Дигори, – слабо улыбнулась я. Образ избитого Дрейка никак не хотел уходить из головы, вызывая острую боль и чувство вины.
– Ну вот! – с досадой воскликнул рыжий, хлопнув по ноге. – Лисица, просьба чисто от меня: не вздумай жалеть его. Этот дурак сам нарвался, получил по заслугам и поумнел. И себя винить не думай. Да, вы оба наломали дров, – признал он, подняв обе руки. – Но при этом, всё это время поступали настолько правильно, насколько вообще могли.
– Думаешь?.. – усмехнулась я.
– Знаю, – заверил он. – И, между нами, девочками, он просил не говорить тебе. Знал, что будешь корить себя и нервничать. Но я надеюсь на твою рассудительность, – добавил Дигори и подмигнул.
Я усмехнулась.
– Когда кто–то упоминает меня и рассудительность в одном предложении, я начинаю сомневаться в его адекватности, – доверительно сообщила я. – Но в твоей я сомневаюсь уже давно. Так что в этот раз постараюсь проявить её куда больше, чем за всю сознательную жизнь.
Дигори удовлетворённо улыбнулся.
– Этого мне более, чем достаточно. Впрочем, если подберёшь красивую доверенную, чтоб мне было к кому подкатить на свадьбе, будет вообще идеально.
– Во–первых, ты сам знаешь: ею точно будет Флейм, – любезно улыбнулась я. – Во–вторых, сначала надо дожить до предложения от Дрейка, а уж потом и до этого светлого события.
– Да ради того, чтобы зачитать шуточки о вас с бокалом в руке, я из могилы встану, – легко заверил капитан.
– О, значит, развлечениями все уже обеспечены! – хлопнула я в ладони, поднимаясь. – Например, закидывать землёй твою могилу или просто наблюдать за восстанием из мёртвых. Осталось только противогазы надеть. А то от тебя и так не всегда ромашками несёт, а уж после землицы…
– Приятно, что вы будете рады мне в любом виде, – любезно улыбнулся Дигори.
– Да мы вряд ли разницу заметим с тем, что есть, – не менее любезно ответила я, хлопнув ресницами.
Отсалютовав, он обозначил мою временную победу, в ответ на что я театрально поклонилась и вышла.
Дрейка я застала в его кабинете. Он стоял у окна, только что открытого на проветривание. Солнце ярко светило сквозь стекло, а лёгкий ветер приподнимал страницы блокнота на столе.
При одном только взгляде на парня меня захлестнула волна тепла и благодарности за всё, что он ради меня делал. И осознание того, что я не раз могла потерять его.
– Поговорили? – уточнил квартирмейстер, обернувшись.
Не говоря ни слова, я стремительно подошла к парню и крепко обняла его. Зарывшись носом в рубашку, закрыла глаза. Родной запах успокаивал, а его тепло наполняло радостью и уверенностью, что всё будет хорошо. Приобняв меня в ответ, Дрейк осторожно уточнил:
– Что–то случилось?
– Нет, – помотала я головой. – Просто… Я очень рада, что у нас всё вышло.
– Я тоже рад, – тихо ответил он, и в голосе слышалась улыбка.
– И я искренне надеюсь, что ты никуда не спешишь, потому что я очень не хочу отпускать, – предупредила я.
– И не надо, – ответил парень, бережно сжимая мне в объятиях.
Некоторое время мы так и стояли, просто наслаждаясь обществом друг друга, а потом Дрейк заговорил:
– Ты когда–то слышала про inferente? – задумчиво спросил он.
– Нет, – мотнула я головой, немного отстранившись. – Что это?
– Теория одного человека, очевидно влюблённого в полеты, – хмыкнул парень. – Я услышал её на площади в Зарии. Если не ошибаюсь, это был праздник Вознесения, и поэтому священник решил затронуть тему приближения к небу. Как я потом узнал, эта теория весьма популярна в Декламионе. Inferente в переводе с древнего мёртвого языка означает «окрыляющее». И по этой самой теории, каждый человек, чтобы быть счастливым, должен найти своё inferente. Для одних это семья и друзья, для других любимое дело, а для третьих – баланс между первым и вторым. Говорят, что последний тип, состоящий из нескольких частей, самый распространенный. И чем больше человек усердствует в своём inferente, тем выше может подняться. И тот, кто к моменту своей смерти использует весь свой потенциал, легко попадёт по ту сторону неба. И напротив – кто не найдёт его, или не будет в нём прилежен, должен пройти долгий и сложный путь.
– Как в притче про таланты, – задумалась я.
– Да, – согласился парень. – Иными словами, inferente рассматривается как небесный дар, который по своей природе может нести только добро и помогать людям чувствовать «Рай внутри себя». Кто–то находит его быстро, а кто–то ищет всю жизнь. Но это никогда не может быть по принуждению. Inferente – это то, что мы делаем от сердца, а не потому, что «должны». Можно сказать, что это образ жизни.
– Inferente, – повторила я, будто пробуя слово на вкус. – Мне нравится эта теория. И кажется, что все мы, выбираясь в это приключение, в каком–то смысле искали не только «Ковчег», но и своё inferente. Впрочем, я всю жизнь искала его – когда не соглашалась сидеть на земле, когда просила научить меня пилотировать. Когда так тянулась к небу… и к тебе, – закончила я с улыбкой.
– Знаешь, почему я заговорил об этом? – слегка наклонил голову парень, глядя на меня.
– Может, решил расширить мой кругозор? – попыталась угадать я, поведя плечами.
– Не совсем, – улыбнулся Дрейк. – Просто теперь, с тобой, я думаю, что ещё никогда не чувствовал себя таким окрылённым. Наверное, я нашёл самую важную часть своего inferente, которой мне недоставало раньше, – добавил он.
– Я тоже, – прошептала я, глядя в глаза цвета предгрозового неба. – Хотя и слышу об этом впервые. Но, знаешь, это чувство… Когда я управляю кораблём и знаю, что ты рядом. Когда держу тебя за руку и смотрю в глаза, – добавила я, и переплела наши пальцы. – Это и правда окрыляет лучше любого аэростата.
– Ты – моё inferente, Габриэлла.
– А ты – моё, Дрейк, – ответила я, мягко сжав его руку в своей.
Эпилог
Солнце успело подняться над облаками, и ярко светило в большое окно кабинета на дирижабле «Терры». Глядя на пролетающую в очередной фигуре пилотажа шлюпку, Грей невольно усмехнулся и подумал, что всё же не зря нанял эту пилотессу.
– Прошу прощения, сэр, – сказал Фредерик, появившись в кабинете. Он неслышно подошёл к столу и начал собирать чашки на поднос. – Но разве для работы в вашей личной экспедиционной группе не нужно пройти отбор и подготовку?
– О, ты целиком и полностью прав, Фредерик, – легко согласился глава корпорации. – В ней собираются лишь лучшие из лучших, и я не думал, что возьму в неё этих людей. Во всяком случае… не сейчас. Хотя и собирался предложить им работу в любом случае.
– Тогда что же заставило вас изменить своё мнение? – осторожно поинтересовался служащий. Если бы он не был при главе корпорации практически с детства, вряд ли позволил бы себе такие расспросы.
– Они добрались до «Ковчега», хотя я рассчитывал выследить их ранее. И после нашего знакомства я понял, что они отнюдь не заурядные личности, – добавил мужчина, постукивая пальцами по матовой поверхности стола. – И если по поводу выдающихся способностей учёных всё и так было понятно, то почтальоны отправились туда несмотря на вполне реальный риск и угрозу ареста. Они делали это не потому, что были должны, а потому, что хотели. И желание их достаточно велико. А человек, занимающийся делом с настоящим энтузиазмом, а не просто потому, что должен, может и горы сдвинуть. Уж я‑то знаю, – усмехнулся Грей.
– Те два судна вы наняли по той же причине? – уточнил служащий, протирая столешницу.
– Именно, – кивнул Эрл. – Но, если честно, я рад, что эти двое пришли ко мне. Мистер Скайборн тоже не похож на человека, готового оставаться в стороне от чего–то действительно важного.
– Простите, но меня несколько тревожит то, что вы будете оставаться в компании малознакомых людей практически один. Учитывая ваше положение…
– Ох, Фредерик! – рассмеялся Грей. – Неужели, не ты мне когда–то говорил: «Держи друзей близко, а врагов ещё ближе»?
Служащий удивлённо уставился на своего начальника.
– Но я думал…
– Их энтузиазм и честность играют за них: они готовы постоять друг за друга и за свои идеалы. Вот только у меня есть основания полагать, что среди них затаился некто очень опасный.
– И что вызвало в вас такое предположение?
– Сигнал, перехваченный нами ещё на подлёте. Казалось бы, едва различимый шум, с координатами этого места и глиссадой для посадки. Наши генераторы шума сумели его заглушить. Но сам факт саботажа на лицо.
– Вы считаете, что они все…
– Не думаю. Но – как минимум один из них уже представляет серьёзную угрозу…
– И что вы намерены предпринять?
– Посмотрим, кем они себя проявят, – произнёс Грей, откинувшись на спинку офисного кресла. – Но за ними нужен глаз да глаз. И пусть они лучше будут у меня под контролем… – добавил он, с прищуром поглядев на соседний корабль.