Текст книги "Двенадцатая реинкарнация. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Сергей Богдашов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 64 (всего у книги 68 страниц)
– Почему в подвале? – машинально спросил я, хотя удивило меня совсем другое. Память.
Построенный в 1976 году американский суперкомпьютер Cray-1 имел память из шестидесяти пяти с лишним тысяч килобитных микросхем от Fairchild. А мы, значит, имеем возможность перекрыть их тысячи всего лишь десятком нашим плашек.
– А ты видел в продаже мощные кондиционеры? – вопросом на вопрос ответил отец, – Радиаторы для процессоров у нас неплохие стали делать, но они пассивные. Вентиляторов на общем корпусе при обычной комнатной температуре уже недостаточно, а в подвалах УПИ всегда было жутко холодно. Даже в середине лета. Нашей элементной базе не обязательно наличие комнатной температуры. Наоборот, чем прохладнее, тем лучше.
– Простынут ведь ребята… – озаботился я здоровьем своих энтузиастов. Говорю опять не то, о чём думаю. Оттягиваю момент истины.
– Пф-ф… Они с терминалов работают, – фыркнул батя, посмотрев на меня, как на недоумка и подтолкнул мне лист бумаги, – Ты лучше на характеристики процессоров посмотри.
Мда-а. Ещё один удар ниже пояса. Дождался. Взял листок и впечатлился по самое не могу.
Микросхема была оборудована 32-битным арифметическо-логическим устройством вместе с 64-битным математическим сопроцессором, который был построен на трех частях: сумматор, умножитель и графический процессор. Такой сможет работать и с "длинными командами", а отдельные конвейеры для АЛУ, сумматора и умножителя смогут передавать до трёх инструкций за такт.
С зеленоградцами мы только на словах проговаривали перспективу подобных решений, и вот на тебе – я держу в руках действующую модель. Очуметь!
– Откуда? – только и смог я спросить, лихорадочно соображая, что такие вещи действительно надо прятать, и поглубже. Во всём мире разработчики млеют от успехов восьмибитных решений, а у нас опять всё не слава Богу. Через целое поколение перепрыгнули.
– Ты наверное забыл, что мы им НИОКР оплатили, – напомнил мне отец про одну из наших хитрых инвестиций, – Так что деньги не пропали напрасно. Как только результаты появились, зеленоградцы их в маски одели, и к нам примчались. У себя они бы не скоро смогли сырую разработку в производство запустить, а у нас анархия. Плана нет. Одно слово – лаборатория. Опять же и подотчётны мы только сами себе. А процессор действительно необычный. У него конвейеры в функциональные единицы доступны программно. В результате он способен выполнять определенные графические алгоритмы и алгоритмы с плавающей точкой на исключительно высокой скорости, но производительность в общих приложениях хромает.
– Прямо таки и примчались? И с великой радостью тебе свои разработки в клювике принесли? – не поверил я отцу, пока не озадачиваясь особенностями микросхемы.
– А кто бы им под сырую идею "космические подложки" дал? – проговорился батя, и крякнул с досады, поняв, что проболтался. Про "внеплановый кремний" у нас всего четверо знают, и то они не в курсе, как он у меня появился.
– Так, так, так, – начал я прокурорским тоном, постукивая по столу пальцами и глядя на начавшего нервничать отца. Потом потянулся к приёмнику, и включив музыку погромче, продолжил, – Сын, значит, рискуя жизнью и честным именем, на орбите чудеса творит, а его собственный отец вовсю оперирует не совсем законно полученными материалами. Я же тебе говорил, что не стоит наши запасы кремния светить. Я хоть и разобрал печь, и отправил её детали на дно океана, но один чёрт можно докопаться и понять, что на плановых плавках футеровка у неё не должна была полностью выгореть. Посчитает кто-нибудь сходимость легковесной керамики по количеству плавок и начнёт задавать неудобные вопросы. А ты прямо таки горишь желанием привлечь внимание к такому странному стечению обстоятельств.
– Да поменяли мы керамику. Теперь другая марка в печах будет. Никто и не догадается сравнивать, – попытался оправдаться отец.
– Не понял. Что поменяли и для чего? – продолжил я свои расспросы в этот милый день сюрпризов.
– Заказ к нам поступил. Ещё на четыре печи для космоса. Сроки жёсткие, но мы подписались, – потупился батя.
– О, как интересно! А "зонтики" с солнечными батареями случайно никто не заказывал? – поинтересовался я с нехорошей ухмылкой.
То, что нас рано или поздно постараются отодвинуть от перспективной темы, я предполагал. Просто не мог подумать, что это произойдёт так быстро. Опять же непонятно, зачем потребовалось так много печей. На "Салюте", пожалуй, можно разместить их две сразу, но не больше. Плавка кремния процесс цикличный. Сам расплав занимает времени меньше, чем разогрев и отпуск температуры. Грубо говоря, печь на максимуме потребления энергии при расплаве работает не так то и долго. Остывает она гораздо дольше. Установленных мной батарей вполне может хватить и на две печи, но не на четыре. С ними уже система охлаждения станции не справится.
Похоже, в чью-то голову пришла та же мысль, которую и я в своё время обдумывал. Надо пристыковать вторую станцию к уже имеющейся. У вояк она существует и готова к полёту, но всё упирается в вычислительные возможности Центра Управления Полётами. Они не готовы поддерживать на орбите две станции сразу. Точнее сказать, две отдельные станции. Зато, если их объединить в одну…
– Представь себе, заказывали. Целых двенадцать штук, – вскинулся было батя, но сник, заметив что я развёл руки в стороны, и слушаю его с ярко выраженной скептической гримасой, – Подожди, ты думаешь, что нас отодвигают от проекта?
– Что показали опыты с использованием "космического кремния" в качестве затравки для роста кристаллов? – я демонстративно обвёл глазами кабинет, намекая, что везде могут быть лишние уши и даже музыка, льющаяся из динамиков приёмника не всегда может спасти от прослушивания.
– Пока ничего радостного, – понятливо отозвался отец, подняв вверх большой палец.
Вот так уже лучше. Видимо придётся нам теперь с батей разговаривать языком жестов. Говорим одно, а показываем другое.
На самом деле меня гораздо больше интересует вопрос о том, кто же решился на натуральный рейдерский захват не только космической станции, но и сопутствующей ей технологии. Впрочем, особо гадать не стоит. В СССР не так много фигурантов, которые смогут согласовать стыковку двух станций разного типа – гражданской и военной. Я не силён в политических играх, но кроме кандидатуры Устинова, нынешнего министра обороны СССР и кавалера одиннадцати орденов Ленина – высшей награды страны, у меня сходу ничего в голову не приходит.
Нет уж, сам я вентилировать этот вопрос не полезу. Опять придётся к Микояну обращаться. У него фантастический опыт по знанию особой жизни кремлёвских небожителей, и до бритвенной остроты отточено понимание подковёрных игрищ между кланами.
Про ордена я не зря упомянул. Даже по этому параметру мне ничего не светит, если я попытаюсь привлечь на свою сторону потенциальных сторонников и встать с этим человеком в противостояние. Его должность и политический вес позволят ему прокатиться по нашей организации, словно асфальтовым катком по лягушонку. И никакие патенты нам не помогут. Хотя бы потому, что после их регистрации они станут собственностью государства. Так уж в СССР заведено.
– Я тут вот над чем подумал, а надо ли нам получать патенты? Денег они принесут на порядок меньше, чем та же продукция, пусть и сделанная в лабораторных условиях, – озвучил я крамольную мысль, заранее зная, что в лице отца я союзника не увижу. Батя у меня хоть и не коммунист, но человек идейный, и патриотизм для него не просто красивое слово.
– А ты не смотри на вопрос только со своей колокольни. Попробуй взглянуть на него с точки зрения геополитики, – отец вполне ожидаемо откликнулся на мою провокацию и знакомыми движениями начал терзать свои очки, – Опережающее патентование имеет государственное значение. Для начала наши патенты серьёзно обесценивают патентное право других ведущих стран. Та же Германия или Италия без разговоров завернёт американские или японские патенты, если существует опережающая публикация о советском аналоге. Поверь, это огромные деньги. Нам на курсах повышения квалификации как-то раз попался докладчик из "Союзпатента". Наша страна ежегодно получает четыреста пятьдесят миллионов в качестве патентных отчислений, а за экспорт наукоемких технологий и лицензий в иной год ещё выходит до сорока пяти миллиардов долларов США. Как тебе цифры?
– Он точно с ноликами не ошибся? – поинтересовался я, слегка растерявшись от озвученных сумм. Никак я не предполагал, что у Советского Союза существует такая мощная статья дохода, о которой почему-то нигде не говорится. Помнится, в своё время "Росвооружение" себя пяткой в грудь било, продав техники на жалкие два-три миллиарда. А тут, практически за голые идеи… Мда-а. Воистину "умом Россию не понять".
– Точно не ошибся, – усмехнулся отец, – Не один ты такой умный. Его дважды переспросили, и он официальные цифры за всю прошедшую пятилетку в своих бумагах выкопал. Ты лучше мне другое скажи. Мы продолжим или нет компьютер в УПИ спонсировать? А то я на свой страх и риск выдал им шестнадцать процессоров и тридцать две плашки памяти.
– Ого. У них и так уже монстр выйдет. Куда же им ещё? – поскрёб я затылок, прикидывая перспективы затеи студентов и возможности компьютера на шестнадцати процессорах.
– Вообще-то компьютер у них кластерный предполагается. Мы пока дали им детали для первого кластера. Нашу выгоду я вижу в программах. Они не совсем обычные и для их написания нужен компилятор. Базовый язык – Автокод Эльбрус Эль-76. Компилятор уже сделан и на прошлой неделе его обкатали и удалили последние ошибки. По крайней мере мне так доложили.
– Подожди. Ты хочешь сказать, что обычные студенты освоили абсолютно новую модель программирования? – не поверил я радостным заявлениям отца, – Что-то я в этом сильно сомневаюсь. Для начала, откуда они вообще узнали о существовании этого языка?
– В эту твою сеть выложили учебник. Автокод Эльбрус: Учебное пособие, – зачитал мне батя ссылочку с планшета.
– Ага. Прочитали учебник, и враз программистами заделались, – я покрутил головой, чтобы развеять наваждение. Представил себе руины, сикось-накось перекрещенные обломками балок и покорёженной арматурой. Примерно так могла выглядеть программа, составленная студентом после прочтения учебника.
– Зря ты так. Им со всего Союза помогают. Хабаровск, Москва, Ростов, Ленинград, Новосибирск – все на связи. Не знаю, как и для чего сети пригодны, но с пересылкой программ они отлично справляются.
– А наши программисты чем заняты? – вспомнил я про банду неряшливо одетых мужиков, с вечно красными глазами. Где уж отец их насобирал, то тайна великая, покрытая не одним литром крепких горячительных напитков. Я к ним несколько раз заходил, и каждый такой визит был серьёзным испытанием. Сначала незваного посетителя останавливала паутина проводов и беспорядочно валяющиеся блоки аппаратуры. Потом запах. Давно немытое тело, отягощённое похмельным синдромом, благоухает специфически.
– Да тем же самым, – отмахнулся отец, тяжело вздохнув, – Компилятор – это их работа. Сделали его инкрементальным и отладочным.
– Что, проблемы какие-то? – поинтересовался я, глядя на отца. Сдаёт батя. Отдохнуть бы ему надо.
– Премию запросили. За сверхурочную работу, – поморщился отец.
– Большую? – полюбопытствовал я, заранее не собираясь вмешиваться в его разборки с этой группой компьютерных маньяков.
– Как посмотреть, – хотел уйти отец от ответа, но поняв по моему взгляду, что я всерьёз собрался добиться правды, всё-таки признался, – Две упаковки растворимого кофе запросили. А там, между прочим, по двенадцать банок в каждой.
– А ты что? – продолжил я свой допрос, начиная веселиться.
– Сказал, чтобы купили им кофеварку с кофемолкой, и дал денег на пятнадцать килограммов зернового. Где я им растворимого столько добуду? Его по паре банок на руки отпускают, и то, если попадёшь удачно. И вот тебе дополнительная информация для размышления, – батя подтолкнул мне ещё один листок, с рукописной таблицей, – Это замеры запылённости воздуха около озёр на Таватуе и в Верхней Сысерти. В нижней графе для сравнения то же самое, но сделанное постом нашей лаборатории, здесь, в городе. Разбег цифр от пятидесяти до ста раз. Воздух над озёрами на порядки чище. Так что, если соберёмся серьёзное производство разворачивать, то из города надо уходить. Дорого нам очистка встаёт и фильтры забиваются слишком быстро.
– Батя, всё! Сдаюсь, – я поднял вверх обе руки, – Осознал и проникся. Вы тут действительно прогресс двигаете, а я ерундой занимаюсь. Правда, с моей подачи наши недавно закупили лицензию и оборудование у Brother, и скоро в стране появятся собственные матричные принтеры, с современной схемой в девять иголок, но это же такие мелочи. Тебе же наплевать, что скоро они станут более востребованы, чем пишущие машинки? Или мне стоит напомнить, что нам пришлось целый завод в ГДР покупать, прежде чем в стране появилась та же "Ятрань", а не её убогие предшественники, – выдал я отцу немного встречной информации, и лишний раз убедился, что месть сладка. Не всё же ему меня грузить и недопатриотом выставлять.
К тому же почти всё, что связано с "Эльбрусами", для меня вещи крайне сомнительные. При Бурцеве там ещё было, чем похвалиться, но с приходом Бабаяна "Эльбрусы" превратятся в "чёрную дыру", бездарно выкачивающую деньги из государства. Так получилось, что в моём послезнании "эльбрусовцы" ничем хорошим не запомнились. Более того, их неуёмная трескотня, не подтверждённая делами, легла несмываемым пятном позора и на остальных российских разработчиков процессоров.
– Ладно, ты когда в Москву летишь? – немного сдал назад отец, махнув на меня рукой.
– Послезавтра утром, – покаянно ответил я, понимая, что опять все проблемы нашей организации сваливаю на него.
– Дома появись, а то мать по тебе уже соскучилась, – буркнул батя, зарываясь в бумаги и всем своим видом демонстрируя занятость.
Оставшееся до отлёта время пришлось покрутиться. Больше всего порадовал родной институт. Скажу честно – спрашивали меня чисто для проформы. Никогда в жизни мне не встречалось такого количества доброжелательных экзаменаторов в одном месте. Всю сессию сдал за два часа и спустя десяток фото с преподавательским составом я был торжественно отпущен с наилучшими пожеланиями. Всегда бы так учиться. Это же не экзамены, а просто какой-то праздник!
Не меньше порадовала и репетиция с моей группой. Ребята здорово поднялись, как музыканты. Они стали намного профессиональнее играть. Одну и ту же мелодию можно исполнить чётко по нотам, а можно сыграть и по нотам и вкусно. Порадовала и культура игры. Никто не пытался сыграть "много нот". Наоборот, вся группа работала на общее звучание, и это было круто. Вроде и времени всего ничего прошло, а музыка показалась мне ощутимо взрослее, что ли…
Успели обкатать три новые песни. Что характерно, все они на английском. Не потому, что мода такая, нет. На них у нас отдельный план.
* * *
В Москву я прибыл рано утром. На этот раз пришлось лететь на самолёте, так как на спортивные сборы меня вызвали вместе с тренером. Семёныч глянул на мою тощую сумку, и лишь плечами пожал. Привык он уже к моим закидонам по поводу и без. А я сделал вид, что всё так и надо.
Не буду же я объяснять, что у меня пространственный "сундук” имеется, в который чего только не влезло.
В Домодедово мы расстались. Семёныч поехал устраиваться и регистрироваться по месту сборов, а я помчался за автомобилем, который у меня стоит во дворе съёмного дома. Сборы неделю продлятся. Без машины тяжко мне придётся. У меня одних визитов запланировано с десяток и не все они в досягаемости метро.
Неладное я почувствовал, когда расплачивался за такси. Зацепился взглядом за свежие царапины около замка калитки и оторванную накладку на замочной скважине. Уже понимая, что ничего хорошего мне такие приметы не сулят, калитку я открыл пинком.
Мой бедный пепелац стоял без колёс, на заботливо подставленных под него чурбачках. Ну надо же мне было перед отъездом из Москвы зимнюю резину на новую летнюю поменять. Кому-то она оказалась нужнее…
Ну, доброе утро, столица!
Глава 21
Долгий перелёт до Америки отгородил меня от всех оставшихся в СССР дел, как могучая стена.
Хорошая такая перезагрузка мыслей и настроений получилась. Можно сказать, что из самолёта я вышел не совсем таким, каким я в него садился. Не исключено, что наконец-то сказала свою роль та накачка, которой все спортсмены подвергались последнюю неделю. Как бы не были пристрастны были докладчики, лекциями которых нас частенько потчевали во время сборов, но лично мне они по иному позволили взглянуть на США. Не только армии нужно постоянное наличие противника, пусть и потенциального. Такой же соперник нужен промышленности, спорту, искусству, науке и массе других иных отраслей, включая ту же космонавтику.
Под лозунг "Догоним и перегоним Америку!" выросло не одно поколение. Магические буквы ДиП стали известны по всей стране. Они красовались на токарных станках, дирижаблях, паровозах и, по рассказам моего отца, когда-то были даже на ботинках. Хороший стимул для развития нового политического строя. К нему бы ещё умелое руководство и финансирование нормальное добавить, глядишь, и воплотились бы лозунги во что-то более значимое, чем годы брежневского застоя. Несколько неверно расставленных акцентов и у целого народа пропал дух соревновательности, окончательно добитый насаждаемой уравниловкой, приписками, плановым обузданием промышленности и отсутствием конкуренции.
Да что там говорить о стране. Мы сами что только не делали, чтобы у себя снизить процент брака на выпускаемых микросхемах, а выход оказался простой. Еженедельные соревнования за премию в пятьсот рублей той бригаде, которая произведёт минимальное количество брака. Результат ошеломляющий. Выход брака понизился почти в два раза. Так что премию мы увеличили втрое, а пятьсот рублей оставили за второе место. Денег на премии жалеть не стали. Экономический эффект от таких вложений оказался примерно в сотню раз выше затрат на премирование.
Хороший урок по стимулированию сотрудников для меня бесследно не прошёл. Я начал серьёзно интересоваться, а как в Америке обстоят дела с премиями и организацией производства, чем не раз вызывал недовольство лекторов, мало что знающих по этому вопросу. Впрочем, про конвейер Форда и потогонную систему они пытались рассказывать. Придётся самому попытаться выяснить, что у них делается не так, как у нас. В чём изюминка "духа американского предпринимательства", позволяющая им осуществлять свою работу лучше и быстрее, а зачастую и качественнее, чем это умеем делать мы.
Калифорния встретила нас ярким солнцем, высоким безоблачным небом и на удивление прохладной погодой. Ещё в самолёте нас предупредили, что температура в аэропорту восемнадцать градусов.
Правда про ветер не упомянули, а он был, резкий и холодный.
Встречали нашу делегацию шесть больших жёлтых автобусов. Огромных, с частоколом окошек и большим капотом, явно доставшимся им по наследству от мощных грузовиков. Автобусы были школьными. Об этом свидетельствовали надписи на бортах и их характерный вид. Впрочем, и эмблема нашего матча присутствовала.
– Разумно, – заметил я вполголоса, одобрив решение американцев, – Учебный год закончился и автобусы наверняка простаивают.
– Могли бы что-то и поприличнее прислать, – проворчал кто-то из наших спортсменов из-за моей спины.
– Зря ты так. Когда мы в прошлый раз здесь были, то школьные автобусы нам показались гораздо комфортнее, чем обычные городские, – ответила ему знакомая мне метательница диска. Хорошая тётка. Спокойная, как удав, и не дура на предмет поржать. Мы с ней на чемпионате Европы познакомились. Лихо она тогда шутила, сумев своей болтовнёй развеять предстартовый мандраж у целой группы наших ребят. Фаина Мельник уже бывала в Беркли в 1971 году на таком же "большом матче", и от неё во время сборов я узнал много интересного про сам город, и про предстоящие соревнования.
Дождавшись Семёныча и куратора, я полёз в автобус. Действительно, неплохо внутри всё устроено. Широкие велюровые сиденья, рифлёная резиновая дорожка по всему проходу и целых три кондиционера, разнесённые по всему салону. Мои спутники, одобрительно похмыкав, тоже достойно оценили транспорт американских школьников. Кстати, то, что они оба попали в состав делегации, оказалось сюрпризом не только для меня. Похоже, и мой тренер, и куратор, недавно ставший майором, сами были в шоке от чьего-то неожиданного решения.
Когда наш автобус выбрался на трассу, водитель включил музыку. С первых же нот я узнал одну из тех песен, которые мы записали в Германии. Улыбнувшись и недоверчиво покрутив головой, я начал пробираться к водителю.
– Извините, что отвлекаю. Не подскажете мне, где вы раздобыли эту кассету? – поинтересовался я у водителя, устраиваясь на откидном сидении напротив него. Фразу я составил заранее. Всё-таки мой английский пока слабоват. Надеюсь, что в этой поездке я получу нужную разговорную практику и смогу его подтянуть.
– Сам переписал с диска. У меня большая коллекция пластинок на русском языке, и я часто включаю русскую музыку своим ученикам, – отозвался смуглый курчавый дядечка, уверенно крутивший баранку автобуса. Что характерно, ответил он на русском, и почти без акцента, – А что касается движения, то нет, не отвлекаете. По американским хайвеям скучно ездить. Особенно на автобусе. Так и тянет поспать.
– Так вы учитель? – удивился я. Как-то у наших педагогов я не наблюдал тяги и способностей к управлению автобусами.
– У нас небольшая школа и ставок водителей в ней не предусмотрено.
Детей мы собираем и развозим сами. Одноэтажная Америка удобна для жизни, но не для учеников. Если бы не было школьных автобусов, то у них могли бы возникнуть трудности с посещениями школы. И вы не первый, кого удивляет такое положение дел. Семь лет назад я уже встречал такую же делегацию ваших спортсменов. Они тоже соревновались в Беркли. И их так же удивляло, что у нас учителя управляют школьными автобусами, – усмехнулся американец.
– У вас очень неплохое владение языком. В семье есть кто-то из русских? – спросил я у водителя первое, что пришло в голову.
– Никого. Мои отец и мать из Мексики. А что касается языка, так я учился в Москве, на филологическом факультете. Награды отца помогли. Он у меня награждён двумя советскими медалями. Одна из них "За отвагу". Отец перед войной устроился моряком на американское грузовое судно, и дважды за войну успел побывать в вашем Мурманске. Один раз его там даже подлечили после ранения. Так что, когда он весь в наградах, а у него ещё есть три американские медали и одна английская, пришёл в советское посольство в Мехико, то вопрос с моим обучением в Москве решился очень быстро. Кстати, на изучении русского языка настоял именно он. Не раз повторял, что для всей Европы ему хватало знания английского, и только в Мурманске он понял, что не помешало бы знать и русский, – американский мексиканец болтал с удовольствием. От вождения его разговор не особо отвлекал. Действительно, езда по хайвею проста и незатейлива – кати себе по прямой на одной и той же скорости, и всё. Ни ям тебе, ни кочек, ни перекрёстков. Зато разметка такая нанесена, что её только слепой не заметит.
– А как вы оказались в Америке? – спросил я у собеседника, зная, что к мексиканцам в США довольно предвзятое настроение. Не раз попадались на глаза фотографии, на которых копы безжалостно обходились с мексиканскими эмигрантами.
– Отец сначала выучился на моториста, а потом и вовсе стал главным механиком большого танкера. Возил нефть из Кувейта во Фриско. Тогда на Ближнем Востоке тихо было, не то, что сейчас началось. Зарабатывал он не плохо, и к пенсии успел скопить достаточно денег, чтобы купить ферму около Эль-Собранте. Так что из Москвы я вернулся уже не в Мексику, а в США. Попытался устроиться в Калифорнийский университет, что в Беркли, но сразу не получилось. Только через три года мне там предложили должность на половину ставки. Так что я иногда читаю лекции и провожу семинары по русской литературе и поэзии для студентов, но в основном учу детей в нашем городке, – явно гордясь собой, поведал мне водитель.
А у меня в голове затренькал звоночек. Откуда-то до боли знакомым показалось название городка – Эль-Собранте. Я замер, вспоминая. Удивительное дело, но воспоминания оказались в области, очень далёкой от спорта и от Америки.
Ну вот никак я не мог подумать, что они окажутся связаны с музыкой. А ведь точно, когда-то, ещё в первой жизни я читал рассказ о себе Кирка Хеммета, который жил в деревенском доме около Эль-Собранте. Именно там он впервые пробовал экспериментировать со звуком, а в Беркли он ездил, чтобы учиться играть на гитаре у Джо Сатриани.
– Простите, а вы случайно не знаете Кирка Хеммета? – спросил я у учителя. Вполне логично спросил. Городишко у них не больше нашего средненького села, и вряд ли там наблюдается переизбыток школ.
– Знаю, и не случайно. Он в позапрошлом году закончил нашу школу и сейчас работает в "Бургер Кинге". Вы его знаете? – насторожился американец, в котором взыграл дух учителя, переживающего за своих воспитанников и отслеживающих интерес посторонних к их ученикам.
– Мне рассказывал про него один из знакомых музыкантов. Говорил, что Кирк неплохо играет на гитаре, – вывернулся я.
Не рассказывать же мне о том, что через несколько лет этот парень станет одним из лучших гитаристов, играющих спид-метал, а группа "Металлика" вознесётся на вершины чартов, приобретя миллионы поклонников.
– Подождите-ка, – уставился на меня американец, и чуть не выпустил руль из рук, – Так это вы тот космонавт, которого Советы послали к нам на соревнования? Я во вчерашней газете про вас статью читал, но там, на фотографии, вы были без этих дурацких очков в половину лица.
Ну, так-то да. Солнечными очками я всерьёз озаботился. Солнце в Калифорнии лютует не на шутку, и мои глаза его точно не выдержат. Каплями не спасёшься. Я и на Урале без очков только в пасмурную погоду хожу, или когда на улице темнеть начинает.
– Похоже, что я. По крайней мере в космос больше у нас никто из делегации не летал, – огорчённо признался я, понимая, что беседу пора сворачивать. Мне все эти разговоры "со знаменитым человеком" ещё дома надоели. Почему-то люди, когда узнают, что я космонавт, резко глупеют и начинают задавать одни и те же вопросы, уже изрядно набившие мне оскомину. Я скоро во сне на них начну отвечать.
– А как вы отнесётесь к моему предложению о том, чтобы встретиться со студентами нашего университета? – огорошил меня водитель-педагог.
Вот так, с размаху взял и вылил на меня ведро с холодной водой. Ага, это я у себя в стране, оказывается, предстоящие вопросы знаю, а здесь и про другое могут спросить, да так, что надолго задумаешься.
Выступить с небольшим рассказом перед студентами Беркли мне интересно. Недалеко то будущее, когда этот университет станет одним из самых знаковых, а его работы и выпускники будут так или иначе знакомы всем, кто работает с информационными технологиями. Даже небольшой ручеёк свежих взглядов и идей от такого ВУЗа нам совсем не помешает, опять же и свою продукцию проще продвигать, если про неё студенты узнают ещё в процессе обучения. Учиться они не вечно будут. Когда-то станут специалистами, а потом и руководителями. Смотришь, и останется у них в голове собственное сложившееся мнение о качестве советской вычислительной техники и о её возможностях. Не плохо может получиться, если на личных контактах удастся построить систему обмена информацией.
Понятно, что ни они, ни мы в подробное описание деталей и тонкостей не уйдём, но обозначить хотя бы общие направления – это уже шаг вперёд.
– Боюсь, что заплатить за встречу университет не сможет, – неправильно оценил моё затянувшееся молчание американец.
– Я не про оплату думаю. Пытаюсь сообразить, когда мы узнаем расписание соревнований и тренировок, – отозвался я, подумав, что куда важнее для правильного ответа будет получение согласия куратора. Был у нас с ним серьёзный разговор про поездку, и не только с ним. От души различные товарищи в погонах мне задач нарезали, прежде чем решился вопрос с поездкой. Похоже, задумала наша разведка новую многоходовочку и заранее создаёт под неё соответствующий антураж. Пусть моя роль там в первом десятке с конца, но кое-что невзначай надо будет донести до прессы. Получены на то убедительные пожелания. И во время выступления в университете такая информация прозвучит гораздо более правдоподобно, чем в интервью после спортивных соревнований.
– Да, и собственно, я для чего к вам пришёл. Мне очень интересно узнать, насколько эти песни, которые у вас записаны, популярны в Америке?
– Когда я покупал пластинку, то пара самых удачных песен с неё занимали пятнадцатое и двадцать второе место, но это было месяца два назад, – наморщил лоб водитель, припоминая наши достижения на музыкальном поприще США.
– Неплохо, – оценил я реакцию американской публики на незнакомую им музыку, к тому же на чужом языке, – Я надеюсь, у вас будет возможность передать Кирку моё пожелание о встрече. Думаю, мы с ним найдём о чём поговорить, а если удастся, то и на гитарах поиграем, – попросил я педагога о небольшой услуге. На самом деле я знал, чем заманить будущую звезду на встречу со мной из его же рассказа, который однажды попался мне на глаза.
Даже став фантастически знаменитым, Хеммет по прежнему лучшим времяпровождением будет считать вечера в своём сельском доме. Там можно собраться с друзьями, и под пиво вдосталь поиграть гаражный треш. И мне трудно его за это осуждать. У каждого человека свои предпочтения. Кому по душе собственное сольное или хоровое исполнение в стиле "Шумел камыш", а Кирку по нраву окажутся жёсткие гитарные запилы, выворачивающие наружу диффузоры динамиков, – Если вы оставите мне свой телефон, то я обязательно перезвоню вам, как только у меня появится ясность о возможности выступления перед студентами.
– До меня не просто дозвониться. Скорее всего вы попадёте на автоответчик или на моих родителей. Я предупрежу секретаря в университете и дам вам его телефон. С ним будет проще согласовывать выступление. А что касается возможности поиграть на гитарах, то я точно знаю, что пара рок-клубов при университете есть, и кроме того, недалеко от кампуса находится магазин музыкальных товаров. Думаю, вам не составит труда договориться с его хозяином о выделении вам отдельной комнатки на час-другой. Есть там у него такие кабинеты, в которые можно принести какой-нибудь инструмент и там проверить его звучание. Кстати, мы уже подъезжаем. Музыкальный магазин находится за тем белым зданием, – махнул рукой в нужном направлении мой новый знакомый, поворачивая автобус на въезд в студенческий кампус.