355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Станислас де Гуайта » Змей книги бытия » Текст книги (страница 18)
Змей книги бытия
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:17

Текст книги "Змей книги бытия"


Автор книги: Станислас де Гуайта


Жанры:

   

Религия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 35 страниц)

Мы не закончим на этом исследование обманчивой и ускользающей ереси во всех ее разновидностях: сущность этих мистерий раскроется сама собой, когда мы будем изучать ритуалы и церемонии Шабаша. Мы решительно настаиваем на этом утверждении, каким бы оскорбительным и парадоксальным оно ни могло показаться. Альбигойцы, катары, вальденсы, севеннские трясуны и колдуны из Лабура были едва замаскированными манихейскими сектами; и процесс над тамплиерами-манихейцами [262]262
  Глава IV: Человеческое правосудие.


[Закрыть]
прольет для нас новый свет на инфернально-дуалистический характер этой чудовищной ереси.

Мы не сможем также проследить за ускользающей под этими масками личностью колдуна на протяжении всей истории средних веков и нового времени. Даже намеченная currente calamo [263]263
  бегло; экспромтом (лат.).


[Закрыть]
, подобная монография нашла бы двойное применение: сообщив в главе IV о некоторых наиболее известных процессах, неизменный исход которых оставил на всех страницах наших христианских анналов столько пятен крови, мы сможем отличить по характерным чертам подлинного колдуна от ложного.

Наименование лжеколдун,которое может удивить читателя, оправдывается само собой, когда мы задумываемся о том, что все великие люди, если только они публично не смирялись с дурацким колпаком doctors scholasticus’a [264]264
  доктор схоластики (лат.).


[Закрыть]
,
неизбежно обвинялись в колдовстве и ереси! Им грозили одновременно тюрьма, пытки и костер…

На всякое строптивое превосходство наклеивался роковой ярлык не только церковниками и их завистливой властью посредственности, но и судом светского мнения.

По месту и почет: Альберт Великий, Тритемий и Агриппа заслуживают того, чтобы быть названными в первую очередь. Они были магами; так почему было не сделать их колдунами?.. Сам Фома Аквинский (этот Ангел Схоластики!)не смог избежать подозрения в колдовстве, равно как и его современник, монах Раймунд Луллий из Пальмы – просвещеннейший доктор.

В атмосфере всеобщего недоверия мономаны демонологии не щадили даже папский престол. Надо полагать, что папы Сильвестр II и Григорий VII еще в XVII столетии считались приспешниками Беельзебута, раз ученейший Габриель Ноде доказывает их невиновность в превосходной и смелой книге, которую он опубликовал в 1625 году: «Apologie pour tous les grands hommes qui ont este accuses de Magie» («Апология всех великих людей, обвиненных в Магии») [265]265
  Paris, 1625, in-8.


[Закрыть]
.
Мало того – эта книга была резко осуждена за скептицизм капуцином Жаком д’Отеном (настоящее имя – господин де Шеванн), автором вздорного in-4°, занимающего более тысячи страниц и носящего заглавие: «Lincredulite scauanie ei la credulite ignorante au suiet des magiciens et des sorciers» («Ученое неверие и невежественное легковерие по поводу Магов и Колдунов») [266]266
  Lyon, 1674, in-4.


[Закрыть]
.

Нет ничего более забавного, чем обвинения, выдвигавшиеся против всех гениев упрямыми маньяками сверхъестественного – обвинения, которыми возмущается почтенный Ноде. Мы приведем лишь два примера.

О Корнелии Агриппе: Дельрио сообщает, «что, будучи в Лувене, когда дьявол задушил одного из его воспитанников, он приказал ему войти в его тело и велел ему 7 или 8 раз обойти вокруг городской площади, прежде чем покинуть его, дабы его не покарали и не заподозрили в убийстве, тогда как весь народ сочтет эту смерть скоропостижной и естественной. Сюда же относится то, что Поль Жов говорит в своих «Славословиях», что он умирал в глубокой бедности и покинутый всеми в городе Лионе, и что, охваченный раскаянием, он отпустил своего большого черного пса, который следовал за ним в течение всей его жизни, надев на него ошейник, весь покрытый магическими рисунками и фигурами, и сказав ему в приступе гнева: Аbi perdita bestia, quae me totum perdidisti [267]267
  Прочь, погибшая тварь, погубившая мсшя полностью (лат.).


[Закрыть]
;
после чего упомянутый пес пошел и бросился в Сону, и с тех пор его больше никто не видел и не встречал» [268]268
  Naude, Apologia(edition dc Paris, Bcsogne, 1669, pet. in-12, page 305). Имея под рукой только это парижское издание 1669 года, я постоянно указываю именно его пагинацию.
  Боден сообщает ту же историю, но с одним разночтением: «Черный пес Агриппы, которого он называл Хозяином, тотчас после того, как Агриппа умер в больнице Гренобля, пошел и бросился в реку на глазах у всех, и с тех пор его никогда не видели (Refutations des opinions de lean Vvier,supplement a la Demonomanie des Sorciers,Paris, 1587, in-4, page 241)». Таким образом, Жов и Боден единодушно признают чудесное самоубийство несчастного пса; но они не могут прийти к общему мнению по поводу города, где умер Агриппа: один ратует за Лион, другой – за Гренобль… Всё это весьма характерно!


[Закрыть]
.

О св. Фоме Аквинском: Ноде сокрушается по поводу того, что этому Отцу Церкви приписывают скверный гримуар «De Essentiis Essentiarum» [269]269
  «О сущностях сущностей» (лат.).


[Закрыть]
, где говорится, что Авель заключил в камень трактат по астрологии! После потопа Гермес, придя, чтобы разбить камень, извлек из него эту книгу, «в которой было изложено искусство создания подобий под некоторыми созвездиями и планетами; и поскольку его занятиям мешал громкий топот лошадей, каждый день проходивших перед его окном на водопой, то он сделал подобие лошади, следуя правилам указанной книги, которое поместил на улице на глубине 2-х или 3-х футов под землей, и после этого конюхи были вынуждены искать другую дорогу, ибо они были больше не в силах заставить ни одну лошадь пройти по этому месту» [270]270
  Apologie, page 350.


[Закрыть]
.

Эти легенды наглядно показывают, что в те времена свирепствовала мания – подлинная нравственная эпидемия – повсюду видеть волшебников.

Об Агриппе рассказывают еще много других историй; но мы не станем загромождать эти страницы подобной дребеденью. Послушаем лучше Ноде: припомнив множество особых обстоятельств, делающих честь тому, кого тогда клеймили именем архиколдуна,в частности, о том, «что он был избран кардиналом Святого Креста для присутствия на Церковном соборе… что Папа написал ему письмо, призывая его продолжить делать то, что он начал, что Кардинал Лотарингии пожелал стать крестным отцом одного из его сыновей во Франции… и т. д… и, наконец, что он был близким другом четырех кардиналов, пяти Епископов и всех ученых людей своего времени… что Поль Жов называет его portentosum ingenium [271]271
  необыкновенным талантом (лат.).


[Закрыть]
, что Жак Гогори помещает его inter clarissima sui saeculi lumina [272]272
  среди ярчайших «светил» своего поколения (лат.).


[Закрыть]
, и что Луд Увигиус называет его Venerandum Dominum Agrippam, litterarumque omnium miraculum et amorem bonorum, и т. д…» [273]273
  Naude, Apologie pour les grands hommes,etc., p. 294.


[Закрыть]
, Габриель Ноде, которому не изменяет логика, «охотно спросил бы у Дельрио… почему суждение Папы, авторитет стольких Кардиналов и Епископов, покровительство двух Императоров и множества Королей не могут служить хорошими и законными доказательствами его невиновности…» [274]274
  Ibid., page 296.


[Закрыть]

Все эти цитаты преследуют единственную цель – показать читателю, какими обвинениями пытались тогда очернить и какими аргументами старались защитить память о таком ученом, как Генрих Корнелий Агриппа… И вся эта борьба разворачивалась еще в конце XVII столетия!

И последний штрих, способный раскрыть состояние умов в эту эпоху: «Николаю Ремигию, судье по уголовным делам из Лотарингии, приказавшему сжечь заживо восемьсот женщин, магия мерещилась повсюду: это была его навязчивая идея, его мания. Он призывал к крестовому походу против колдунов, которыми, по его мнению, была наводнена Европа. В отчаянии от того, что ему не поверили на слово, когда он утверждал, что почти все люди виновны в колдовстве, он, в конце концов, донес на самого себя и был сожжен в соответствии со своими же собственными признаниями» [275]275
  Eliphas Levi, Rituel de la Haute Magie,page 290.


[Закрыть]
.

Подобные факты можно считать типичными; и они настолько красноречивы, что не нуждаются в комментариях. Если верить Фердинанду Дени [276]276
  Tableau historique et philosophique des Sciences occultes.Paris, 1842, in-32, page 159.


[Закрыть]
, толковому собирателю всех древних летописцев, в правление Карла IX в Париже насчитывалось более тридцати тысяч колдунов.

Если же быть беспристрастным (и даже делая большую скидку на преувеличение современников, вызванное всеобщей манией повсюду видеть посланников ада), приходится признать одну вещь: эта эпоха просто кишелаколдунами, и отсюда понятен ужас народа; чего не скажешь об ослеплении судей, которого мы не осознаем, сожалея о нем. Дело в том, – и мы не устанем это повторять, – что колдовство – не пустой звук; порча, чары и сглаз во все времена обладали и по-прежнему обладают грозной реальностью… Обвинениями в черной магии, несомненно, злоупотребляли, и мы еще приведем поразительные примеры; но может ли это служить основательной причиной для утверждений о том, что колдовство всегдабыло лишь мечтой; что всечародеи – жалкие и беспомощные фигляры; а околдованные всегдабыли несчастными жертвами своего больного воображения?

Слепцу, который поддерживал бы подобный тезис, современная наука – да-да, сама университетская наука – могла бы представить ежедневные опровержения. Не ссылаясь здесь на неоспоримую реальность оккультных феноменов, которые повергли бы в ужас «докторов» спиритизма (их-то, утверждающих, что они ничему не удивляются!), я прошу недоверчивую публику попросту обратиться к экспериментам докторов Льебо, Бернгейма, Бони, Шарко, Люи и других корифеев университетского образования.

Я заявляю прямо: всякий, кто, познакомившись с фактами, научно зарегистрированными этими мэтрами гипнотизма, и немного поразмыслив над сущностью этих феноменов, по-прежнему отрицает возможность колдовских чар, в моих глазах лишен здравого смысла или чистосердечия… Я надеюсь доказать это в свое время и в своем месте; но здесь подобная дискуссия стала бы отступлением от темы.

Я возвращаюсь к своему предмету, и предо мной предстает колдун, каким его знавали наши предки в XII–XVII веках. Это «средний», поистине классический тип: мне не терпелось до него добраться.

Мишле посвящает ведьме всю свою удивительную монографию целиком [277]277
  La Sorciere.Paris, Hetzel, 1862, in-12.


[Закрыть]
: «На одного колдуна (пишет он) приходится десять тысяч ведьм». Небольшое преувеличение! [278]278
  Что ведьм было намного больше, чем колдунов, это достоверный факт. Неверна лишь пропорция.


[Закрыть]
Статистика судебных приговоров свидетельствует о другом. Мишле, как всегда, слегка подтасовывает факты, чтобы насильно подвести их под свой тезис, всегда предвзятый, но при этом весьма красноречиво отстаиваемый. Как бы то ни было, предубеждение, очевидное на каждой странице, сильно вредит правдоподобию, а порой даже занимательности его картин; и если он создал в итоге замечательное произведение, то лишь потому, что любая, даже иллюзорная картина преображается под дыханием дикарской поэзии, которой она пронизана.

Впрочем, какая разница – ведьмы или колдуны? Вопрос стоит следующим образом: кто такой колдун, мужского либо женского рода?

Будем судить о дереве по его плодам.

Несомненно, проще всего было бы привести длинные и сбивчивые описания Бодена или любого другого демонографа; но мы считаем, что лучшее средство знакомства с колдуном – вывести его на сцену во время исполнения его печальных обязанностей в обстановке пресловутого шабаша.

Предлагая читателю «карандашный набросок» шабаша, мы позволим его воображению воскресить этих безумцев в том фантастическом окружении, где творилось их безумие… Ведь важно учесть, что все невероятные рассказы, своеобразное резюме-синтез которых мы собираемся сделать, вышли из уст самих подсудимых, преследуемых за преступления, связанные с колдовством; они были взяты из их признаний, часто добровольных и не всегда вырванных под пыткой. Более того, обвиняемые заранее знали, что подобные признания обрекали их на неизбежную смерть и приговаривали их к жуткой казни на костре без возможности помилования [279]279
  Иногда они добивались того, что палач душил их, прежде чем бросить в огонь.


[Закрыть]
.

Не всякое дерево, говорил Пифагор, подойдет для того, чтобы вырезать из него Меркурия; точно так же не всякое место пригодно для того, чтобы воскрешать на нем еженедельные сборища [280]280
  По утверждению некоторых авторов, проводились два раза в неделю.


[Закрыть]
колдунов и злобных духов, названные шабашами.

Есть места, где природа-мать словно бы улыбается своим детям и на немом языке вещей говорит им о надежде и счастье. И есть также бесплодные и опустошенные местности, внушающие человеческому сердцу лишь разочарование, ужас и безумие…

ШАБАШ

Любители «охотиться» за маргаритками часто встречают на поросших травой холмах кругообразные полосы темноватой зелени, где более густая растительность наполовину выше. Очень часто в форме полукруга, а порой развернутые полной окружностью, эти полосы различаются по диаметру и ширине: кажется, словно они нарисованы с помощью циркуля, и осенью на них багровеет «царский венец» мухоморов и прочие «криптограммы» ярких расцветок.

Старинное предание гласит, что там, при свете луны, водили хоровод Феи…

И поскольку Феи – невинные, игривые божества Натуры – всегда ходят с волшебной палочкой в руке и доброжелательной улыбкой на устах, их безудержная радость изливается вокруг них чудесными дарами, и под их легкими шажками обильно растет трава, а ночь озаряется фосфоресцирующими отблесками их серебристого полета… Они – сама жизнь, воплощенная в великолепии женских форм; они – Любовь, оплодотворяющая всё лучом своего нежного взора!

…Но не встречал ли ты рядом с бесславными развалинами, где бродят злые духи, вокруг заброшенных кладбищ или на откосах обваливающихся утесов, неровные дорожки, где никогда не растет трава, словно бы какое-то нечистое дуновение пронеслось над полем и сделало его бесплодным?

Иди вперед: ледяное дыхание пробежало по твоим волосам… Двигайся вдоль этого густого кустарника зловещего вида; безошибочный инстинкт поведет тебя с помощью дрожи… Оставь слева от себя пруд колдунов, это углубление с застоявшейся водой, которое скрывают ветви ивы с поблекшей листвой. Бесхитростные народные предания запрещают тебе приближаться к нему: эти болота, затененные тусклыми и очень низкими кустами – «отдушины» преисподней! Ах, феи! Добрые феи! Вы здесь не живете: но где же вы?

Ты ничего не почувствовал? Фантом схватил тебя за руку; это он ведет тебя, и ты молча подчиняешься его пожатию… Вы поднимаетесь по крутому склону, где рыжие кусты похожи на призраков, сидящих на корточках в сумеречной мгле.

Вам еще нужно пересечь складку местности; но вот ты и на гребне холма: тропинка ведет к пустынной песчаной равнине; трава очень редкая и местами пожелтевшая…

Перед тобой возвышается дикарское сооружение… Подойди ближе – это дольмен: ты видишь гигантский камень, на котором сакральный нож друидов обагрялся кровью предписанной жертвы, принесенной в честь Тора и Гевтада.

Внезапно наступила ночь.

Но вот зловещий и кровавый отблеск озаряет древний алтарь кельтского Молоха. Похоже на кровь, и, возможно, это она и есть!

Полноте! Ярко-красная луна поднялась вдалеке над горизонтом лесов; сцену заливает странный свет; воздух тяжелый, зловонный и затхлый…

 
И, словно тихий вздох хладеющих углей,
В долине нежилой, пустой и странноватой,
Вдруг молчаливый ветр, погибелью чреватый,
Подул над зеленью разреженной полей… [281]281
  Maurice Rollinat: Les Nevroses.L’allee dcs Peupliers.


[Закрыть]

 

Теперь, когда огромная, медленно восходящая луна хорошо освещает равнину, ясно обрисовывая предметы, которые вначале виднелись неотчетливо… скажи мне, тропинка ли – эта круговая полоса, опоясывающая дольмен?

Это не тропинка. Трава там подстрижена и словно бы вытравлена едкими испарениями на уровне почвы. Это – полная противоположность круга фей.

Плодородие и жизнь исчезли.

Еще несколько минут, и смерть изрыгнет всех призраков своего царства [282]282
  Наши сведения почерпнуты у великого множества авторов. Указание авторства по каждому поводу было бы слишком утомительным и невыносимым… каждую строчку пришлось бы снабжать сносками.
  Обратитесь, прежде всего, к Boouet, Discours execrable des Sorciers. Lyon, 1610, in-8; Nicolas Remigius, Demonolatria. Lugduni, 1595, in-4; Bodin, Demonomanie. Paris, 1580, in-4; Le Loyer, Histoire des spectres. Paris, 1605, in-4; Jacques d’Autun, La Credidite scauante. Lyon, 1674, in4־; Del Rio (traduit par Du Chesne), Controuerses magiques. Paris, 1611, petit in-8; Binsfeldius, De confessionibus maleficorum, August. Trev…, 1591, in-8; Taillefied, Apparition des Esprits. Paris, 1588, petit in-12; Dom Calmet, Esprits et Vampires. Paris, 1751, 2 vol. in-12; Garinet, Histoire de la Magie. Paris, 1818, in-8; Michelet, La Sorciere. Paris, 1862, in-12; Paul Adam, Eire. Paris, 1888, in-12.


[Закрыть]
: это неясные ларвы, которые колеблются и с трудом уплотняются; летающие жабы, крокодилы с горящими и внезапно меняющимися глазами; драконы с пастью гиппопотама и крыльями летучей мыши; огромные кошки с мягкими и переменчивыми лапами, похожими на щупальца осьминога… Вот спускаются совершенно нагие женщины, вопящие, свирепые и всклокоченные, гарцуя на метле, которая то брыкается, то артачится…

Мы на Шабаше!

………………………………………………………………………………………………………….

Ведьма читает заклинания, присев на корточки у подножия дольмена: пучок прутиков загорелся в ее правой руке; она окунает два пальца левой руки в керамический кувшин у себя между коленями. «Ай Сарай! – восклицает она – Ай Сарай!..» [283]283
  Искаженное древнееврейское אהיה אשר אהיה (Эхиех ашер Эхиех: Бытие есть Бытие).


[Закрыть]
Со дна кувшина поднимается свет, и оттуда выскакивает маленький зверек, легкий и прыткий, величиной с белку: это Мастер Леонард.

Ведьма встает в знак уважения. За одну секунду Леонард вырастает на два метра; теперь это отвратительный козел с витыми рогами. Туманное свечение, которое испускает всё его тело, подобно тусклой атмосфере, расходится спиралями и чрезвычайно смердит.

Множество блуждающих огоньков порхает то тут, то там по равнине. Вдруг один из них устремляется вперед и, потрескивая, внезапно опускается между рогами Дьявола.

Ведь этот Мастер Леонард – Дьявол!..

С четырех сторон горизонта бегут и с четырех сторон воздуха обрушиваются вперемешку колдуны, ведьмы и демоны. Небо исполосовано летящими духами, и под горящим взором Гекаты синеватый воздух постепенно темнеет, а земля заволакивается движущимися, пересекающимися тенями.

–  Хар! Хар! Шабат!.. – вопят вновь прибывшие, толпясь вокруг Мастера, который с вежливой предупредительностью предлагает каждому из них по очереди поцеловать свой зад. Но вместо тощих ягодиц козла перед нами предстает юное лицо дивной красоты – и все участники принимают ласковый поцелуй его свежих и живых губ.

Костры из вереска и кипариса загораются по всей равнине: они пылают и сверкают множеством цветов. Неторопливые мелодии, словно бы издаваемые невидимой губной гармоникой, роняют свои переливистые ноты плавного звучания и невыразимой чистоты…

Они составляют странный контраст с завываниями завсегдатаев.

Но вот Мастер Леонард, приняв знаки уважения от своих преданных слуг, напускает на себя скучающий вид; он презрительно поднимается на высокую позолоченную кафедру, которой друидический алтарь служит подножием: он возвышается над всем сборищем.

Впереди стоит Церемониймейстер с командирской палочкой в руке. Тогда-то начинается поименная перекличка и проверка меток или стигматов.

И вот с севера, подобно урагану, прибегает черный баран с налитыми кровью глазами. Он блеет, пытаясь успокоить ту, кого он везет на себе: прекрасную обнаженную девушку [284]284
  «Все те, кому присваивали титул Королевы, отличались от других какой-то особенной красотой» (Pierre de Lancre, Inconstance des demons.Paris, Buon, 1612, in-4, page 223).


[Закрыть]
, сидящую на его мягком руне. Она жестоко терзается и рыдает… Это долгожданная жертва, Королева Шабаша.

Участники толпятся вокруг нее, проявляя все признаки почтительного нетерпения. Она слезает с барана и под шумные приветственные возгласы скрывает свой стыд за длинными спутанными волосами.

Церемониймейстер торжественно поднимает свою золотую палочку; Дьявол встает и приветствует юную девушку; наконец, он спускается с кафедры: Черпая мессаначинается.

Смиренные сатиры вырыли с левой стороны яму в земле: Леонард важно направляется к ней, чтобы помочиться первым. Руководители сборища следуют его примеру. Это – чистительная вода для окропления, которая используется для крещения вновь прибывшей. Затем ведьмы, окунув во влагу два пальца левой руки, благоговейно крестятся в обратную сторону.

И вот процессия вновь приходит в движение. К алтарю Тевтада подводят девственницу, которую должен посвятить Козел; она проходит там одно за другим все таинства преисподней.

После этого ее натирают мазью из шпанских мушек и дурмана: приятное опьянение постепенно охватывает ее несчастное тело, еще не знакомое с судорогами, и вот она уже безумно извивается, еще целомудренная, но уже в плену автоматически возникшего желания.

Перед Входной молитвойСатана приказывает, чтобы увели детей, слишком юных для участия в великой мистерии – великом святотатстве всеобщего любовного причащения. Они спускаются к прудам Дьяволас прутиками в руках, чтобы пасти там стадо бесчисленных жаб, крещенных и одетых в зеленый бархат или алый шелк, с колокольчиками на шеях.

Между ними и Великим сборищем духи Аэраткут густое облако, и Леонард переходит к Коронованиювновь прибывшей.

Поваленная на алтарь, напуганная и запыхавшаяся, она принимает страстный поцелуй божества. Страшный разрыв, ожог от раскаленного железного кола, а затем тотчас же – ужас обильного, ледяного разлива… [285]285
  Igneam esse diaboli mentulam, frigidum его semen ejus, Sabbathi meretrices une voce confitentur. («Член дьявола был огненным, а его семя – ледяным, в один голос утверждают участницы Шабаша».)


[Закрыть]

Но будем краткими! Все демонологи увлекаются слишком добросовестными деталями [286]286
  Мы приведем лишь одну, по-латыни: «Aliquid turpissimum (quod tamen scribam), astruunt: videlicet daemonem incubum uti membro genitali bifurcato, ut simul utroque vase abutatur».
  Эта цитата из Сильвестра Приерилсл говорит о многом: при чтении этой неописуемой мерзости, взятой наугад среди множества других, нетрудно представить себе, какими могут быть остальные.


[Закрыть]
, которые мы не собираемся воспроизводить.

Разнузданный хоровод, извивающийся вокруг этой четы с криками бешеной радости, смешивает, нивелирует пол и социальное положение. Цепочка размыкается лишь для внебрачных, кровосмесительных и содомитских утех, рассыпаясь по равнине при свете луны… Наибольшим почтением пользуется инцест, ведь благодаря ему Шабаш становится вечным «рассадником» Сатаны: «Никогда не было ни одного отъявленного колдуна или чародея, которого не породили бы отец с дочерью или мать с сыном» [287]287
  Bodin, Demonomanie des Sorciers, livre IV, ch. V.


[Закрыть]
.

Тем временем на самом теле новоиспеченной жрицы – этом трепещущем алтаре – Смрадный козел [288]288
  Я ничего не придумываю: Lancre, Inconstance, предисловие, в конце.


[Закрыть]
совершает священнодействие: он приносит зерно в жертву Духу Земли, обеспечивающему урожай, и выпускает маленьких пташек, которые, пересекая ночное небо, доставляют просьбы участников демону Свободы.

Затем на окровавленной спине жрицы замешивают, пекут и освящают символический пирог: это – Confarreatio, гостия нечестивой любви, приношение вселенского зла, инфернальное причастие, которое раздают всему собранию…

Настал час братского пиршества, и малолетние пастушки приводят с пастбища стадо жаб, доверенное их бдительным заботам.

Старые фурии, для которых любовь – лишь бесполезное воспоминание, приготовили различную падаль и зажарили вместе с волшебными травами младенцев, умерших до крещения.

По кубкам разливается мед: участники пируют и напиваются вкруговую. Чудовища-гермафродиты, чертенята под разнообразными масками подают адские пирожки на столы, где крестьянин братается с Сеньором и Прелатом и где самые надменные дамы соседствуют с мужланами и мужланками. К чему кастелянам презирать вилланов?.. Дворяне и простолюдины – все вперемешку, не смешало ли великое слепое Сладострастие их кровь и их слюну?..

Большое свинцовое облако поглотило луну. Лишь пламенеющие костры освещают равнину.

И тогда дважды слышится жуткий и невнятный голос, хриплый и озябший: «Отомстите или умрете!»И тотчас же, подняв мохнатый хвост, которым он прикрывал свой самодовольный срам [289]289
  Immane scrotum, torvamque mentulam. («Огромная мошонка и искривленный член».)


[Закрыть]
, Леонард роняет под себя одно за другим черноватые зерна… а затем зловонные порошки. Большие куски полотна развернули, согласно обряду, чтобы собрать этот помет, имеющий различную ценность; это яды, эликсиры и зелья, которые вызывают любовь, безумие, смерть, а также таинственные исцеления… Некоторые из них делают бесплодными поля, а другие заражают воздух и вызывают эпидемии. Их раздают всем подряд.

Наконец, осмелев и лихорадочно возбудившись, поднимается Королева Шабаша с разметавшими волосами и раскатистым голосом, грозя небу кулаком вопиет. «Гром Божий, – кричит торжествующая жертва, – Гром Божий разрази меня, если посмеешь!..»Затем она бросается на одну из жаб и яростно разрывает ее своими зубами: «Ах, Филипп! Попадись ты только мне!..»

Тем временем горизонт бледнеет в первых лучах зари. Внезапно Козел превращается в гнусного, совершенно черного петуха с огненным гребешком – и слышится грозное кукареку.

Участники сборища поспешно разбегаются, и всё исчезает…

Не следует полагать, что в это краткое описание можно было вместить все те нелепости и, в особенности, все те мерзости, которыми изобилуют сочинения Боденов, Ланкров, Дельрио, Боге, Шпренгеров, Михаэлисов и прочих демонологов.

Не говоря уже о нескончаемой главе о сладострастных утехах – сокращенной нами до нескольких, облагороженных, к тому же, строк, – мы ничего не сказали о пляске жаб, о жалобах, которые высказывали эти занятные зверушки против ведьмы, слишком заботящейся об их бесценном здоровье, о признании дьяволу в грехах, которые участники забыли совершить, о периодической жатве человеческой плоти под виселицами и о других бесконечных подробностях в столь же «изысканном» вкусе.

Нашей заветной целью было воссоздать эту трагикомедию в ее целостности: само собой разумеется, что, стараясь логически сгруппировать основные сцены, мы не могли примирить мнения всех авторов. Вместо того, чтобы договориться по поводу распорядка церемонии, каждый из них искусно переставляет различные этапы, из которых она состоит. Суть остается у всех неизменной; но что касается некоторых формальных деталей, то было бы трудно добиться полного согласия.

Мы подробно исследуем в книге II, что может быть реальным в этой цепи сказочных фантасмагорий – где каждый увидит, в зависимости от точки зрения, самую чудовищную драму или же самую бурлескную пантомиму.

Для полноты картины расскажем в нескольких строках о том, что народные предания говорят о Вызывании, Договореи перевозке на Шабаш.

Элифас Леви в своем «Ритуале Высшей Магии» [290]290
  Стр. 208–238.


[Закрыть]
добросовестно перечисляет диковинные, отвратительные и смехотворные церемонии, которые требуются в Гоэтии для заклинания Демона [291]291
  См. главу V, пункт « Вызывания».


[Закрыть]
. Мы отсылаем к ним исследователей, интересующихся детализацией такого рода. Но абсолютные правила созданы для того, чтобы их нарушать, а настоятельные предписания издаются для того, чтобы их обходить, – и в действительности колдун никогда или почти никогда не пользовался этим аппаратом, для того чтобы заставить Сатану появиться.

Анналы колдовства изобилуют рассказами о вызывании, которое проходило вполне успешно безо всех этих избыточных мизансцен. Мы видим даже, как Дьявол появляется, хотя мы и не собирались к нему обращаться, и восклицает громовым голосом: «Зачем ты меня вызывал?» [292]292
  Между нами говоря, я думаю, что если Дьявол появляется, когда его не звали, то он, как правило, отказывается приходить, когда его зовут. В обоих случаях для того, чтобы он побеспокоился, необходимо предопределение.


[Закрыть]
Чаще всего героем такого приключения становится бедняга-школяр, который – из любопытства – пробегает глазами гримуар, случайно попавший ему в руки… Любопытство и случай – подлинные «кузнецы» несчастья! Дьявол, этот хитрец и, сверх того, неуживчивый малый, расширяет глаза и говорит страшным голосом: он не желает, чтобы его беспокоили по пустякам; он угрожает, рвет и мечет. Одним словом, он требует, чтобы мы связали себя с ним добровольным пактом.

Бедняга, проявивший неосторожность, дрожит как осиновый лист и не знает, как выйти из этого затруднительного положения. Но Сатана, внезапно смягчившись, принимает отеческий тон и делает ему самые соблазнительные предложения. Нет такой редкостной и желанной вещи, которую он не обещал бы ему, при условии, если… Ах, сущая безделица! Ему нужны лишь две строчки обязательства, подписанные этой всё еще дрожащей рукой.

А вот и Договор!Через четыре, десять или тридцать лет демон завладеет телом и душой школяра, обязуясь в течение этого срока служить последнему всеми своими средствами и защищать его со всем своим искусством. Мошна бедняги станет неистощимым кладезем дублонов и пиастров; он будет обольщать с одного взгляда самых недоступных женщин; переноситься в любое место со скоростью мысли; и какими бы ни были его желания, они будут исполняться, как только он выскажет их в своем сердце. Предложение заманчивое; несчастный не в силах перед ним устоять. Он подписывает своей кровью эту долговую расписку в двух экземплярах: один из них уносит с собой Дьявол; что же касается второго, то – о чудо! – когда школяр прикладывает его к следу от булавочного укола на своей руке, он проникает в тело, не расширяя царапину, которая, наоборот, мигом затягивается.

Желающие узнать эпилог такого рода приключений (в строгом соответствии со знаменитой Легендой) могут прочесть для руководства редкое и любопытное произведение Пальма Кайе: «Histoire prodigieuse et lamentable de Jean Faust, grand Magicien, et sa vie epouventable» («Чудесная и жалостная история Иоганна Фауста, великого Мага, и его ужасной жизни»). [293]293
  Cologne, heritiers de Pierre Marteau, 1712, petit in-12, с гравюрой на фронтисписе, которую мы воспроизводим на соседней странице.


[Закрыть]

Перед нами типичный образец почти всех легенд о вызывании: их суть никогда не меняется, а форма варьируется незначительно.

Здесь мы встречаемся с тем, что можно назвать «случайным» вызыванием; зато договор добровольный и ясно выраженный.

Следует сказать, что богословы охотно различают договор выраженный, или формальный, и договор фактически (ipso facto)не выраженный, или молчаливый.По их мнению, отведав яблока, наша праматерь Ева заключила с Демоном молчаливый договор…

Но довольно схоластических придирок! Нам остается сказать несколько слов о перевозке колдуновна Шабаш. Ее способ различается в зависимости от автора и страны: гибкая личность Дьявола готова к самым разнообразным применениям; его поведение меняется вместе с людьми, которых он замышляет соблазнить.

Порой ведьма чувствует, как ровно в полночь ее поднимает какая-то неведомая сила и несет по воздуху со скоростью ветра до самого места Шабаша. А иногда сам Сатана отчетливо является ей в облике козла или барана; затем сажает ее себе на спину или между рогами и уносит ее, как сказано выше, через отверстие дымохода. В другом месте он сообщает известные свойства помелу: в руках своей хозяйки эта скромная домашняя утварь становится в урочный час неутомимым, быстрым и верным верховым «животным».

Но за пару часов до похищения (каким бы образом оно ни совершалось) тот или та, кто хочет отправиться на Шабаш, должен (должна) натереть свое тело, особенно бедра, живот и пах особенной мазью – ее состав немного варьирует, – которой Сатана и его пособники постоянно снабжали «верных Синагоги» [294]294
  Название Шабаша в некоторых процессах по колдовству.


[Закрыть]
.

Пусть читатель не забывает об этой особенности; это основной момент, который необходимо принять во внимание… Во второй книге мы еще вернемся в надлежащем месте к вопросу о магических мазях; мы даже обещаем сделать по этому поводу любопытные и неожиданные открытия.

Иногда кандидаты на инфернальные пиршества увеличивали чудодейственную силу мази с помощью тайных свойств некоего «электуария», который они глотали в форме довольно большой пилюли. Все эти крайне интересные подробности нуждаются в отдельном и самом серьезном рассмотрении; здесь же мы лишь указываем на них.

Ввиду того, что в главе VI «Храма Сатаны»читатель получит сведения о проблеме колдуна в его самых новейших воплощениях, мы не будем ее здесь касаться и приведем в завершение рассказ об одном странном приключении, услышанный от самого лотарингского крестьянина, с которым оно произошло.

Мы приведем его, насколько это будет возможно, в тех самых выражениях, в которых он был нам рассказан. Мужчине около тридцати пяти лет.

«Это случилось со мной еще в детстве, сударь: тогда мне было лет пять-шесть. Это было в Куттинге (деревня в аннексированной Лотарингии) осенью 1859 года. Однажды вечером, когда небо было черное, как смола, мы гуторили по-семейному у очага на кухне, как вдруг снаружи послышалась очень чудная музыка [295]295
  мелодия.


[Закрыть]
. Как будто бы полтора-два десятка человек запели тонюсенькими голосками [296]296
  фальцетом.


[Закрыть]
. Песенка состояла всего из двух-трех нот, но в ней была своя прелесть; само ее однообразие производило глубокое впечатление [297]297
  Здесь я пытаюсь как можно точнее перевести длинные описательные выражения крестьянина.


[Закрыть]
.

Я выбежал на улицу, но никого не увидел. Голоса доносились с очень большой высоты; они становились всё отчетливее, как будто бы хор приближался к нам.

Я сильно испужался, и даже слова моей матушки не смогли меня успокоить: «Будь начеку, сынок, это Высокая Охота (так у нас называют поездку по воздуху колдунов и ведьм, отправляющихся на Шабаш)».

Переборов страх, я принялся глумиться [298]298
  Насмешливо передразнивать.


[Закрыть]
над этими чудищами и браниться на них; и вдруг пение затихло. Когда я уже собирался вернуться домой, мне на фуражку упала человечья кость и чуть меня не пришибла; но я так и не решился взять ее в руки, так жутко от нее смердело.

Моя матушка была такая же перепуганная, как и я: в наш дымоход насыпалась целая куча падали и вывалилась из очага ей под ноги.

Меня больше никогда не брали глумиться над Высокой Охотой!..»

К этой истории мы не прибавим ни слова комментария. Мы приводим ее такой, какова она есть, полагая, по крайней мере, что рассказчик – человек искренний и убежденный в своей правоте.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю