355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ша Форд » Проклятие дракона (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Проклятие дракона (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 марта 2018, 17:30

Текст книги "Проклятие дракона (ЛП)"


Автор книги: Ша Форд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц)

– Капитан, мы пришли спросить в последний раз…

– Это женские перчатки?

Джейк вытянул руки. Черные кожаные перчатки доходили выше запястий. Швы были натянуты так, что могли вот-вот лопнуть. Они поскрипывали, когда он шевелил ладонями.

– Это было случайно!

Лисандр вскинул брови.

– Как можно случайно надеть женские перчатки?

– Я хотел сделать новый импульс, не такой детский, – вкратце рассказал Джейк. – И я тренировался на перчатках, и сработало неплохо. Пришлось увеличить их заклинанием. Они не идеальны, но…

Он вскинул руку, и язык зеленого огня вспыхнул на его ладони, другой рукой он шлепнул по нему и потушил.

– Видишь? Как меч и щит.

– Как это?

– Не утруждайтесь, – сказал Вечерокрыл, теребя перья на локте. – Он рассказывает это по двадцать раз, а потом дуется, что его не понимают.

Джейк скривился.

– Я не могу объяснять еще понятнее. Но мы пришли не говорить о моих перчатках, – кадык покачнулся на его горле, он сглотнул. – Мы пришли спросить, не передумал ли ты.

Лисандр застонал и ударил ладонью по лицу, размазывая по щетине чернила.

– Снова? Нет, не передумал. Я сто раз говорил, что Килэй знает, что делает. Если она решила уйти, то у нее на то есть причина.

– Но у них нет шансов, – возразил Джейк. – Им нужна наша помощь.

– Шансов на что? Ты не знаешь, куда они ушли, – он вздохнул от вида Джейка. – Сколько раз я должен тебе говорить? Килэй не будет пытаться вернуть горы в одиночку.

– А Каэл попробует. Это в его стиле.

Лисандр фыркнул.

– Килэй ему не позволит. Нет, уверен, они ушли по другому делу. Мы нападем на горы следующей весной, как и планировали.

– Подними голову, капитан, – сказал Джейк с внезапной едкостью. – Ты знаешь, куда они ушли. Если сидеть и ничего не делать, они будут рисковать жизнями…

– Довольно!

Кулак Лисандра с силой опустился на стол. Шум так испугал Вечерокрыла, что он превратился в сокола и бросился из окна. Очки Джейка съехали по его длинному носу, но он не пытался поправить их.

Лисандр тяжко вздохнул. Он провел рукой по кудрям, оставляя следы из чернил.

– Знаю, вы переживаете за них. Как и все мы. Но она всегда возвращается, и с ней будет Каэл, и этот ужасный кот…

– Сайлас.

– …тоже придет. Мы не отправимся в горы на их поиски. Это мое последнее слово, – он отклонился и вскинул голову. – Если снова поднимешь эту тему, боюсь, у меня не останется выбора. Мне уже пришлось запереть Надин, потому что она плохо себя вела. Мне и с тобой так поступить?

– Даже если найдешь замок, что удержит меня? Нет, капитан, – проворчал Джейк. Он развернулся, чтобы уйти. – Надеюсь, ты прав.

Джейк вышел из комнаты, и Лисандр обмяк в кресле. Он перевел взгляд на окно, и взгляд этот стал далеким. В буре в его глазах бушевал гром. Он смотрел, не двигаясь, пока тихий стук не отвлек его.

– Пришла меня ругать?

Аэрилин улыбнулась, проходя в комнату, ее бледно-голубое платье подметало пол за ней. Ладонь лежала на небольшом бугорке под ее платьем.

– Еще не знаю. Ты сделал что-то, стоящее ругани?

– Возможно, – сказал Лисандр, усадив ее себе на колени. Они тихо сидели минуту, ее руки обвивали его шею, его ухо было у ее груди. – Я поступаю правильно. Я это знаю.

– Конечно.

– Мои люди сыты, им не грозят беды, моя жена неописуемо счастлива, – сказал он с улыбкой. – Ветер перестал выть, и погода наладилась. Нет смысла идти по королевству в поисках беды, ведь у меня все есть здесь, – он отодвинул голову от ее груди. – Верно?

Она поцеловала его в подбородок.

– Верно. Ты заслужил немного спокойствия.

– Не могу не согласиться.

– Нет причины не провести остаток дней удобно, торгуя товарами, а не убивая за них.

– Точно, – сказал Лисандр, хотя слово прозвучало так, словно он выдавил его через сжатые зубы.

– Мы будем вместе ходить на вечеринки канцлера. Мне нужно будет купить тебе нарядную одежду, конечно. Тебе будет очень хорошо в пальто с меховым подбоем, – добавила она с сияющей улыбкой. – Сначала будет щекотно, но ты привыкнешь, – она посмотрела на чернила на его щеке. – Ох, ты почему такой перепачканный?

Лисандр сидел напряженно, пока она оттирала чернила большим пальцем. Искры вспыхивали в его глазах.

– Нам не обязательно ходить на все балы.

Она рассмеялась.

– Не говори глупостей, любимый. Если мы не будем ходить на балы, как ты женишь своего сына?

– Что?

Она вздохнула.

– Если нам нужно уважение всех торговцев, нужно будет найти ему милую жену с хорошим приданым. А, если у нас будет дочь, нам нужно будет скорее искать ей суженого. Иначе всех богатых мужчин разберут, – добавила она, подмигнув.

Улыбка Лисандра сияла уже не так ярко, как до этого.

– Я переживаю за Килэй и Каэла, – выпалил он.

Аэрилин вскинула брови.

– Ты же сказал, что они справятся?

– В королевстве назревает война. Я слышал в замке канцлера: Средины подозрительно притихли, Титус терзает горы, и все убеждены, что зло бушует в Великом лесу. Это ужасно. Я не знал, что все так обернется.

Аэрилин сжала его руку.

– О, это ужасно! Ты должен пойти за ними, хотя бы до гор. Кто знает, во что они могли ввязаться.

– Ах, но если я уйду, кто займется торговлей? Ты не можешь сейчас справляться со всей писаниной и прочими проблемами…

– Есть идея, – сказала бодро Аэрилин. Она соскользнула с его колен, взяла его за руку и вывела в коридор.

Они шли по замысловатым коридорам поместья, до них доносилась тихая музыка. Сначала она была приглушена. Но, чем ближе они подходили, тем четче было слышно ноты. Песня была резкой, в ней гремела сила. Она звенела, как шаги армии, разрушающей все на своем пути.

Чем громче была музыка, тем больше замедлялся Лисандр.

– Ах, не думаю, что он готов, любимая.

– Не смеши. Он готов.

– Но он сказал, что не хочет, чтобы его беспокоили. Он четко выразился, думаю, нам лучше…

– Если ты его оставишь в покое, он там сгниет, – твердо сказала Аэрилин. – Он увянет, пока ты не обнаружишь в один из дней его кости над тем инструментом. Если кого и нужно побеспокоить, так это Тельреда, – она впилась в руку Лисандра и повела его к дверям бального зала.

Музыка оборвалась.

– Я говорил не приходить сюда!

Тельред сидел на скамейке у небольшого пианино. Щетина на его лице отросла так, что там запуталась еда. Его глаза были красными, кулаки крепко сжимались, лежа на клавишах, он был в грязной ночной рубашке.

Лисандр смог сделать два шага и отшатнулся.

– Что это за гадкий запах?

– Он не мылся после того, как вернулся из долин, – сказала Аэрилин.

Тельред пронзил ее мрачным взглядом.

– Не ваше дело, мылся я или нет.

– Он никуда не выходит, – добавила Аэрилин, скрестив руки. – Моррис сказал, что ты должен ходить хоть два раза в день. Как ты собираешься привыкать к…?

– Я не хочу привыкать, – резко сказал Тельред. – Думаешь, я хочу, чтобы меня видели таким?

Он вытащил ногу из-под пианино. Толстый кожаный ремень был под его коленом, его крепко держала шнуровка. Ниже была деревянная палка толщиной с человеческую руку и с устойчивым концом для ходьбы.

Тельред опустил голову под взглядом Лисандра. Он потянул за край ночной рубашки, чтобы скрыть хоть часть деревянной ноги.

– Я не могу плавать, не могу сражаться. Я ни на что не гожусь. Оставь меня с музыкой.

Лисандр минуту разглядывал его, а потом сцепил руки за спиной.

– Прости, Ред, но я не смогу так сделать. Нашим друзьям в горах нужна моя помощь. И, пока меня не будет, я хочу, чтобы ты занимался торговлей.

Тельред выглядел так, словно порыв ветра задрал его ночную рубашку.

– Но…

Лисандр вскинул руку.

– Последние поставки из долин на полпути сюда. Когда корабль прибудет, нужно доставить поставки в замок. Продай Чосеру его часть по высочайшей цене, а остальное продай нашим. Держи народ в узде на землях канцлера. И смотри, чтобы на воровстве не поймали.

– Никакого воровства не будет, – возмутилась Аэрилин, сверкая глазами.

Лисандр быстро чмокнул ее в щеку.

– Разве я не так сказал?

Тельред встал на ноги.

– Погодите, я не…

– Надень штаны, и за работу, – заявил Лисандр и пошел за дверь. – Это приказ, Ред.

– Айе, капитан, – пробубнил он. Лисандр ушел, и Тельред уставился на Аэрилин. – Видимо, это твоя заслуга.

Он плюхнулся на скамейку, ворча. Пока он возился со шнурками на деревянной ноге, она прислонилась к пианино.

– Вообще-то, я должна тебя поблагодарить.

Пальцы Тельреда застыли на шнурках, он медленно поднял голову.

– О чем ты?

Она пожала плечами.

– Все просто. Все мы переживаем за Килэй и Каэла, Лисандр совсем раздавлен, и он тут носится со мной, будто я такая хрупкая, что вот-вот рассыплюсь на кусочки, – она нахмурилась. – Приключения его займут… а мы с тобой без него с торговлей справимся.

– Ты мне поможешь? – она кивнула, и он закатил глаза. – Но я тебя никуда с собой не возьму.

– Возьмешь. Я в этом уверена. Потому что, если ты меня оставишь тут с дядей Мартином и этими шумными слугами, – она провела ладонью по клавишам пианино, гремя ими, – я выдерну струны у твоего инструмента. По одной за раз.

Он пронзил ее хмурым взглядом.

Она сладко улыбнулась.

– Хорошо.

– Отлично! О, я так рада, что ты согласился. И Лисандру лучше не знать об этом, – добавила она с опасной улыбкой. – На всякий случай.

Она провела рукой по клавишам пианино и ушла, ударив напоследок по одной из клавиш. Тельред сверлил взглядом дверь, когда она ушла.

Он вскинул руки и пошел, хромая, за ней, бормоча проклятия.

Глава 10

Забытый Судьбой


Чем дальше на север они шли, тем шире были расставлены деревья. Постепенно кустов становилось все меньше, а дубы были все тоньше. Камни прокрывали почти всю землю, большие сосны укоренились между ними. Но, хотя лес отступал, Бейрд не переставал болтать.

– Я так быстро уснул, что не помню, как закрыл глаза! Нет ничего лучше долгого ночного отдыха.

Попрошайка-бард снова держался за рюкзак Каэла и говорил от рассвета до заката. Его слова текли постоянным потоком, и, когда он вдыхал и прерывался, тишина вырывала Каэла из мыслей.

– Странно, но я всегда знаю, что сплю, ведь все становится ярче. Я вижу цвета и формы, улыбающиеся лиц давно утраченных друзей. Ах, надеюсь, смерть не так темна, как жизнь!

Каэл понял, что, если он не может думать так, то стоит присоединиться к разговору.

– Что случилось с вашими друзьями?

– Шепчущая война забрала почти всех, несколько умерло после. Они слишком скоро добрались до конца своих нитей. Судьба создает историю каждого из нас, вы знаете, – он постучал узловатым пальцем по виску. – Она терпеливо трудится, сплетая наши жизни от момента рождения в яркую историю. Наши гобелены продолжаются, пока у нее не кончатся нити. Некоторые жизни обтрепываются по краям. Мне больно говорить, что истории многих моих друзей закончились слишком рано. Что в войне убивает молодежь?

– Что-то с мечами, – сказал Каэл.

– Или стрелами, или все эти сражения в тесном пространстве, – добавила Килэй с ухмылкой.

Бейрд не замечал их замечаний.

– Нет, это случилось до всего этого. Почему юные отвечают на рожок боя? Почему они так быстро выхватывают мечи? Думаю, война в их сердцах задолго до зова. Нужно лишь пробудить желание.

– Вы были в той Войне? – сказал Каэл через миг.

Бейрд зашуршал бородой, повернув голову.

– Нет, я не боец… я всегда предпочитал любовь.

Каэл тут же пожалел, что спросил.

Килэй улыбнулась.

– Потому Судьба вас ослепила? Вы развратили много дочерей аристократов?

– Килэй!

Но Бейрд только рассмеялся.

– Нет. Может, парочка девушек и была, но моя истинная любовь – истории. Истории живы сами по себе, да? Они доносятся словом и голосом, но не привязываются. Даже после последней строчки я слышу звон мечей и крики героев, доказательство, что они оживают от слов. Да, истории говорят с нами, как не могут живые.

– Наверное, – сказал Каэл. Он пытался изображать безразличие, но не получалось. Он ощущал эти слова сердцем.

* * *

Слова Каэла не могли убедить Килэй присоединиться к войне оборотней. Стоило ему спросить, она пронзала его взглядом и говорила, что он только пожалеет. Она говорила, что так лучше. Она настаивала, чтобы он доверял ей. И ему приходилось идти за ней по дороге.

После еще дня пути по чаще они выбрались на широкую вытоптанную дорогу. Теперь между деревьями появилось пространство, солнечный свет проникал сюда и согревал их.

Каэл уткнулся носом в «Атлас», но вдруг врезался в плечи Килэй. Он не успел спросить, почему она остановилась, она ткнула его локтем.

– С дороги.

– Но мы только…

– Крики! – завопил Бейрд, оттопыривая ладонью ухо. – Песня боли и страха!

Каэл снял лук с плеча.

– Это гончие?

– Десятки разных голосов, одни громче, другие тише. Они ревут, кричат, визжат, все просят помощи, – Бейрд дернул за свой рюкзак. – Нам нужно уходить! Прочь!

– С ума сошли? Если кто-то в беде, мы должны помочь, – сказал Каэл.

Килэй ругалась под нос и не слышала его. Она схватила Бейрда за пояс и потащила, увела их к кустам.

– Этот навязчивый старый волк… Я его убью!

– Что ты…? – Каэл замолк, уловив слабое эхо вдали.

Это был вой, крики боли мужчин и женщин, крики боли животных. Хотя лес пытался подавить их, Каэл слышал ужас в их криках.

– Нет, в кусты, – сказала Килэй, когда он шагнул вперед. – Они идут к нам.

Он пошел за ней с неохотой, пригнулся за кустами и ждал. Бейрд сжался на земле и держал грязный рюкзак у груди. Он зажимал уши, тихо постанывая. Но он хоть не кричал.

Они ждали, крики становились громче. Вскоре Каэл крепко сжимал лук, чтобы не выбежать. Вопли гончих холодили кровь, он слышал зло в их голосах. Но эти крики были другими. Вместо холода его кровь бурлила. Он ощутил гнев еще до того, как увидел телегу.

Она медленно катилась по дороге, обрамленная солдатами. Колеса телеги постукивали, подпрыгивая на дороге. Дно телеги жалобно скрипело. Но эти звуки не заглушали криков пассажиров.

Мужчины и женщины были в телеге со всех сторон. Каэл видел по их рыжим волосам, что они из Беспощадных гор. Они были в одежде из грубой ткани, а не в броне, и он осознал, что это простой народ, жители, которых Титус поймал при завоевании.

Его кровь опасно забурлила, когда он увидел их. Жители были набиты в металлические клетки, лежали друг на друге, как груз. Они сжимали прутья пальцами. Они били по прутьям кулаками. Каждый пару мгновений их человеческие вопли сменялись криками животных, они бились в конвульсиях, молили, их кожа сменялась шерстью и перьями.

Каэл понял, что так броня, видимо, сливалась с кожей гончих: они много раз меняли облик, пока железо не становилось их частью.

Солдаты графа Титуса охраняли телегу. Они шли уверенно, их головы в шлемах поворачивались, они озирались. Один из солдат ткнул копьем в клетки. Он рассмеялся, услышав вопль.

Килэй шипела в предупреждении, но было слишком поздно. Лава, кипящая в груди Каэла, вырвалась огнем, и ярость взмыла к его голове. Он не мог остановиться. Гнев ревел в кончиках его пальцев, он вышел из-за кустов. Он смотрел на солдата…

И он послал стрелу в его смеющийся рот.

Килэй сказала нечто, не подобающее даме, она подняла капюшон, но Каэл не слушал. Он смотрел на следующую мишень.

Солдаты беспомощно падали от его стрел. Гнев сковал его, и его конечности двигались в смертельной последовательности. Он смотрел на бреши между частями брони, и его руки выпускали стрелы.

Килэй выбежала из-за него, бросилась в гущу. Она отрезала поводья лошадей, и они побежали прочь из-за ее запаха, широко раскрыв глаза. Возница совершил ошибку, пытаясь отбиться. Она подняла его с сидения и нанизала на свой меч.

Килэй запрыгнула на вершину телеги. Она легко уклонялась от копий солдат, кружилась и пригибалась. Некоторые пытались забраться на телегу, но Предвестник ждал их там. Изогнутое белое лезвие меча разрезало их шеи, радостно напевая, головы солдат отлетали.

Они смогли уменьшить количество стражи, и солдаты сменили тактику. Они собрались за телегой, закрываясь от стрел Каэла за пленниками в клетках.

Это было лишь неудобством. Каэл вытащил стрелу и прошел полукруг, глядя на первый участок кожи, появившийся из-за телеги. Может, из-за сосредоточенности на солдатах он не увидел, как чудовищная тень упала на его сапоги…

И не услышал ветер, свистящий от больших блестящих крыльев.

Его затылок ударился о землю с силой. Шок прогнал онемение. Он заметил кроны деревьев над собой, а потом что-то большое закрыло его зрение.

Что-то черное и с запахом гнилого мяса. Он ощутил внезапное давление на плечах, а потом боль. Ужасную боль. Она была такой резкой и внезапной, что Каэл закричал. Он бросил лук и извернулся, чтобы увидеть, что впилось в его плоть.

Острые жуткие когти. На него смотрело лицо, человеческое, но ужасно искаженное. Его нос вытянулся так, что задевал верхнюю губу. Человеческие зубы висели под носом. Они были желтыми и мокрыми от слюны. Челюсть выпирала почти так же, как нос, и это напоминало клюв.

Это и был клюв. Каэл увидел талисман на груди монстра и сразу понял, кто это.

Черноклюв.

Два глаза смотрели на него. Они сияли, как стекло, он видел свое бледное перепуганное лицо в зрачках. Длинный серый язык появился между острым носом и выпирающей челюстью, и Черноклюв провизжал:

– Убью! Я тебя убью!

Каэл пытался двигать руками, но когти сжались сильнее. Они впивались, давили на его когти и прижимали руки к земле. Его глаза слезились от боли. Он едва видел, когда голова Черноклюва опустилась.

– Прочь! Вон отсюда! – закричал Бейрд.

Его первый взмах сильно промазал, но второй попал. Каэл услышал стук, охнул, когда когти отпустили его. Бейрд ударил рюкзаком по голове вороньего шамана, на землю сыпались блестящие перья. Черноклюв завопил и отскочил в сторону, закрываясь огромным крылом, как щитом.

Бейрд слепо размахивал рюкзаком, и Каэл заметил свой шанс. Он встал на ноги и забрал свой лук. Раны на плече были не так глубоки, как он боялся. Кровь текла, но ничего серьезного не было. У него еще были силы держать лук.

– Беги, юноша! – закричал Бейрд, дико размахивая рюкзаком. – Беги! Я его задержу!

Черноклюв уклонился от следующего взмаха и прыгнул, вытягивая обе лапы. Его когти попали по животу Бейрда и отбросили его.

Каэл выстрелил с криком, но Черноклюв уклонился. Его пернатая голова отдернулась, он посмотрел на Каэла. Он расправил крылья и выгнул шею, чтобы убить, когда рев отпугнул его.

Черный медведь вышел из леса, стряхивая листья своим горловым ревом. Медведь бросился на оставшихся солдат. Он отбрасывал их тела когтями, крушил конечности зубами.

Рыжеватый сокол спустился с неба и ударил Черноклюва по лицу. Он впился когтями и отрывал клювом клочки перьев.

Вой волка пронзил их уши. Черноклюв завопил от звука и бросился прочь. Он понесся по небу с ударами пернатых крыльев. Его когти отталкивались, он пытался набрать скорость. Сокол преследовал его, опускаясь дугами и вырывая каждый раз охапки перьев.

Килэй спрыгнула с телеги, глядя на Каэла.

– Ты в по…?

– Осторожно!

Солдат бросился из-за телеги и ударил по ее животу, на миг мир остановился. Ужас Каэла перешел в недоверие, когда меч солдата разбился о ее броню, лезвие рассыпалось как стекло, рукоять вылетела из его руки.

Килэй даже не взглянула на солдата, подбегая к Каэлу.

– Чешуя дракона, помнишь? – сказала она, стукнув ладонью по своей груди.

Каэл все еще пытался заставить сердце спуститься из горла.

– Я не знал, что и такое возможно.

Она вскинула бровь.

– А что ты знал? – ее пальцы замерли над его ранами, но она не коснулась их. – Ты можешь исцелить это?

Он кивнул.

– Они не так глубоки, как кажется.

Они услышали приглушенный выдох, медведь раздавил когтями последнего солдата. Серый растрепанный волк прижался носом к земле, где стоял Черноклюв. Его острые уши дрогнули, сокол вернулся, пролетел над головами по кругу, тихо крича в приветствии.

– Поверить не могу… Я же говорила, что мы не хотим иметь с этим дело! – закричала Килэй на волка.

Он обнажил клыки в улыбке, и Каэл вдруг понял: Серочес сказал им отправляться в путь, зная, что по этой дороге будут идти солдаты графа. Он использовал их, чтобы они разобрались с солдатами, пока шаманы будут биться с Черноклювом.

Каэл не злился из-за этого. Он все равно напал бы на тех солдат.

– Ты злишься, потому что он перехитрил тебя.

Глаза Килэй вспыхнули, она посмотрела ему в глаза.

– Да? Ты не знаешь, что наделал.

Он думал, что она перегибает. Что с того, что они убили отряд солдат графа? Их уже преследовали двое правителей. Что изменит, если присоединится еще один?

Он заметил Бейрда, лежащего в паре ярдов от него. Бард сжимался на земле, обхватив крепко живот. Каэл подбежал к нему.

– Все хорошо, – сказал он, перевернув попрошайку-барда. – Монстр ушел, все солдаты мертвы. Нет причины…

– Бейрд! – Килэй упала на колени рядом с ним и убрала его руки. Она побледнела, увидев темно-красную массу на его животе.

Когти Черноклюва оставили глубокую рану в животе Бейрда. Его плоть была истерзана, лохмотья окровавленными полосками свисали по краям.

– Похоже… мое время пришло. Мои нити закончились, – сказал Бейрд с улыбкой, от которой дрожали губы. – Все по воле Судьбы. Ах! Только пообещай мне, – его окровавленные пальцы крепко обвили руку Каэла, – пообещай, что позаботишься о моих вещах. Пора. Да, пора, – он улегся и закрыл глаза.

Каэл знал, что он не умрет сразу. Раны живота были медленной и болезненной смертью. Некоторые пациенты Амоса страдали часами, а потом уходили. Он давал им все, что помогало уснуть, говорил, что больше ничего не может.

– Одно дело конечности, но глубокая рана – совсем другое, – всегда говорил Амос. – Человек знает, когда его рана смертельна. Он ожидает смерть. И, если я верну его из мертвых, он поймет, какой я, – он сверкнул глазами и добавил. – Мы живем в трудные времена, мальчик. Один умрет, но я выживу и смогу спасти сотни других.

Каэл смотрел на Бейрда и слышал эти слова. Он знал, что безопаснее сделать так, как говорил Амос – дать Бейрду умереть, сохранить свой секрет. Это было проще, мудрее.

Но он не был уверен, что это было правильно.

Он схватился за запястье Бейрда, впустил в него спокойствие сна. Он сосредоточился на ощущении мира, теплых объятиях тьмы и простой смерти во сне. Дрожь его губ унялась, морщины на лице разгладились, он уснул.

– Этот человек был мудрым, – сказал Серочес за ними. Он пригнулся, глядя на Бейрда. – Все по воле Судьбы. Пусть он умрет мирно, его смерть была задумана.

«Задумана».

Слова ударили по ушам Каэла с такой силой, что он понял, что не смог бы сделать так, как делал Амос. Он не мог сидеть, сцепив руки на коленях, и давать Судьбе действовать по-своему, ведь у него были силы помешать ей.

Бейрд был странным. Он был немного безумным. Он мог быть шпионом или агентом графини. Но против всей логики ему… нравился Бейрд.

Голос попрошайки-барда затих, и он понял, какое облегчение приносила его болтовня. Что делал бы Каэл, если бы не оборачивался через каждый пять шагов, чтобы сказать Бейрду перестать свистеть с птицами? Из-за чего он будет переживать, если больше не придется думать, как бы Бейрд не споткнулся о камень или не столкнулся с деревом?

Он знал, что заполнило бы его разум. Он знал, что за тьма заполнила бы его дни. Хоть это звучало безумно, но ему нужен был Бейрд, иначе он вряд ли сможет добраться до гор.

– Ты силен, Меченый, – прорычал Серочес, когда Каэл прижал ладони к ранам Бейрда. – Но тебе не стоит менять волю Судьбы, потому что ты можешь. Однажды тебе придется отвечать за свои поступки.

Каэл не боялся. Он глубоко вдохнул и сосредоточился.

– Мне плевать на волю Судьбы. Бейрд будет жить, потому что я так задумал.

И мир пропал.

Все, что он читал об анатомии, заполнило его разум. Сначала он принялся за скользкую поверхность органов. А потом его пальцы сплетали мышцы, крепко стягивали, пока они не вернулись на место. Если он застревал, он ждал, и перед глазами возникала нужная картинка.

Он соединил кожу и вышел из транса. Слова и картинки все еще тенями висели перед глазами. Он несколько раз моргнул, чтобы прогнать их. Они пропали, и он увидел, что Бейрд исцелен. Участок кожи среди его лохмотьев был в крови, но без раны.

– Отличная работа, – сказала Килэй. Она сидела, скрестив ноги, перед ним, смотрела на живот Бейрда.

Каэл скривился. Транс прошел, и он ощутил боль своих ран.

– Серочес злится на меня?

– Наверное, – пожала плечами Килэй.

– Куда он ушел?

Она кивнула за себя.

– Разбираться с новорожденными. Мы справились с солдатами, а он разберется с ними.

Каэлу не понравилось напряжение в ее голове, а выражение лица понравилось еще меньше. Он проследил за ее взглядом и увидел трех людей вокруг телеги.

Серочес стоял посередине, с одной стороны от него был мужчина, а с другой – женщина. Мужчина был с толстыми руками и ногами, черные волосы покрывали его спину. Талисман на его шее был с изображением нападающего медведя.

Женщина с другой стороны от Серочеса была лишь в двух полосках ткани – на талии и на груди. Каэл не видел ее талисман, но по красным перьям, свисающим с ее ушей, понял, что это соколиный шаман.

Три шамана смотрели на людей в клетках. Некоторые сжимались от их взглядов, а другие тянулись и просили освободить их.

– Вы видите, что Черноклюв сделал с нашим миром, братья. Вы видите, как он плюнул на наш порядок. Его злу нужно положить конец, – Серочес поднял талисман, другие шаманы повторили за ним. – Очистим эту Мерзость.

Свет вспыхнул на их талисманах, Каэл знал, что случится.

– Погодите… стойте! – он вскочил на ноги и слепо бросился к телеге, вскинув руку перед лицом, чтобы прикрыть глаза от света. Он не переставал бежать, пока не врезался в край телеги.

Несколько людей в клетке хватались за его тунику, умоляли его. Молодая женщина плакала возле его уха. Они стонали, словно говорили на последнем издыхании:

– Прошу…

– Не раньте нас…

– Пощадите!

Он слышал крики тиннаркцев. Он отчаянно пытался подавить воспоминания о той ужасной ночи, они и так были размыты. Тьма покрывала многие картинки. И хотя он больше не видел огни, он слышал крики.

Они были выжжены в его ушах, мольба от пленников графа пробудила их к жизни. Крики ударяли по его воспоминаниям. Его плечи напряглись, он повернул к шаманам, сжав кулаки.

Каэл не смог спасти свою деревню, но мог спасти этих людей.

– Я не дам вам убить их.

– Ты сделал достаточно. Меченый, – прогудел медвежий шаман. Хотя они стояли в нескольких шагах друг от друга, он кричал. – Эти существа – наше дело. Мы должны очистить землю от их мерзких духов.

Каэл указал на золотые ошейники на шеях людей.

– Так не должно было случиться, они этого не просили. Их пленили чарами.

Соколиный шаман прищурилась.

– Эти Мерзости не должны существовать. Они не родились по воле Судьбы. Их создали люди, чтобы уничтожать.

– Если мы их отпустим, у них не будет своего места, – сказал Серочес. – У них не будет стаи, что направит их, не будет альфы, что правил бы ими. Ты сам видел, что бывает, когда Мерзости нападают. Ты видел, как они все поглощают на своем пути. Они станут кошмаром для мира зверей и людей.

Каэл пытался сохранять голос ровным.

– Это другое. Проклятие еще не забрало этих людей, у них еще есть шанс. Я знаю людей, что попали под эти чары. Я видел, как чары искажают их… но я видел, какими они становятся на свободе. Вы можете приговаривать к смерти хороших людей.

– Это Мерзости! – завопил медвежий шаман.

– Они заслуживают шанса! – парировал Каэл.

Соколиный шаман сверлила его взглядом.

– Не тебе решать. Судьба установила свои правила. И мы должны им следовать.

Шаманы не собирались поддаваться. Они спокойно смотрели, как кулаки Каэла дрожат по бокам. Он знал, что должен сделать, голосок в его голове стонал, что он ведет себя к смерти, но он не слушал.

Когда он заговорил снова, его слова были раскаленными:

– Я родился в день первого снега. В день, когда Судьба отворачивается от королевства и позволяет Смерти править. Судьба не видела меня в день, когда я родился, она не может увидеть меня и сейчас. Я не должен был существовать. По вашим правилам я – Мерзость. И если вы собираетесь убить их, – он ударил себя кулаком по груди, – то придется убить и меня.

Шаманы не двигались. Они долго смотрели на Каэла, а он – на них.

Наконец, Серочес сказал:

– Один из забытых Судьбой… но с ее меткой. Странный ты, Каэл с гор, избранный и забытый, заслуживший жизнь и смерть. Как шаманы ответят тебе?

Каэл не знал, что они ответят. Он не видел, чтобы их лица хотя бы дрогнули. Он начинал переживать, а Серочес вздохнул.

– Хорошо, шаманы пришли к единому мнению. Ты будешь пощажен, а этим существам даруется шанс.

Каэл был так удивлен, что не сразу понял смысл слов.

– Ты позволите меня освободить их?

Серочес кивнул.

– И мы поможем тебе. Сегодня мы получили редкий дар – шанс сойти с тропы. Если Судьба не видит тебя, – добавил он с рычанием, – то она не видит и нас.

Глава 11

Награда


Титус сидел один в тронном зале. Ветер выл в узких окнах над ним. Порывы ветра врывались в щели окон, получались звуки мольбы. Она превращались в высокий вой, затихали, угасая как крики человека, сброшенного со скалы.

Трон Титуса стоял на целом куске камня. Даже с густыми шкурами, накинутыми на него, Титус ощущал холод. Но это его мало тревожило. Он думал о более важных вещах.

Он коснулся золотого ошейника на горле, смотрел на видения земель и зверей перед собой. Когда он нашел их скрывавшихся на вершине горы, он едва мог осознать это. Он думал, что убийцы драконов были мифом. Но, как только он увидел их золотое оружие, он понял, что наткнулся на древнее сокровище:

Проклятие дракона.

Золотой металл был вечными чарами, которые можно было переплавлять, придавая нужную форму. Этой магией мог владеть обычный человек. Но, что важнее, так Титус мог управлять армией зверей.

Кревану приходилось полагаться на магов. Доверять кому-то еще в надзоре над его монстрами. Но с проклятием дракона на шее Титус мог объединять их. Он мог идти среди них. Видеть их глазами. То, что они видели, мелькало за его веками, когда он закрывал их. Он слышал их голоса, шепчущие в глубинах его головы.

Сначала это пугало его. Было странно видеть столькими глазами, слышать столько голосов сразу. Но сила, которую он получил, стоила этих видений и бессонных ночей из-за них. Он еще никогда не мог управлять армией силой мысли, словом. Теперь они были настоящими фигурами на доске, не испорченными трусостью, не ограниченные своей волей. Они были его пешками.

И Титус двигал ими, как хотел.

Четверо его гончих погибло за ночь. Когда Титус проснулся, он обнаружил, что их окна пропали. Один из зверей кружил у дымящихся останков лагеря, что он послал в Великий лес. Лагерь поставлял ресурсы в его армию.

Его запасы были сожжены… и его солдатов поглотило пламя. Это было слишком умным ходом для бандитов, послание было написано слишком яростно для совпадения. Титус знал, увидев их почерневшие трупы, что его предупреждают.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю