355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валентина Герман » Возвращенные тенью (СИ) » Текст книги (страница 12)
Возвращенные тенью (СИ)
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:43

Текст книги "Возвращенные тенью (СИ)"


Автор книги: Валентина Герман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)

– Это звучит довольно страшно.

– Это в самом деле страшно, когда ты сознаешь себя. Когда же ты станешь деревом, тебе уже будет все равно. Это сродни тому, как люди боятся смерти.

Диадра внимательно взглянула на Берзадилара.

– А что случается после того, как вы умираете в человеческом обличье?.. Вы проводите остаток вечности в Тени?

– Нет, – Берзадилар качнул головой. – Мы можем жить в истинном обличье, до тех пор, пока не почувствуем, что готовы уйти… или же мы можем покоиться в Тени так же, как человеческие души, ожидая, пока Аура не дарует нам новую жизнь.

Диадра странно посмотрела на него.

– Это возможно?.. И что же происходит, когда вы, прожив одну жизнь и храня ее в памяти, внезапно оказываетесь бессильным младенцем?..

Берзадилар рассмеялся.

– Мы забываем, Ди. Я ведь говорил тебе: принимая какое-либо обличье, мы вбираем в себя его особенности. Разделение мира на Свет и Тень, реинкарнация души – все это вещи, доступные лишь материальным формам жизни. Мы вспомним свою прошлую жизнь только тогда, когда будем готовы к этому – тогда, когда сможем принять истинное обличье.

– А это происходит не сразу?

– Нет. Детство мы проводим в том обличье, которое дается нам от рождения.

– И вы не можете выбирать его?

Берзадилар улыбнулся.

– Едва ли мы можем выбрать, кем появляемся на свет, Ди. Это то обличье, в котором существует наша мать.

– Ох, – Диадра ошарашенно усмехнулась. – В самом деле, я никогда не думала о том, как это происходит. Выходит, вы рождаетесь так же, как и любое существо в этом мире?

– Мы получаем жизнь так же, как любая другая душа, – поправил ее Берзадилар. – Но вот откуда берутся души, откуда появляемся мы сами в своей первоначальной форме – на этот вопрос нет ответа. Существует легенда о том, что нас создает сама Аура. И что раньше марсонты и оллы были едины, но затем, когда появились Свет и Тень, они разделились, вобрав в себя частички каждый своей стороны. И согласно этой легенде, все человеческие души это марсонты и оллы, «забывшие» о том, кто они есть на самом деле. Те, что происходят от марсонтов, по легенде привержены Свету, они более рассудительны, разумны, честны. Души Тени, потомки оллов, напротив, импульсивны, эгоистичны и живут в вечном смятении.

Диадра хмыкнула.

– Наверняка эту легенду тоже сочинили люди, – сказала она, пожимая плечами. – Если бы Свет и Тень были аналогами белого и черного, если бы можно было всех людей разделить на плохих и хороших, то вам не оставалось бы ничего, кроме как жить с эльфами и единорогами.

Берзадилар удивленно усмехнулся, и Диадра продолжила:

– К тому же, если уж говорить о «светлых» и «темных», то, зная вашу с Анторгом историю, я бы, скорее, поменяла местами характеристики.

– Анторг был хорошим человеком, Ди. Не стоит возлагать на него все грехи мира за одну ошибку.

– Вы оба были разными, – Диадра обернулась и пронзительно взглянула в его глаза. – Светлыми и темными, разумными и безрассудными, благородными и эгоистичными. Любой из нас таков. Глупо верить, что человек может быть всегда идеален. Если вы ищете причину сложности человеческого мира, то можете поискать в наших темных сторонах и в том, как мы пытаемся или не пытаемся бороться с ними.

Он внимательно смотрел на нее в ответ.

– Это довольно мудрые слова, Ди.

…Спустя некоторое время они свернули на очередную освещенную редкими фонарями аллею, и Берзадилар, оглядевшись, улыбнулся.

– Знаешь, мы с Диадрой часто бывали здесь, несмотря на то, что она была королевой.

– Она? – Диадра усмехнулась и удивленно подняла одну бровь.

– Что?.. – Берзадилар непонимающе взглянул на девушку.

– Ты только что назвал меня… ту меня Диадрой.

Он мягко сощурился и качнул головой.

– Прости, Ди, я, вероятно, должен был делать это с самого начала. Вы с ней так схожи внешне, что я не мог устоять перед соблазном считать тебя ею. Но ведь ты не она, Ди, – он мягко улыбнулся. – Ты во многом похожа на нее, но в то же время ты совсем другая.

– В самом деле?..

Диадра не сразу поняла, почему это вдруг расстроило ее. Выходит, она не была такой же… а ведь ей были так приятны те теплые чувства, которые питал к ней Берзадилар. Но нет, не к ней – к той Диадре. И теперь он ясно сознавал разницу.

– Что ж, – Диадра натянуто улыбнулась. – Мне жаль, что я не оправдала твои надежды.

– Тебе жаль? – Берзадилар удивленно взглянул на нее. – Брось, Ди, не говори ерунды. Ты такая, какой должна быть. И ты нравишься мне такой.

Диадра вдруг внимательно посмотрела на Берзадилара.

– Что ж, спасибо, – сказала она тихо.

Они прошли еще немного, и Диадра вопросительно кивнула на резную деревянную скамью.

– Разрешишь, я присяду?

– Разумеется, – Берзадилар заботливо взглянул на нее. – Ты устала?

– Немного, – Диадра улыбнулась, опускаясь на скамейку – и внезапно знакомое ощущение иной реальности резкой волной хлынуло на нее.

Она стояла здесь, рядом, возле старого дерева, прижимаясь спиной к шершавому стволу; и Берзадилар был так близко, что ее кровь невольно быстрее струилась по венам… он коснулся ее руки, заводя ее наверх, и взглянул на нее так пронзительно, что волнительный озноб мгновенно разлился по ее телу…

Диадра ошеломленно тряхнула головой, приходя в себя.

Берзадилар встревоженно смотрел на нее.

– Что это было, Ди?..

– Видение, – тихо ответила она, смятенно взглядывая на него.

Так он говорил, что между ними с Диадрой ничего не было?.. Она с трудом скрыла усмешку. Да, едва ли это можно назвать дружеским жестом…

– Что ты видела?..

Она качнула головой.

– Ничего особенного.

Что ж, это было его право, скрывать от нее что-то. Если у них в самом деле ничего не сложилось в той жизни, то, возможно, этот эпизод был не из тех, о которых он хотел вспоминать.

Диадра подняла глаза и улыбнулась ему, легко и непринужденно.

– Лучше расскажи мне еще что-нибудь захватывающее, Берзадилар.

Спустя неделю Берзадилар настоял на том, чтобы отныне Иллиандра приходила на занятия в одиночестве.

– Его Величество защищает тебя от Тени, но это также значит, что его защита не дает тебе полностью ощутить на себе ее влияние. Между тем, ты уже готова к этому, Илли. И если ты хочешь по-настоящему научиться ограждать себя от Тени, то пришло время отбросить страх и встретить ее самостоятельно.

Поэтому на следующее утро Иллиандра появилась в комнате Диадры в одиночестве.

– Здравствуй, Илли, – Диадра улыбнулась подруге и указала ей на одно из кресел. – Присаживайся.

Иллиандра немного взволнованно опустилась в кресло.

– Я все же не совсем уверена, что готова попробовать без Плоидиса.

– Берзадилар знает, что делает, Илли, – ответила Диадра. – Он гораздо опытнее нас с тобой.

Иллиандра улыбнулась.

– Я не сомневаюсь в нем, Ди.

Диадра кивнула и, опустившись в кресло напротив, хотела было начать читать заклинание, но, уловив взгляд Иллиандры, остановилась.

– Что?..

Иллиандра мягко улыбнулась, внимательно глядя на подругу.

– Он тебе нравится?..

Диадра смущенно опустила глаза.

– Мне интересно с ним. Он столько рассказывает мне, столько такого, чего я и представить себе не могла. И он добрый, и внимательный, и мягкий, и… он любил меня когда-то давно, – Диадра вновь взглянула на подругу и несмело улыбнулась. – Ох, Илли, я уже забыла, как это хорошо, чувствовать, что по-настоящему нравишься кому-то.

Иллиандра смотрела на нее внимательно.

– Но ведь он призрак, Ди.

Диадра безразлично качнула головой.

– И что с того?.. – она улыбнулась. – Мне хорошо с ним. К тому же, Илли, он не совсем призрак. Он помнит все, что происходит; он владеет магией лучше, чем многие из живых… Да ты ведь и сама не относишься к нему как к духу.

– Но я и не влюбляюсь в него.

Диадра внезапно посмотрела куда-то в сторону.

– Илли, я не хочу обижать тебя, но это мое дело, ладно? Не нужно заранее налагать вето на мои чувства. Один раз ты уже ошиблась в том, что возможно в нашей жизни.

Иллиандра печально сжала губы.

– Это немного другое, Ди, – сказала она, но Диадра резко взглянула на нее.

– Да, это другое – но это отнюдь не делает возможное невозможным… Илли, прости, но я в самом деле не хочу сейчас говорить об этом.

Диадра сосредоточилась и, не дожидаясь ответа Иллиандры, принялась шептать заклинание призыва. Закончив, она открыла глаза – и непонимающе нахмурилась.

– Где он?..

Иллиандра качнула головой.

– Я не знаю. Я не чувствую его.

Диадра скривила губы.

– Спасибо, но у меня тоже есть глаза, Илли.

Иллиандра мягко улыбнулась.

– Брось. Не злись на меня.

Диадра встала и, взяв со стола ветхую книгу, принялась искать заклинание.

– Я злюсь лишь потому, что ты думаешь, что можешь как прежде решать за меня мою жизнь.

Иллиандра чуть склонила голову и сощурилась.

– Я никогда не думала так, Ди. Но если ты все еще винишь меня в том, что…

Диадра подняла глаза.

– Я не виню тебя ни в чем, Илли! Я рада за вас с Плоидисом, в самом деле; вы созданы друг для друга, и я знаю, что я никогда не смогла бы стать для него той, кем стала ты. Я прошу тебя лишь об одном. Я уже не та маленькая девочка, о которой ты заботилась, поэтому не нужно учить меня жить, Илли.

– Хорошо, – Иллиандра подалась к ней и коснулась ее руки. – Прости меня, Ди. Я лишь хотела предостеречь тебя, чтобы тебе потом не было больно.

– Спасибо. Но лучше пусть мне будет в очередной раз больно оттого, что я попробую, чем бесконечно жаль оттого, что нет, – Диадра нахмурилась. – Странно, что же я сделала не так?.. Я ведь не переврала ни одного слова…

Она сконцентрировалась и вновь прочла заклинание, сверяясь с книгой; и вновь даже воздух в комнате не шелохнулся. Диадра встревоженно взглянула на подругу.

– Я не понимаю, почему у меня не получается, – проговорила она. – Что не так?..

– Быть может, комната не подходит? – спросила Иллиандра, но Диадра качнула головой.

– Я без труда вызываю его даже на аллее в парке. Комната ни при чем. О Боги, что если с ним что-то случилось?..

– Что может случиться с призраком, Ди? – мягко улыбнулась Иллиандра.

– Я не знаю, – Диадра внимательно вслушивалась в недвижимый воздух вокруг. – Илли, прости, но, похоже, сегодня занятие отменяется. Сможешь прийти завтра? Я надеюсь, к этому времени я смогу найти его.

– Завтра мы уезжаем на переговоры с Шамбреном, – ответила Иллиандра. – Нас не будет несколько дней.

Диадра рассеянно кивнула.

– Да, я совсем забыла.

Иллиандра вновь коснулась руки подруги.

– Не волнуйся за него, Ди. Я уверена, с ним все в порядке.

Диадра вновь взглянула на нее с легким раздражением.

– Как ты можешь быть уверена? Ты понятия не имеешь, где он.

Иллиандра улыбнулась.

– Ты ведь сама сказала, он могущественней, чем многие из живых. Где бы он ни был, с ним все в порядке.

Диадра вздохнула и улыбнулась уголками губ.

– Спасибо, Илли. Я очень надеюсь, что ты права.

– Здравствуй, Диадра.

Она вздрогнула и обернулась.

– Берзадилар!.. – в ее голосе смешались удивление и облегчение. – Слава Богам… я звала тебя, где ты был?

Он чуть улыбнулся.

– Прости, Ди, я не мог слышать тебя.

Диадра встревоженно уставилась на него.

– Почему?

– Потому что принимал истинное обличье.

Тревога в ее глазах сменилась непониманием.

– Истинное обличье – зачем?..

Берзадилар улыбнулся.

– Скоро ты все поймешь. Ты можешь пойти со мной сейчас? Я хотел показать тебе кое-что.

– Конечно, – Диадра заинтригованно смотрела на него.

– Тогда одевайся теплее.

Диадра непонимающе взглянула в окно. Весь день светило солнце, и воздух, казалось, раскалился под его палящими лучами. Диадра неуверенно вытянула из шкафа тонкую накидку, но Берзадилар усмехнулся.

– Я сказал, теплее, Ди. У тебя есть зимняя шубка?..

Диадра взглянула на него, словно на ненормального.

– Шубка??..

– Поверь, она пригодится.

Улыбка мелькнула на ее губах.

– Куда ты ведешь меня?..

– Это сюрприз.

Диадра, вздохнув, повиновалась, и спустя минуту стояла перед ним, закутавшись в меховой воротник. Берзадилар улыбнулся.

– Отлично. Теперь закрой глаза.

Диадра с улыбкой опустила ресницы. Спустя мгновение она почувствовала, как магический вихрь закружил ее, и в следующий миг резкий ледяной ветер бросился ей в лицо. Диадра сделала шаг назад от неожиданности и открыла глаза…

– О-ох!!..

Она в ужасе отступила еще немного назад и непонимающе воззрилась на парившего рядом Берзадилара.

– Зачем мы здесь?

Он улыбнулся.

– По-моему, отличный пейзаж.

Диадра с сомнением огляделась. Они стояли на самом краю отвесной скалы, и перед ними простиралась огромная, безжизненная каменная долина. Под ногами уходила вниз бездонная пропасть, вокруг, насколько хватало взгляда, застыли в безмолвии причудливые голые скалы, и лучи солнца, делая таким отчетливым различие света и тени, придавали им особый рельеф. Небо было безоблачным, но ледяной ветер заставлял Диадру плотнее закутаться в шубу. Холодная, каменная пустыня…

– Это и есть то, что ты хотел мне показать?..

Берзадилар улыбнулся.

– Не совсем. Смотри.

Диадра без интереса вновь взглянула на скалы – и внезапно заметила, как вдалеке из-за одной из них вынырнула огромная птица. Гигантские крылья, длинное тело, тонкий хвост…

– Дракон!! – внезапно воскликнула Диадра, и восторженная улыбка озарила ее лицо, когда она неверяще сделала шаг ближе, вглядывалась вдаль. – О Боги! В самом деле, это дракон??..

– Да, – в голосе Берзадилара слышалась улыбка.

Диадра с восторгом взглянула на него.

– Как ты нашел его?

– Я знал, где искать, – с улыбкой ответил Берзадилар. – Спустя сотни лет они все еще здесь. Смотри!

Диадра обернулась и ахнула от восторга.

Их было уже несколько, и намного ближе, и Диадра могла разглядеть их мощные, покрытые блестящей чешуей тела, и огромные кожистые крылья, и длинные морды с загнутыми назад острыми рогами. Черные, красные, золотистые, драконы кружили над пропастью, поднимаясь ввысь мощными взмахами и планируя, так легко, словно были вовсе невесомыми. Диадра, забыв обо всем, восхищенно наблюдала за ними.

Внезапно один из них резко свернул и поднырнув под другого, ударил его снизу. Тот взмахнул крыльями и, изогнув длинную шею, пустил в нижнего струю огня.

– Ох… – Диадра нахмурилась. – Они дерутся…

– Они играют, – улыбнулся Берзадилар, наблюдая за драконами. – Это молодняк.

– Он огнем в него запустил!..

Берзадилар рассмеялся.

– Ди, это драконы. Огонь не причиняет им вреда.

Диадра качнула головой и усмехнулась.

– В самом деле… ох, вся теория мгновенно вылетает из головы, когда воочию наблюдаешь такое, – она перевела взгляд на Берзадилара и благодарно улыбнулась ему. – Это потрясающе.

– Я надеялся, что тебе понравится.

Внезапно тень легла на скалу под их ногами, и Диадра инстинктивно пригнулась – а в следующий миг ее едва не сбило с ног мощным потоком воздуха.

– А вот и мама! – воскликнул Берзадилар, и Диадра, подняв голову, увидела, как все небо над ней на миг заслоняется огромными алыми крыльями. Гигантское тело, мощный хвост – Диадра, казалось, могла бы разглядеть каждую чешуйку на пронесшемся мимо драконе. Еще один воздушный поток накрыл ее, и Диадра, не удержавшись, сделала шаг, оказываясь на самом краю пропасти.

– Ди!..

В следующий миг она почувствовала, как невидимая сила оттягивает ее назад, к Берзадилару.

– Осторожнее.

– О-ох… – Диадра напуганно перевела дух и со смесью благодарности и восхищения взглянула на Берзадилара. – Спасибо…

Он уловил ее взгляд и чуть сжал губы в теплой усмешке.

– Ди, я бы никогда не взял тебя сюда, если бы не мог защитить даже от подобной мелочи.

Диадра мягко улыбнулась.

– Думаю, я могу не сомневаться в этом.

Она обернулась и заметила, как дракон опустился на одну из скал и, взмахнув крыльями, пустил в воздух струю огня.

– Что она делает?

– Зовет их охотиться.

Кружившие в воздухе драконы издали нестройный клич и стаей устремились к дальним скалам. Мать удовлетворенно распахнула крылья и, снявшись со скалы, в несколько взмахов догнала стаю, поднимаясь чуть выше и паря над ними. Диадра, не отрываясь, смотрела, как они, удаляясь, становились все меньше, пока наконец последний не скрылся среди скал.

– Они еще вернутся?

– Да. Тут неподалеку их гнездо. Но я не думаю, что мы дождемся их. Ты совсем замерзнешь.

– Здесь в самом деле очень холодно, – поежилась Диадра и внезапно осознала, что Берзадилар стоял рядом с ней лишь в рубашке и тонком жилете. – Ох, а ты не чувствуешь?

Он улыбнулся.

– Разумеется, нет.

– Это, наверное, довольно странно, – Диадра внимательно смотрела на него.

– Весьма, – в улыбке Берзадилара скользнула едва заметная печаль, но он тут же скрыл ее. – Впрочем, в истинном обличье мы тоже не чувствуем ничего из того, что может ощущать человек.

– Совсем ничего? – удивилась Диадра.

Берзадилар улыбнулся.

– У нас нет тела, чтобы чувствовать. Мы даже не слышим звуки так, как обычно; мы можем воспринимать речь людей – но только через энергию их мыслей.

– То есть, в истинном обличье ты можешь слышать, что я думаю? – с подозрением посмотрела на него Диадра.

– Не дословно, – улыбнулся Берзадилар. – Я могу воспринимать образы, ощущения… например, тогда, в парке я заметил, что тебе понравилось, как я выглядел.

– Да… Это странно, но я уверена, что отличила бы тебя от других, – улыбнулась Диадра и смущенно добавила: – Ты весьма красив.

Берзадилар улыбнулся и кратким вихрем переместил их обратно в Школу Чародейства.

– Ты тоже, – сказал он, мягко улыбаясь. – Особенно когда разрумянишься с мороза.

Диадра смущенно опустила глаза и быстро отвернулась, снимая шубу. Его слова вновь приятно согрели ее сердце. Слава Богам, он хотя бы не сознавал, что щеки ее рдели вовсе не от холода…

Глава 12. Поездка

В следующий полдень Плоидис из окна кабинета наблюдал, как дюжина магов из Школы Чародейства причудливым образом расставляла на фронтальной дворцовой площади какие-то кристаллы, обрамляя мощеную дорогу странным круговым узором.

– Тебе уже приходилось путешествовать таким способом? – спросила Иллиандра, прижимаясь к его плечу и с любопытством следя за магами.

– Пару раз, – ответил Плоидис. – Как правило, подобного рода переговоры проходят без лишней помпезности, и достаточно пары магов, которые перемещают короля и небольшую свиту заклинанием. Но Дамарьен любит размах, – Плоидис сухо улыбнулся.

– Особенно если все происходит не за его счет, – чуть скривила губы Иллиандра. – Неужели он не понимает, что все это выглядит совершенно нелепо?.. Он ведет себя, словно кичливый петух, а между тем, у него за душой нет ничего, что могло бы оправдать его самомнение.

– У него есть шелк, на котором держится весь его тесный остров, и я, к сожалению, не могу отрицать, что благодаря объему, который они производят, Дамарьен отчасти способен диктовать свои условия в отношении цен. Но в остальном Шамбрен настолько мелок на мировой карте, что никто даже ни разу не пытался завоевать его. Остров, на котором нет ни золота, ни алмазов, ни качественного леса; расположенный вдалеке от важных путей… Дамарьен, очевидно, тоже понимает это, и потому единственное, что ему остается – подчеркивать собственную важность в глазах своих придворных. Что до остальных стран, то большинство из нас просто смотрят на это сквозь пальцы.

– Тем не менее, ты согласился на эту пафосную встречу в твоей резиденции.

Плоидис улыбнулся.

– Статус обязывает к определенным вещам, Илли. По той же причине ты шьешь новые наряды к каждому балу. Казалось бы, ничего не случится, надень ты дважды одно и то же платье на королевский прием, но свет не позволит тебе допустить даже мысли об этом.

– Признаюсь честно, это одна из тех немногих норм, которых я так и не могу понять, – скривила губы Иллиандра. – У нас в Борренале никогда не были в ходу подобные глупости, и я искренне жалею, что приходится тратить деньги настолько впустую.

Плоидис пожал плечами.

– Предполагается, что для людей придворного круга эти расходы слишком незначительны, чтобы считать каждую монету.

– Вероятно, я тоже думала бы так, если бы родилась в Авантусе, – усмехнулась Иллиандра.

Плоидис, обернувшись, задержал на ней внимательный взгляд, потом ровно спросил:

– Вам с Дарианом хватает денег, Илли?

– О Боги, разумеется, да, Плоидис, – запоздало спохватилась она, устремляя взгляд в пол. – И нам вполне хватало бы и без того, что ты регулярно добавляешь нам из казны, – Иллиандра не смогла скрыть стыда в голосе, и Плоидис, обняв ее за талию, коснулся пальцами ее подбородка, заставляя взглянуть ему в глаза.

– Мы ведь уже обсуждали это, Илли. Я просто хочу быть уверен, что ты ни в чем не нуждаешься. А учитывая, что значительную часть своей доли ты неизменно тратишь на содержание Братии, то я полагаю, что эти деньги находят определенно лучшее применение, чем если их будет красть у меня какой-нибудь советник.

Иллиандра вздохнула.

– Не могу понять, отчего тогда у меня возникают настойчивые мысли о любовнице на содержании.

Плоидис мягко рассмеялся.

– Брось. Я вовсе не содержу тебя. Я лишь забочусь. Большинство женщин на твоем месте только радовались бы такому положению.

– Наверное, именно поэтому большинство женщин не на моем месте, – раздраженно нахмурилась Иллиандра, упираясь руками в его плечи и пытаясь отстраниться, но Плоидис поймал в ладони ее лицо и мягко прошептал:

– Не злись на меня, Илли. Я все равно не изменю этого решения.

Она вздохнула.

– Я знаю. К сожалению, я уже убедилась, что твое упрямство мне не под силу.

– И это не может не радовать меня, – усмехнулся Плоидис.

Иллиандра улыбнулась в ответ, склоняя голову ему на грудь, и Плоидис нежно провел ладонью по ее спине.

– Тебе стоит поторопиться, – сказал он, взглядывая на часы. – Вы с Дарианом должны быть на площади через час, и, к сожалению, ты не можешь присоединиться к нему, невзначай выскользнув из ворот замка.

– Нам стоило просто приказать извозчику подогнать экипаж к тайному ходу, – усмехнулась Иллиандра. – Дариан наверняка тоже еще здесь.

Она поняла, что не ошиблась, когда спустя полчаса, бегло оправив платье перед зеркалом в своей спальне, вынырнула в широкий коридор, соединявший покои супругов и столкнулась с взъерошенным и слегка запыхавшимся Дарианом. Не сдержав смеха, она подошла ближе и, привстав на цыпочки, пригладила выбившиеся пшеничные кудри.

– Удивительно, что мы не столкнулись по дороге, – произнесла она с улыбкой, и Дариан слегка неловко улыбнулся ей в ответ.

– Я боялся, что ты уже волнуешься. Экипаж готов?

– Полагаю, что да.

Еще через четверть часа они въехали на дворцовую площадь, уже пестревшую богатыми нарядами благородных дам в открытых повозках. Тем не менее, на этот раз взор вновь прибывших едва ли останавливался на дорогих шелках и новых украшениях. Посередине площади, перед фонтаном, приковывая все внимание, колыхалось поддерживаемое дюжиной магов мерцавшее марево магического портала.

– Следующие! – махнул рукой низенький человечек в чародейской мантии, внезапно появляясь из дрогнувшего тумана, и тут же ближайший возница взмахнул поводьями, направляя повозку к порталу.

Лошади боялись. Чародей, руководивший перемещением, ловил брошенные возницей поводья и, проводя рукой перед напуганно фырчавшими мордами, шептал какое-то короткое заклинание, после чего животные послушно ступали за ним и исчезали в искажавшемся тумане.

Всего на площади было чуть меньше двух десятков экипажей – на переговоры с Шамбреном отправлялся только королевский Совет и некоторые ближайшие помощники. Иллиандра заметила Делтона и учтиво кивнула ему и его улыбнувшейся супруге, потом, оглядываясь, поздоровалась с еще несколькими знакомыми. Большинство же тех, кого она знала заочно по рассказам Плоидиса или по делам Тайной Гвардии, едва ли удостаивали ее и Дариана взглядом.

– Вероятно, по их мнению, нам просто сказочно повезло оказаться здесь, – прошептал Дариан, склоняясь к Иллиандре, и та чуть кивнула с легкой улыбкой.

– Это нормально, Дариан. Мы просто непримечательная юная пара средней руки, чего еще нам ждать от них?

– Вероятно, ничего. Но я бы хотел увидеть их лица в тот момент, когда они узнали бы, на кого смотрят с таким пренебрежением.

Иллиандра чуть удивленно взглянула на него и мягко улыбнулась.

– Не будь таким заносчивым. Едва ли мы в действительности представляем собой нечто особенное. В конечном счете, – она указала взглядом в сторону королевского дворца, – кто мы без них, Дариан?..

Он стушевался, не зная, что ответить, и Иллиандра, решив, что была излишне нравоучительна, улыбнулась и похлопала его по руке.

– Я просто хотела сказать, что меня вполне устраивает такое пренебрежение. Быть невидимкой в нашем случае много лучше, чем становиться центром светских скандалов, и в этом смысле истории с Карресом мне вполне хватает…

Они были в очереди одними из последних, и, уже подъезжая к порталу, Иллиандра заметила, как к ожидавшей у ворот золоченой карете выходят Алиетт и Плоидис. Королевский экипаж был совсем налегке: в отличие от придворных, везших с собой сундуки с только что сшитыми платьями, все необходимое для королевской четы уже доставили в резиденцию за несколько дней до их приезда.

Иллиандра еще несколько мгновений наблюдала за тем, как Плоидис, бережно поддерживая под руку Алиетт, спускается по ступеням, а затем белесый туман неожиданно накрыл ее, и Иллиандра зажмурилась, преодолевая резкое головокружение. Когда неприятное ощущение наконец отступило, то она, открыв глаза, в то же мгновение поняла, что они находились очень далеко от Авантуса.

В столице теплый воздух был насквозь пропитан ощущением поздней весны, здесь же уже давно устоялось безоблачное прибрежное лето. Даже несмотря на то, что с дороги, на которой они оказались, не было видно моря, Иллиандра без сомнений могла сказать, что оно было где-то неподалеку. Природа вокруг напомнила ей родной Борреналь, и ее сердце откликнулось на знакомые образы теплыми порывами. Ей всегда так хотелось отправиться к морю с Плоидисом, укрывшись хотя бы на время от света, от долга, от того, кем они были; и сейчас эта мечта, казалось, была так близко – однако в действительности Иллиандра сознавала, что в этой короткой, вплотную забитой обедами и советами поездке им едва ли удастся хотя бы на минуту остаться наедине, не говоря уже о том, чтобы по-настоящему насладиться свежим воздухом и тихим шумом прибоя.

Впрочем, ее надеждам было суждено оправдаться уже в тот самый первый вечер.

Корабль Дамарьена, предпочитавшего путешествовать долго и с роскошью, задерживался до следующего утра, и предполагавшийся приветственным ужин закончился быстро и тихо. Спустя полчаса после того, как Дариан проводил Иллиандру в покои, в дверь бесшумно скользнул Плоидис, одетый неприметно и привычно скрытый завесой магического кольца. Он прижал Иллиандру к себе, легко касаясь ее губ, и лишь потом, оглядев небольшую гостиную, с подозрением уставился на единственную внутреннюю дверь.

– У вас что, здесь общая спальня?..

Иллиандра проследила за его взглядом и усмехнулась.

– Брось, Плоидис. Нам ведь едва ли придется воспользоваться ею.

– Боюсь, что придется, – качнул головой Плоидис. – Этот замок не изобилует тайными ходами. Тот единственный, который соединяет королевские покои, выходит на поверхность далеко в лесу. А у дверей покоев постоянно дежурит стража, так что у нас не будет возможности пройти мимо незамеченными.

Иллиандра чуть удивленно повела бровями и вздохнула, надевая кольцо.

– Что ж, по крайней мере, у нас есть еще несколько часов до тех пор, пока ты не вернулся под неустанное наблюдение своих гвардейцев.

Спустя несколько минут они вышли в зеленый парк, раскинувшийся позади дворца, и, спустившись по ухоженным аллеям, оказались на широкой мощеной набережной, по которой, к удивлению Иллиандры, прогуливалось множество разодетых и несомненно провинциальных щеголей.

– Откуда они здесь?.. – Иллиандра непонимающе оглядывала набережную. – Мне казалось, дворец стоит далеко от города.

– Да, но он со всех сторон окружен дворянскими виллами, – улыбнулся Плоидис. – И, очевидно, все они стеклись сюда из ближайших городов в надежде поглазеть на столичный бомонд.

– Ты имел в виду, на короля, – лукаво усмехнулась Иллиандра. – Что ж, по крайней мере, сегодня они не поймают своей удачи.

Плоидис ласково улыбнулся и подал Иллиандре руку, и она с благодарностью прижалась к его плечу, внезапно с наслаждением сознавая и теплое дуновение вечернего бриза, и давно забытый запах моря, и мерный шелест пенящихся волн, и розовеющее небо на горизонте. И даже высокопарные лица не к месту разряженных дам казались ей чем-то забавным, но не излишним; и во всей этой непривычной атмосфере курортной беспечности она внезапно ощущала себя такой свободной и счастливой, что в этот миг, прижимаясь к теплому родному плечу, она уже доподлинно знала, что надолго сохранит в сердце все краски этих мгновений.

Они гуляли больше часа, никем не замеченные, не интересные ни одной из глазевших по сторонам напыщенных дам, готовых с удовлетворением найти безвкусицу в каждом чужом наряде. Иллиандре казалось, что зачарованные кольца не просто маскировали их, но и делали вовсе невидимыми, и она в который раз улыбнулась своим мыслям, представляя, будто они и в самом деле были лишь самой обычной парой, имевшей такое же право на беспечность, море, солнце и влюбленные объятия на глазах у сотен прохожих…

– …Как же хорошо, Илли, – прошептал Плоидис, когда они, прижавшись друг к другу на резной скамье возле балюстрады, умиротворенно наблюдали за могучим и ровным дыханием волн.

Иллиандра не ответила, лишь ласково скользя пальцами по его груди и все глубже погружаясь в счастливую грезу, где ее наивная мечта внезапно становилась реальностью. И вот они здесь – самая обыкновенная пара, лишь недавно обменявшаяся кольцами и клятвами взаимной верности, и у них домик у моря, недалеко, в тихом местечке, где вся жизнь спокойна и размеренна и где что-то происходит лишь раз в дюжину лет, когда король со всей столичной свитой неожиданно нагрянет в роскошную резиденцию. И они живут в своем светлом доме, и каждый вечер гуляют по набережной, и каждый день читают на веранде после обеда. Каждый их день безмятежен и похож на предыдущий, и они счастливы…

…до тех пор, пока в какой-то момент они внезапно не поймут, что уже давно перестали замечать красоту волн и уют прекрасного дома, и счастье их мечты поблекло, превратившись в такую же неизбежную рутину, как и у всех вокруг.

Иллиандра беззвучно рассмеялась, и Плоидис склонил голову с теплой улыбкой.

– Что ты, Илли?..

– Я просто подумала о том, как я мечтала об этом мгновении, – ответила она, глядя в море. – И оно поистине превосходно, но лишь оставаясь мгновением, о котором мы сможем вспоминать, вернувшись в реальность. Я помню, как жила на побережье, и знаешь, море никогда не казалось мне таким прекрасным, как сейчас, – Иллиандра подняла голову с его плеча и взглянула в его глаза, полнившиеся нежностью. – Я счастлива с тобой, Плоидис, и сейчас я, как никогда, понимаю, что счастлива в том мире, в котором мы живем. Он блестящий снаружи и такой неказистый изнутри, он нескончаемо обрушивает на наши плечи все новые проблемы… но ведь и этот рай, исполнись вдруг моя мечта, очень быстро перестал бы быть раем, а мы бы никогда не могли быть теми, кем нас делает сейчас наша судьба. Я просто думаю о том, как часто издалека чья-то жизнь может казаться тебе легкой и привлекательной, но в действительности абсолютно любая из них не лишена значительной порции тягот, и рутины, и долга. Нужно просто уметь видеть счастье и сполна наслаждаться им, когда оно рядом. А все трудности, которые встречаются нам на пути, от которых мы мечтаем сбежать и навсегда избавиться, в самом деле необходимы нам, потому что, в конечном счете, именно они заставляют нас так ценить мгновения счастья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю