Текст книги "Возвращенные тенью (СИ)"
Автор книги: Валентина Герман
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 26 страниц)
– Граф Дариан Ларелье, – ответил юноша. – И моя супруга, Иллиандра.
– Очень рад, – барон кивнул Дариану и вновь перевел взгляд на Иллиандру. – Надо сказать, несмотря на чувствительность, Ваша супруга просто очаровательна, – он сжал ее ладонь и, неотрывно глядя ей в глаза, учтиво коснулся губами ее пальцев. – Счастлив познакомиться с Вами, графиня Ларелье.
Иллиандра вежливо улыбнулась ему.
– Мне также приятно, барон Аматье.
По всем правилам он уже должен был отпустить ее руку, однако вместо этого он вдруг накрыл ее своей ладонью.
– В самом деле, граф, – сказал он, обращаясь к Дариану, – я считаю, Вам бесконечно повезло с супругой…
Иллиандра уже не слышала его. Все ее внимание было неожиданно приковано к руке Карреса, на которой переливался крупный перстень. Это была золотая овальная печатка, изображавшая черного призрака с расправленными крыльями… и сверкавшими зелеными глазами. Иллиандра, не отрываясь, смотрела на него, и перед ее взором вдруг вновь вспыхнули в темноте два ярких, зловещих зеленых огня…
Она вздрогнула, скидывая наваждение, и смятенно взглянула на Дариана. Тот, чуть сощурившись, коснулся ее руки и ненавязчиво высвободил ее из пальцев барона; потом, пристально глядя на Карреса, нежно поцеловал ладонь жены.
– Поверьте, барон, я превосходно знаю, насколько мне повезло, – он произнес это с вежливой улыбкой, однако остерегающий тон его был весьма недвусмысленным.
– Что ж, буду рад следующей встрече с Вами, – Каррес невозмутимо улыбнулся в ответ.
– Странный человек, – тихо проговорил Дариан, когда барон наконец оставил их. – Ты так не считаешь?…Илли?
– Что?.. – она встрепенулась.
– Что с тобой?
– Все в порядке, – она проводила Карреса долгим взглядом.
Дариан внимательно посмотрел на нее.
– Только не говори, что этот малопривлекательный барон очаровал тебя своей донельзя банальной лестью.
Иллиандра скривила губы в усмешке.
– Разумеется, нет, – но тут же вновь посерьезнела и, склонившись совсем близко к нему, прошептала: – Призрак изображен на кольце барона.
– Что??.. – юноша отстранился, ошеломленно взглядывая на нее. Он неожиданно отчетливо осознал ее теплое дыхание, но тотчас тряхнул головой, рассеивая странное ощущение.
– Я уверена.
– И?..
Иллиандра растерянно пожала плечами.
– Я не знаю. Он должен быть как-то связан с этим… но как?.. Я должна выяснить это…
Дариан серьезно посмотрел на нее.
– Может быть, лучше сразу рассказать… ему?
– Нет, – Иллиандра чуть сощурилась. – И, Дариан, прошу, не говори ничего и ей… я знаю людей, которые могут помочь мне в этом. Если он узнает, что я вновь не остаюсь в стороне от подобных дел, я рискую оказаться запертой где-нибудь в башне…
– И это, очевидно, будет абсолютно верным решением, – Дариан усмехнулся. – Не думаю, что девушка должна ввязываться в подобное.
– Дариан, поверь, ты не знаешь многого обо мне, – Иллиандра вздохнула и добавила: – Пожалуй, я должна рассказать тебе, но не здесь.
Юноша заинтересованно взглянул на нее.
– Рассказать о чем?..
– Дома, Дариан, – тихо ответила Иллиандра, уже беспечно улыбаясь, и, словно не замечая его непонимающих взглядов, взяла его под руку. – А сейчас лучше поговорим о погоде.
– …Не могу поверить, – Дариан восхищенно смотрел на Иллиандру.
Она с улыбкой опустила глаза.
– В самом деле, все не столь невероятно, как тебе кажется. Иногда я думаю, сколь много в моей жизни сыграл случай, – она вновь посмотрела на Дариана и сощурилась. – Именно случай свел нас с Плоидисом, случайность дала мне возможность сделать первый шаг на пути Архитогора, потом она же подарила мне самого потрясающего наставника… я не могу назвать тебе его имени, но он великолепный, опытный, преданный королю человек. Он стал вторым отцом для меня.
Дариан все еще удивленно качал головой.
– И все же, Илли, это невообразимо. Я никогда бы не подумал…
– И никто бы не подумал, – улыбнулась Иллиандра. – Как и о многом в нашей с тобой жизни.
Дариан усмехнулся.
– В самом деле. Я, вероятно, уже ничему не должен удивляться.
– Теперь ты понимаешь, почему я не хочу, чтобы Плоидис узнал об этом?.. Он слишком чувствительно относится к этому моему занятию.
Дариан нахмурился:
– Но возможно, он прав.
– Нет, не прав, – Иллиандра приблизилась к нему, пронзительно глядя в глаза. – Плоидис – король, он политическая фигура, которая неизменно находится в центре событий. Но помимо этого, он – мужчина, которого я люблю. И если я в силах отвратить от него хотя бы часть опасностей, как думаешь, смогу я сидеть спокойно, зная, на что в самом деле способна?..
– Не думаю, что он захочет ради собственной безопасности подвергать угрозе тебя.
– Но ведь я совсем иная фигура, Дариан. Я всегда в тени. Никто не знает о том, кто я в самом деле, и это дает мне столько преимуществ… я не могу не пользоваться ими, зная, насколько это нужно.
Дариан чуть улыбнулся.
– Ты преданна ему. И в любви, и в политике. Он сознает, сколь невероятно его везение?..
– Это не везение, – качнула головой девушка. – Он поистине заслуживает верности. Он благороден, справедлив, он ставит перед собой высокие цели… – Иллиандра осеклась, осознав, что Дариан смотрит на нее с мягкой улыбкой.
– Ты просто светишься своей любовью, – тепло сказал он.
– Ты выглядишь так же, когда дело касается Алиетт, – смущенно заметила Иллиандра. – И все же, насчет барона… не говори им. Я знаю, к кому Плоидис обратится, узнав об этом. Я отправлюсь к тому же человеку. Позже, если мои опасения подтвердятся, он, безусловно, расскажет королю… так будет лучше. Я знаю это.
Дариан смотрел на нее по-прежнему мягко.
– Хорошо, Илли.
– Что?.. – смущенно проговорила Иллиандра, сознавая его взгляд.
– Ты весьма отважна для столь нежной девушки, какой выглядишь, – он подался чуть ближе к ней и добавил: – Если тебе понадобится помощь, знай, что я рядом.
– Спасибо, – Иллиандра с улыбкой подала ему руку. – Пообедаешь со мной, Дариан?..
Спустя несколько дней Иллиандра сидела за письменным столом в своем домашнем кабинете и, прикусывая кончик пера, задумчиво пробегалась глазами по только что написанным строчкам. Звук мужских шагов в коридоре заставил ее отвлечься – а в следующий миг лицо ее озарила радостная улыбка и она быстро поднялась, бросая мимолетный взгляд на руку вошедшего, чтобы убедиться, что маскировавшее внешность кольцо было на своем месте.
– Плоидис, – тихо произнесла она, когда он прикрыл двери. – Что ты делаешь здесь?
– Скучал по тебе, – ответил он с мягкой улыбкой.
– Разве ты не должен был сегодня собирать Совет?..
– Я уже закончил с этим, – ответил он. – Теперь я в твоем распоряжении.
Иллиандра с удовольствием позволила ему обнять себя за талию.
– Я счастлива слышать это.
Плоидис бросил взгляд на стол.
– Ты что-то писала?
– Воззвание Архитогора к народу, – ответила Иллиандра. – Как раз закончила.
– В самом деле? – Плоидис чуть поднял брови. – Позволишь прочесть?
– Конечно, – она взяла со стола листок и протянула королю.
Плоидис на время отпустил ее, пробегаясь глазами по строчкам.
«Мы свободны, о Братья
Я утверждаю это смело, ибо знаю наверняка. Нас называют Несвободными, но подумайте же, кто говорит это? Те люди, что на деле сами связаны бессмысленными запретами, те люди, что не могут ступить и шагу, не нарушив какого-нибудь правила… Свобода господ призрачна. Нам кажется, они могут делать все, что им вздумается – но посмотрите внимательно, Братья, неужто свободны ваши барышни с затянутыми в корсеты телами и душами, живущие лишь той жизнью, которую уготовила им судьба? Неужто свободны ваши господа – и что становится с их свободой, когда они вдруг теряют свое богатство? Нет денег – нет более этой свободы, а значит, она лжива, бессмысленна.
Что же есть свобода настоящая? Я скажу вам. Это уверенность в том, что жизнь твоя устойчива, ибо зависит только от тебя самого, от твоего собственного труда, от умений, которых никто не сможет лишить тебя. Это возможность работать, иметь свой дом, растить своих детей и знать, что никто не может отобрать у тебя этой возможности. Несправедливость господ наказуема, ибо они, кажущиеся нам свободными и всесильными, на деле все до единого подчинены власти и силе нашего справедливого короля. И зная это, мы знаем, что именно мы обладаем истинной свободой, которую никто не может отнять у нас. Господа могут преуспеть или разориться – но наши дома останутся стоять на земле, наши поля будут давать всходы, наши руки будут по-прежнему обеспечивать наши семьи. И перейдя от одного господина другому, мы останемся в своих домах, будем все так же жить своей жизнью, будем всегда уверены в завтрашнем дне, ибо то, что они называют несвободой, в самом деле дает нам главное – возможность прожить свою жизнь спокойно и уверенно.
Так нужна ли нам тогда иная, призрачная, несущая с собой лишь неизвестность и неуверенность свобода?..»
Закончив читать, Плоидис поднял глаза и улыбнулся.
– Я восхищаюсь твоим умением переворачивать все с ног на голову, Илли.
– Тебе нравится?..
– О да, – он положил лист на стол и вновь притянул ее к себе. – Я думаю, это именно то, что нужно сегодня. Ты превосходна.
– Брось, – смутилась Иллиандра. – Все же шито белыми нитками… тем не менее, я все же надеюсь, что для большинства этого должно быть достаточно. Благо для нас, что имя Архитогора для них почти равнозначно истине.
Плоидис мягко улыбнулся.
– В который раз убеждаюсь, что его появление было самым гениальным ходом во всей моей внутренней политике. И сделала этот ход ты, Илли.
– Прекрати уже хвалить меня, Плоидис, – еще более смущаясь, ответила Иллиандра. – Ты слишком неоправданно восхищаешься мной, и я все больше боюсь разочаровать тебя когда-нибудь.
– Едва ли у тебя это получится, – сощурился он.
Стук в дверь заставил их разомкнуть объятия и обернуться.
– Илли? – в комнату заглянул Дариан, однако, заметив короля, смутился. – Ох, простите…
– Входи, Дариан.
– Я лишь хотел предложить Иллиандре прогуляться по городским садам, – сказал юноша, прикрывая двери.
Плоидис улыбнулся.
– Извини, Дариан, но, думаю, сегодня я украду твою жену до обеда.
– Разумеется, Ва… хм… – Дариан осекся и смущенно кивнул. – Разумеется. С Вашего позволения.
Он быстро скрылся за дверями. Плоидис обернулся к Иллиандре и, уловив ее смеющийся взгляд, чуть поднял брови.
– Что, Илли?..
– Я только сейчас поняла, насколько твое присутствие здесь выходит за всякие рамки, – сказала она. – Даже для Дариана. Ты ведь король, Плоидис, и подумать только, ты можешь вот так запросто прийти сюда, без стражи, никем не узнанный, и просто быть со мной…
Он нежно провел пальцами по ее щеке.
– Я бы хотел, чтобы нам вообще не нужно было расставаться. Тем не менее, мне нужно вернуться во дворец к обеду, так что у нас всего пара часов, – он улыбнулся и подал ей руку. – Желаешь прогуляться со мной, Илли?..
– … Ренос, это слово Архитогора! Ты не можешь самовольно решать, что делать с этим!
– Это бессовестная ложь!! Я не собираюсь так лгать людям!
– Но ты – не Архитогор!
Иллиандра вошла в комнату, заставляя Реноса и Элеонору испуганно обернуться. В следующий же миг Ренос нахмурился.
– Вот и ты, Илли! – он гневно потряс в воздухе исписанным листом. – Может, объяснишь, что все это значит?..
– Разумеется, Ренос, если ты перестанешь облаивать меня с порога, – ответила Иллиандра.
Он хмуро уставился на нее и нехотя буркнул:
– Прости.
Иллиандра плотнее закрыла дверь и, опустившись в кресло, спокойно спросила:
– Что именно ты считаешь бессовестной ложью, Ренос?
– Все это, от первой до последней строчки, – ответил он. – Илли, я думал, ты на нашей стороне, я думал, ты поддержишь волю народа…
– Вот именно здесь ты ошибаешься, – заметила Иллиандра. – С чего ты решил, что ваше народное освобождение выражает волю народа?
– А чью же еще??.. Это то, о чем такие, как я, мечтали все эти годы…
Иллиандра улыбнулась.
– Это то, о чем ты мечтал, Ренос.
– Я был среди них, в отличие от тебя, Илли, – он сжал губы.
– Я, кажется, тоже пробыла с Братией достаточно долго, чтобы неплохо узнать тех, кого призвана защищать.
– Так почему же ты идешь против них, Илли? – Ренос криво усмехнулся. – Или же вы, дворяне, в самом деле делаете только то, что выгодно вам, и ради этого даже самые лучшие идеи превращаете в огромную ложь людям?
– Ренос! – возмущенно подала голос Элеонора.
– Я не говорю о тебе, Лео, – повернулся к ней юноша.
– Правильно, – усмехнулась Иллиандра. – Ренос говорит обо мне, и, хотя обещал выслушать, продолжает нападать на меня, даже не зная, что я в самом деле думаю.
Юноша, сощурившись, вновь взглянул на Иллиандру.
– Не думаю, что ты сможешь убедить меня в праведности своих намерений.
– Разрешишь попробовать? – Иллиандра насмешливо смотрела на него, и он вновь сжал губы.
– Разумеется.
– Спасибо. Прошу, выслушай меня внимательно, Ренос. Я не сомневаюсь, что твое освобождение принесло тебе счастье. У тебя есть любимое дело, которому ты искренне готов посвятить всю жизнь, у тебя есть любимая женщина, у тебя есть источники средств на жизнь. Могу ли я спорить, что освобождение изменило твою жизнь к лучшему?.. И я также не стану спорить, что для некоторых людей оно может стать таким же счастливым. Но теперь подумай о других, Ренос. Подумай о тех, кто привычно живет той жизнью, которой жили их отцы и деды, кто содержит семью, и растит детей, и добывает хлеб единственным занятием, которое знает. Будучи несвободным, он уверен, что и завтра, и через месяц, он будет заниматься все тем же и так же кормить своих родных. Есть одно очень большое преимущество в его несвободе: хозяин не может оставить его без крова и средств к существованию… конечно, в действительности случается разное, но ведь мы создавали Братию как раз затем, чтобы следить за этим. Но вот ты добиваешься успеха, и король издает закон о всеобщем освобождении. И что же? – вмиг наш герой оказывается свободным и волен отныне сам выбирать свою судьбу. Если он был доволен своим хозяином, или если он был недоволен, но боится перемен, он останется у своего господина – и что тогда для него изменится?.. Но вдруг окажется, что недоволен был сам хозяин – и вот счастливый освобожденный оказывается безработным, вынужденным искать себе работу. И где же ему искать ее, если его дом стоит на земле, которая во все стороны до горизонта принадлежит его, теперь уже бывшему, хозяину? Куда ему идти, куда вести свою семью и детей? Что ему делать со своей свободной жизнью? И так будет со многими, Ренос. Освободив людей, ты уже не сможешь обязать землевладельцев содержать их, не сможешь запретить им выдворить надоевших – ведь теперь их отношения строятся на свободе и независимости. И большинство людей не готовы к свободе именно потому, что, получив ее, просто не будут знать, что делать с этой новой жизнью. Они никогда не жили иначе, они даже не идут, а катятся по той дороге, которой наделила их судьба. И уверенность в том, что завтра будет то же, что вчера – для них главное. Так подумай, хочешь ли ты в самом деле лишить их единственного, что у них есть, навязывая им свою мечту, Ренос?..
Юноша не шевелился, уставившись в пол и напряженно сцепив пальцы. Иллиандра поймала взгляд Элеоноры и чуть улыбнулась. Лео была на ее стороне, вне сомнений.
– Знаешь, Илли, я все же предлагаю порвать вот это, – Ренос наконец поднял глаза и, сжимая в руках письмо Архитогора, пристально посмотрел на Иллиандру. – Перепиши его так, как только что рассказала мне, потому что, клянусь, из того, что тут написано, я ни черта не понял так, как ты этого хотела.
Иллиандра вдруг рассмеялась.
– В самом деле, Ренос?..
– Да, – он вздохнул. – И… прости, что обидел тебя, Илли.
– Ерунда, – ответила она. – Позволишь мне самой еще раз прочесть его?
– Конечно, – Ренос протянул листок Иллиандре. Она пробежала текст глазами и, задумавшись, спустя мгновение, произнесла:
– Знаешь, пожалуй, ты прав. Я слишком привыкла писать к королю… – она подняла глаза на Реноса. – Я перепишу это. Спасибо.
– Не за что, – улыбнулся он, все еще немного виновато. – Мы все же делаем одно дело.
Глава 4. Вся эта ложь
– Доброе утро, Ронтан, – весело сказала Иллиандра, входя в комнату.
– Доброе утро, Илли, – Делтон улыбнулся ей в ответ.
– Какие новости?
– Одна из моих собак ощенилась. Теперь у меня появились еще шесть прекрасных чистопородных гончих.
– Поздравляю, – усмехнулась Иллиандра. – А что же наши гончие? Выяснили, кто этот барон Аматье?
Делтон слегка пожал плечами.
– Он недавно переехал в Авантус из Паранеи с женой и сыном. Купил дом в восточной части города, живет тихо и ничем особенно не примечателен… разве что, несмотря на семью, слывет ловеласом и любителем дам.
– И это все?.. – чуть нахмурилась Иллиандра. – Вы уверены? И никаких странностей?
– Нет. Я все же не понимаю, почему он так интересует тебя, Илли, – внимательно посмотрел на нее Делтон. – Он едва ли пару месяцев назад впервые появился в Авантусе, до этого всю жизнь прожил в отдаленной стране, с которой у нас никогда не было проблем… почему ты думаешь, что он может каким-то образом угрожать королю?..
Иллиандра вздохнула.
– Король говорил Вам о призраке, не так ли?
Делтон нахмурился.
– Том, что привиделся ему ночью?
– Боюсь, это не ночной кошмар, Ронтан. Призрак изображен на кольце барона.
– Тот самый? – Делтон удивленно поднял брови. – Ты уверена?..
– Это невозможно спутать, – хмуро пробормотала Иллиандра и, внезапно осознав, что только что сказала, резко взглянула на Делтона и быстро добавила: – Его Величество подробно описывал мне его.
Делтон медленно кивнул, скрывая внезапную улыбку.
– Что ж, раз так, ты права. Мы должны выяснить это.
С минуту они оба молчали, раздумывая. Наконец Иллиандра произнесла:
– Вы сказали, барон – ловелас… возможно, это окажется нам полезным.
– Могло бы, – согласно кивнул Делтон, – но у меня, к сожалению, нет подходящих людей.
– Неужели? – Иллиандра вдруг чуть усмехнулась.
– Абсолютно, – Делтон качнул головой. – Да ты и сама знаешь: в Тайной Гвардии не так много женщин, и уж точно нет ни одной, которая обладала бы подходящим положением, чтобы…
– Вы намеренно обижаете меня, Ронтан? – на губах Иллиандры играла уже нескрываемая усмешка.
Делтон посмотрел на нее, и вдруг нахмурился.
– Даже не думай, Илли.
– Считаете, я не справлюсь? – обиделась девушка.
Делтон странно посмотрел на нее.
– Ты всего месяц как замуж вышла.
– Ох, бросьте, Ронтан. Для Вас должно быть очевидно, что я не питаю страсти к Дариану.
– Пожалуй, – Делтон вновь скрыл улыбку.
– И значит, Вы знаете, что я по-прежнему готова на все ради Его Величества, – с нажимом добавила Иллиандра.
– Знаю, Илли, – кивнул Делтон и серьезно продолжил: – Не знаю только, на что будет готов он сам, если узнает, что я позволил тебе сделать это.
Иллиандра напряглась и пристально взглянула на Делтона.
– Что Вы имеете в виду?..
– Ох, брось, Илли, – Делтон усмехнулся, передразнивая ее. – Для меня очевидно даже немного больше, чем ты думаешь.
Иллиандра внезапно покраснела.
– Неужели это все так заметно, Ронтан?..
– Нет, отнюдь. На людях вы держите себя просто прекрасно. И, кстати, в этом смысле твой брак с Дарианом был отменным ходом, – улыбнулся Делтон. – Кто из вас придумал его?
– Плоидис, – ответила Иллиандра смущенно. – Так Вы знаете и о Дариане? Ох, Ронтан… но как же Вы догадались?
– Его Величество сам сказал мне. Он не был до конца уверен в этом юноше, когда узнал об их отношениях с королевой Алиетт, и просил меня убедиться в его надежности.
Иллиандра внимательно взглянула на Делтона.
– И о нас он тоже сказал Вам?..
Делтон чуть улыбнулся.
– Нет.
Иллиандра вопросительно смотрела на него, и он, вздохнув, добавил, касаясь ее плеча:
– Я видел его в ту ночь, Илли. Одного взгляда было достаточно.
– Ох, – прошептала Иллиандра, осознав, о какой ночи говорил Делтон.
Той самой, когда Плоидис не задумывался о том, что кто-то увидит его рыдания.
Той ночи, когда она умерла.
Волна воспоминаний нахлынула на нее. Иллиандра вдруг отчетливо представила, каким Делтон застал тогда Плоидиса, и сердце ее сжалось. Она смятенно взглянула на графа.
– Прости, Илли, я не хотел бередить твои воспоминания.
– Ничего, Ронтан. Все в порядке, – Иллиандра отвернулась и, помолчав какое-то время, наконец добавила: – Не говорите ему о том, что я займусь бароном.
– Илли! – протестующе начал Делтон, но Иллиандра оборвала его, обернувшись:
– Ронтан! Вы ведь сами понимаете, что это самый быстрый путь.
– Я не позволю тебе.
Иллиандра усмехнулась.
– Ну почему все вокруг считают, что могут не позволять мне?..
Делтон улыбнулся, понимая, кого еще имела в виду Иллиандра, и девушка вновь смутилась.
– По крайней мере, мы солидарны во мнении, Илли, – сказал граф.
– Сколько времени нужно, чтобы войти в доверие к барону обычным способом, Ронтан?.. Три, четыре месяца? Полгода?.. – Иллиандра пристально смотрела на него. – У нас может не быть их. А если Вы правы насчет его склонностей, то мне на это понадобится несколько недель. Может быть, меньше.
Делтон вздохнул.
– У тебя и будет не больше, Илли. Я не сомневаюсь, что ты не собираешься заходить слишком далеко, и ты должна понимать, что платонического интереса к тебе барону хватит совсем ненадолго. А когда он поймет, что не сможет затащить тебя в постель, ты уже больше ничего не сможешь выведать.
– Я постараюсь успеть сделать за это время все, что возможно, – Иллиандра была немного смущена его прямолинейностью.
Делтон покачал головой.
– Упрямица Илли. Сколько знаю тебя, ты всегда была такой.
– Тогда зачем спорить, Ронтан? – улыбнулась Иллиандра.
– Чтобы не окончить свою жизнь четвертованным? – предположил он.
Иллиандра рассмеялась.
– Плоидис не узнает. Но если что, Ронтан, Вы понятия не имели об этом. Это было исключительно мое решение, – Иллиандра чуть пожала плечами и с улыбкой склонила голову набок.
Делтон покачал головой.
– Думаю, тебя не переубедит то, что сам я тоже не одобряю этой твоей затеи?
– Отчего же?
– Мне неприятно думать, что ты будешь терпеть приставания этого похотливого старика.
– Я лишь немного повожу его за нос, Ронтан, – удивленно заверила его Иллиандра. – Я ничего не позволю ему. Мне нужно лишь узнать, действительно ли он связан с этим призраком, только и всего. В конце концов, Вы ведь понимаете, что я никогда не стану сидеть сложа руки, зная, что кто-то угрожает Плоидису.
Делтон вздохнул.
– Да, пожалуй, я уже достаточно убедился в этом, – сказал он. – Хорошо, Илли. Но прошу тебя, будь осторожна.
Иллиандра улыбнулась.
– Как всегда, Ронтан.
Всю прогулку Иллиандра чувствовала себя так, словно оказалась меж двух огней. С одной стороны, она должна была каким-то образом привлечь внимание Карреса, с другой – не позволить Плоидису заметить ее действий. Каждый раз, когда, улучив момент, она бросала заинтересованные взгляды на Карреса, ей приходилось ежесекундно проверять, куда в этот момент смотрит король. Между тем, едва ли пару раз ей удалось встретиться с бароном глазами, чтобы тут же, словно в смущении, отвести взгляд.
Иллиандра очень надеялась, что ей повезет в байонте, но, к ее разочарованию, Каррес не попался ей ни в одной партии. Когда пришло время катания на лодках, Иллиандра уже было совсем поникла, однако, ступив на качавшееся суденышко вслед за Диадрой и Дарианом, она неожиданно заметила, как за ней, цепляясь за руку гребца, спускается баронесса Аматье. Иллиандра быстро подняла глаза и увидела Карреса, и ей даже почти не пришлось играть смятение. Краска волнения бросилась ей в лицо, и Иллиандра, смущенно опустив глаза, замерла на подушках между Дарианом и Диадрой.
Лодка покачнулась, отплывая от причала, и Иллиандра услышала голос Карреса.
– Великолепная прогулка, Вы не находите?
Иллиандра, словно наконец осмелившись, подняла глаза, но не произнесла ни слова.
– Да, сегодня отличная погода, необычно тепло для начала весны, – ответила за всех Диадра. – Мы, кажется, не знакомы? Я виконтесса Диадра Монре.
Они поочередно представились; потом Диадра, заметив подплывших к лодкам лебедей, предложила баронессе корзину с кормом. Та учтиво улыбнулась и, зачерпнув хлопьев, принялась кормить птицу.
Иллиандра с трудом удерживалась от того, чтобы перевести взгляд на барона, вот уже минуту непрерывно разглядывавшего ее. Она до сих пор не произнесла ни слова и лишь улыбнувшись Диадре, предложившей ей горсть корма из корзинки, тихо сказала:
– Спасибо.
Наконец она все же посмотрела на Карреса. Тот с неприкрытым интересом рассматривал ее. Иллиандра задержала на нем взгляд, пытаясь одновременно отразить на лице смущение, интерес и словно непонятное ей желание; потом несмело улыбнулась ему и принялась кормить с руки подплывшего лебедя.
За то время, пока лодки сделали круг по озеру, они еще несколько раз посмотрели друг на друга, Иллиандра – робко и томно, Каррес – с явным удовлетворением; но не сказали друг другу ни слова.
Как только они, наконец сойдя с лодки, отошли от причала, Диадра вдруг сжала руку подруги и, извинившись, оттащила ее в сторону от Дариана на добрый десяток шагов.
– Илли, что это было??? – прошептала она, убедившись, что они оказались достаточно далеко от лишних ушей.
– Что?.. – невинно переспросила Иллиандра.
– Этот барон – он же просто пожирал тебя глазами! А ты что же?? Рдела, словно воспылавшая неожиданной порочной страстью девица…
Иллиандра вдруг улыбнулась ей.
– Это правда выглядело именно так?
– Именно так, Илли! – Диадра возмущенно смотрела на нее.
– Отлично, – Иллиандра не смогла скрыть довольной улыбки, и Диадра, застыв, с открытым ртом уставилась на подругу.
– Что??..
– Ди, я потом объясню тебе, – заверила ее Иллиандра, беря под руку. – Не волнуйся – так нужно.
Они вернулись к Дариану, и Иллиандра, вдруг заметив в небольшом отдалении Плоидиса, поймала его взгляд. Король смотрел на нее бесстрастно, словно не узнавая, и лишь едва заметно прищурил бархатные ресницы, прежде чем рассеянно отвести глаза. В ответ сердце Иллиандры тут же наполнилось теплой нежностью.
Он был с ней.
И ему всегда было достаточно лишь мимолетного взгляда, чтобы не дать ей забыть об этом.
Спустя несколько дней, в приятный солнечный полдень Иллиандра направилась в городские сады, где, как выяснили шпионы Делтона, часто перед обедом прогуливался Каррес. Его дом был совсем недалеко от главного паркового входа, и Иллиандра, устроившись с книгой на скамейке центральной аллеи, раскрыла зонтик от солнца и принялась увлеченно перелистывать страницы, время от времени короткими взглядами окидывая окрестности. Пару раз к ней подходили знакомые и, перебросившись с девушкой несколькими вежливыми фразами, продолжали свой путь. Иллиандра не двигалась с места, лишь листая страницы, и спустя пару часов надежда ее стала угасать, когда вдруг она заметила вдалеке знакомую фигуру барона. Девушка взволнованно опустила глаза, с усилием заставляя себя более не поднимать их, и принялась старательно делать вид, будто увлечена чтением, одновременно развернув зонтик так, чтобы Каррес мог издалека заметить ее.
Несколько минут спустя его тень легла на страницы. Иллиандра удивленно подняла глаза, и на лице ее отразилась смесь радости и смятения.
– Барон Аматье, – произнесла она несмело.
Для этой игры она, почти не сомневаясь, выбрала роль наивной и легкомысленной дурочки. Так ей наверняка будет проще задавать неуместные вопросы, да и к тому же, барон будет менее бдителен, если не будет ожидать от нее подвоха.
– Добрый день, графиня Ларелье, – барон улыбался ей, очевидно, предполагая эту улыбку чарующей. – Вы вновь прекрасны, как всегда.
– Благодарю Вас, – Иллиандра улыбнулась так, словно только что услышала самые приятные слова в своей жизни.
– Позволите ненадолго присоединиться к Вам?
– Разумеется! – Иллиандра быстро захлопнула книгу.
Каррес опустился рядом с ней.
– Вы гуляете одна?
Иллиандра слегка пожала плечами.
– Мой муж, как всегда, занят делами где-то во дворце, – небрежно бросила она и со скукой добавила: – Он ведь приближенный Его Величества…
– На его месте, я бы скорее оставил дворец, чем такую прекрасную женщину.
Иллиандра смущенно улыбнулась ему.
– Мой муж явно считает иначе. Он полагает, мужчине необходима карьера.
– А я полагаю, мужчине в первую очередь необходимо уделять достаточно внимания любимой женщине.
Иллиандра опустила глаза.
– Я бы скорее согласилась с Вами.
– Если Вы желаете, я могу развеять Вашу скуку сегодня.
Иллиандра вновь посмотрела на него.
– Вы не шутите? – с изумлением и надеждой спросила она. – Ох, барон, я была бы очень рада этому.
Он обворожительно улыбнулся ей, и Иллиандра, словно вдруг вновь смутившись, опустила глаза.
– Позволите пригласить Вас отобедать со мной? – с явным удовлетворением спросил Каррес. – Мой дом совсем недалеко.
«Ни в коем случае не принимай его приглашений к нему, Илли, – всплыло в ее голове напутствие Делтона. – В собственном доме он сможет позволить себе все, что угодно».
«Но не в первый же день», – подумала девушка и, вновь встретившись с бароном взглядом, обольстительно улыбнулась.
– С удовольствием.
Обед протек в общем русле их завязавшегося знакомства. Иллиандра разыгрывала то плохо скрываемый интерес к барону, то робость и невинную пугливость; Каррес же явно наслаждался ее волнением и желанием, которого она, как ему казалось, сама боялась и пока еще не желала признавать.
Он то и дело с удовольствием смущал ее комплиментами, и в то же время столь часто бросал на нее не оставляющие сомнений взгляды, что Иллиандра уже к десерту почувствовала, что ей все сложнее становится играть благоговение перед ним. Его безоговорочное самодовольство, уверенность в собственной привлекательности и то превосходство, с которым он столь небрежно очаровывал прелестную юную дурочку, уже заставили ее проникнуться к нему презрением и даже ненавистью. Она вдруг подумала, что было бы, будь на ее месте в самом деле наивная девица… впрочем, Иллиандра все же не могла поверить, что барон мог бы вызвать искренние чувства даже у самой пустоголовой и легкомысленной представительницы их пола.
Они закончили обедать, и Каррес поднялся из-за стола вслед за Иллиандрой.
– Благодарю Вас, барон, – сказала она. – Я чудесно провела время. А сейчас, думаю, мне нужно идти. Не смею больше отвлекать Вас от Ваших дел.
– У меня нет более важных дел, чем Вы, графиня, – ответил Каррес, подходя к ней.
Иллиандра подавила в душе испуг, когда он взял ее руку.
– Позвольте мне насладиться Вашим обществом еще некоторое время.
Иллиандра улыбнулась.
– С удовольствием, если Вы действительно желаете этого.
– Поверьте, я желаю этого.
Недвусмысленный намек прозвучал в его голосе, и Иллиандра содрогнулась от отвращения.