355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Санта Монтефиоре » Найти тебя » Текст книги (страница 22)
Найти тебя
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:33

Текст книги "Найти тебя"


Автор книги: Санта Монтефиоре



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 29 страниц)

Глава 25

После трапезы Армель выкурила уже три сигареты и выпила бокал вина.

– Я могу вам сказать, что никуда не уеду, покуда не разоблачу убийцу своего мужа, – сказала она, неуверенно поднимаясь. Теперь она мало чем напоминала ту хрупкую заносчивую женщину, которую Селестрия увидела в полицейском участке. Она выглядела слабой и отчаявшейся, а янтарное сияние свечей еще больше подчеркивало черные круги под ее глазами. Чтобы встать из-за стола, Гайтано выдвинул свой стул.

– Позвольте мне проводить вас в вашу комнату, – произнес он, и в ответ не последовало отказа. Уэйни тоже предложила Селестрии пораньше лечь спать.

– У тебя выдался долгий денек, – по-дружески сказала она, – и тебе бы не мешало как следует выспаться.

Девушка не возражала. Она вдруг почувствовала, как от усталости стали тяжелеть веки. Фредерика и миссис Халифакс пожелали ей спокойной ночи, и она вышла из комнаты с Уэйни, которая следовала за ней, устало передвигая ноги.

Проходя по коридору, девушка заметила небольшую лестницу, ведущую в комнату, о существовании которой даже не догадывалась. Дверь оставили полуоткрытой, и внутри горел свет, однако там, по-видимому, никого не было. Она лишь успела заметить стол, на котором стояли баночки с красками. Ее сердце на мгновение замерло. «Это, должно быть, студия Хэмиша», – предположила она. От ее хандры вдруг не осталось и следа. Уэйни оставила ее одну в комнате. Стоя перед зеркалом в симпатичном белом платье, Селестрия смотрела на свое отражение. «Такая красивая, а идти некуда», – подумала она. В Марелатте нет вечеринок, а есть только Хэмиш, мрачный и загадочный. Но он все еще избегает с ней встреч.

С такой мыслью она покинула спальню и на цыпочках прокралась по коридору к тому самому месту, где находилась небольшая лестница, открывающая перед ней возможность хоть как-то приблизиться к мужчине, распалявшему ее воображение. Она осмотрелась по сторонам, удостоверившись, что здесь никого нет, и поднялась по ступенькам. Со стучащим сердцем она легонько толкнула дверь, услышав, как та ответила ей мягким постанывающим звуком. Селестрия увидела квадратную комнату с маленьким окном, выходящим на море. В небе светила полная луна, оживляя поверхность воды смелыми серебряными штрихами. Слева стоял стол, покрытый засохшими пятнами, на котором находились разноцветные баночки и тюбики с акварельными и масляными красками. Здесь же были и перепачканные банки с кисточками, и маленькие коричневые коробочки, лежащие кучей. С правой стороны возле стены были сложены огромные холсты. Она подошла ближе, чтобы получше их разглядеть, и ужаснулась омерзительным лицам, смотрящим на нее со зловещих темных полотен. Некоторые картины были настолько абстрактными, что она не могла понять, что же там изображено. Композиции Дафни были божественны по сравнению с тем адом, который рисовала кисть Хэмиша. Что же было на душе у художника, создавшего столь извращенные образы? Она прислонила их обратно к стене и повернулась к холсту, стоящему на мольберте. Краска, еще не высохнув, блестела: должно быть, он нанес ее не так давно. Картина была мрачной, как и все остальные: на переднем плане сидел какой-то сгорбленный мужчина в накинутом на плечи черном плаще. Он смотрел куда-то в сторону, поэтому она даже не могла разглядеть его лица. Напротив него, в правом углу картины, находилась полуоткрытая дверь. Сквозь щель лился золотистый свет. Он казался таким ярким по сравнению с унылым миром, в котором жил этот сгорбленный человек. Протянув руку, она дотронулась до холста. Краска все еще была сырой. Селестрия вытерла пальцы. Вся ее душа затрепетала, и она вдруг почувствовала одиночество человека, изображенного на холсте. Ей захотелось распахнуть нарисованную дверь и впустить свет. Картина расшевелила в ее сердце странное и незнакомое чувство – чувство глубокого сострадания другому человеку.

Внезапно она услышала звук шагов, доносящихся из коридора. Она застыла, понимая, что спрятаться некуда, и разум стал лихорадочно работать, ища подходящее объяснение ее визиту. И если до этого она чувствовала себя храброй, то сейчас понимала, что очутилась в глупом положении. И когда на пороге появилась тень мужчины, ее бросило в жар от страха, а сердце забилось в груди часто и громко. Она с большим облегчением вздохнула, увидев в дверях не Хэмиша, а Гайтано, который вопросительно взглянул на нее.

– Боюсь, любопытство погубит меня, – робко произнесла она.

Он улыбнулся и покачал головой.

– Вы становитесь дерзкой в своем любопытстве.

– Наверное, чересчур. Хэмиш презирает меня за то, что я посмела потревожить покой его жены. Он, вероятно, задушил бы меня, обнаружив здесь за просмотром его картин.

– Могила жены – это святая святых для него.

– Теперь-то я знаю об этом. Я была неправа. Я поступила нехорошо, войдя туда. Я ведь ступала по ее могиле.

– Память о мертвых не должна мешать жить дальше. Нужно отпустить почивших с миром.

– Судя по этим картинам, сомневаюсь, что он к этому готов.

Гайтано вздохнул.

– А все потому, что он просто не хочет пойти на этот шаг. Хэмиш невыносимо страдает от чувства вины. Ведь он находился с Наталией в тот момент, когда она упала с утеса, и считает себя причастным к ее гибели. Фредди и я ни в чем не виним его, это был просто несчастный случай.

– Мне так жаль. – Селестрия внимательно посмотрела на картину, теперь понимая, почему он не решался протянуть руку к свету по ту сторону двери. Хэмиш чувствовал, что не заслуживает его.

– Наталия ушла из жизни три года назад. Уверен, она бы не хотела, чтобы мы оплакивали ее всю жизнь. Она была ярким беззаботным созданием и верила в жизнь после смерти. Наталия не боялась ее, и нам тоже не следует этого делать.

– Кончина моего отца подкосила нашу семью, – сказала Селестрия, желая, чтобы он знал, что и она понимает всю горечь утраты близкого человека, а также то, что она была не просто сторонним наблюдателем, причитающем о чужом горе. – Моя мать безутешна. Отец был для нее всем, и теперь потеря мужа сломила ее.

Он обратился к ней, задумчиво потирая подбородок.

– Если я для вас с Армель могу что-то сделать, я всегда готов помочь. Давайте подумаем об этом утром. У Салазара, как и у каждого человека, есть своя ахиллесова пята.

– Спасибо, – ответила она.

– И не позволяй Хэмишу запугать тебя. Под его броней скрывается мягкая душа.

– Да он вовсе не запугивает меня. Мы ведь легко избегаем встреч друг с другом.

Гайтано понимающе улыбнулся.

– Конечно, я в этом и не сомневался.

Они вышли из мастерской, а Гайтано потушил свет и закрыл дверь. Селестрии очень захотелось спросить, чем занимался Хэмиш и почему он не присоединился к ним за ужином. Но в следующую минуту она почувствовала, что это не должно ее интересовать. Проводив Селестрию в комнату, Гайтано пожелал ей спокойной ночи. Девушка разделась и почистила зубы. Уже забравшись в постель, она вдруг услышала стук парадной двери и звук шагов, доносящийся со двора. Что-то заставило ее встать и подойти к окну. Выглянув сквозь щель в ставнях, она, к своему изумлению, увидела, что Хэмиш смотрит на окно ее спальни. Он провел рукой по волосам, застыв на минуту в нерешительности, как будто обдумывая, что делать дальше. На какое-то мгновение их взгляды встретились. Она как ошпаренная отскочила назад, ее щеки горели от смущения. Девушке стало ужасно стыдно за то, что он застукал ее на горячем. Она стояла как вкопанная, сожалея о том, что у нее возникло желание выглянуть в окно. И теперь она с нетерпением ждала только одного – чтобы Хэмиш поскорее ушел.

Наконец она легла в кровать и погасила в комнате свет. Как кадр пленки, перед ее глазами всплыл момент их немого диалога. Его лицо, застывшее в темноте, такое неожиданно красивое при свете луны. Она чувствовала, что они были каким-то образом связаны, он как магнитом притягивал ее к себе. Селестрия лежала настороже, вся превратившись в слух, и очень скоро услышала звук его шагов, доносящийся из коридора. Чуть дыша, она боялась пошевелиться в кровати: с какой стати ему стучаться в дверь или просто останавливаться возле нее? Однако чем явственнее был звук приближающихся шагов, тем сильнее становилась ее уверенность, что Хэмиш вот-вот замрет у ее двери. От волнения она слышала биение собственного пульса. Он был уже совсем близко. Девушке казалось, что она чувствует его взгляд, прожигающий дверь, как будто он мог сквозь темноту видеть ее, трясущуюся в кровати. Но шаги постепенно удалились и стихли, и тогда Селестрия, немного успокоившись, стала размышлять: а не померещилось ли ей все это?

На следующее утро Селестрия встретила в саду Армель, спрятавшуюся от солнца за большими очками. На ней была соломенная шляпа, в руке женщина держала маленькую чашечку кофе. Она снова надела темно-синие слаксы, в которых пришла на ужин накануне вечером. Увидев Селестрию, Армель помахала ей рукой.

– Бонжур, – сказала она очень дружелюбным тоном. – Почему бы вам не присоединиться ко мне? – Селестрия присела на плетеный стул, стоящий возле нее.

– Вы видели Уэйни?

– Полагаю, она пошла в город, – ответила женщина.

– Одна?

– Нет, в сопровождении какого-то слуги.

– Нуззо, – уточнила Селестрия с ухмылкой. – Полагаю, Уэйни нашла свою любовь.

– Везет же ей, – сухо заметила женщина. – А я свою вторую половину потеряла навеки. – Она сделала маленький глоточек кофе. – Я слишком много выпила вчера вечером. У меня болит голова.

– Надо кое в чем разобраться, – сказала Селестрия. – И что же нам теперь делать, Армель?

Женщина покачала головой.

– Не знаю.

– Конечно же, мы обязаны Что-нибудь предпринять. Вдвоем мы сильнее.

– Я совсем выбилась из сил прошлой ночью, пытаясь придумать, каким образом проникнуть в офис Салазара. Но, с другой стороны, если и были какие-то компрометирующие его улики, то Салазар давно уже от них избавился.

– Он выглядит, как какой-то мафиозный босс, в этих смехотворных туфлях двух тонов.

– Я подозреваю, что он прокручивал какие-то дела, возможно, связанные с капиталовложениями, с моим мужем и вашим отцом, наверняка и с другими, а потом скрылся с деньгами. Но кто бы мог подумать, что смерти этих двух людей из разных стран как-то связаны между собой!

– А как звали вашего мужа?

– Бенедикт Девер. Мы познакомились в Париже на гонках перед войной. Он был настолько красив, что я не могла отвести от него глаз.

– У вас есть дети?

– Нет. Я хотела детей, но, видно, этому не суждено было сбыться. А сейчас уже слишком поздно. Жаль, что у меня от него ничего не осталось. Ребенок, который был бы частью его. По крайней мере, вы – утешение для своей матери. – Она крутила кольца на среднем пальце левой руки. Одно из них украшал огромный бриллиант.

– У меня еще есть и маленький брат.

– Вас двое, и вы можете поддержать друг друга. Только после смерти человека становится ясно, как много он значил для другого. Мало того, что Салазар украл у меня мужа, так он еще оставил меня без гроша за душой. Только дом в Париже и драгоценности, которые Бенедикт подарил мне спустя несколько лет и которые я вынуждена понемногу закладывать. Скоро у меня совсем ничего не останется. Видите ли, мне очень важно, просто жизненно необходимо вернуть свои деньги обратно.

– А в чем состоял бизнес Бенедикта? – спросила Селестрия.

– Он был предпринимателем. Он покупал и продавал предметы искусства, иногда скаковых лошадей, собственность.

– Прямо как мой дедушка, – заметила Селестрия.

– Я вынуждена была заглянуть в его дела только после того, как он умер. Кажется, он отдал свой последний пенни Салазару. – Она нахмурила брови и допила кофе. – Он, должно быть, обнаружил, что здесь, в Италии, есть возможность для очень выгодных капиталовложений. Это единственный ответ. Но какая?

– Полагаете, что Бенедикт и мой папа оба заинтересовались этим делом? Я не знаю, какая именно роль во всем этом отводилась моему отцу. Однако я точно выяснила, что все его дела пришли в упадок пару лет назад. В то время как он должен был быть в Париже по делам, он находился здесь. А Бенедикт когда-нибудь упоминал о папе? Его звали Роберт Монтегю, сокращенно Монти.

Армель сняла солнцезащитные очки, и ее мутные глаза загорелись, стоило только Селестрии произнести это имя.

– Да, оно мне очень хорошо знакомо. Он был вашим отцом?

– Да. А вы виделись с Монти?

– Нет. Однако Бенедикт часто рассказывал о нем. Я и понятия не имела, что их связывают общие дела, но он определенно был его другом из Лондона. А вашу мать зовут Памела?

– Да.

– Ну конечно же! Она американка, как и вы. Бенедикт и о ней мне тоже рассказывал. – Теперь она улыбалась, погрузившись в приятные воспоминания. – Он говорил, что она очень красива, но чересчур требовательна.

– Боюсь, ей катастрофически не хватало внимания мужа. Мама страшно не любила, когда отец уезжал. Вот почему мы были очень удивлены, узнав, что, оказывается, в течение последних двух лет у него не было никакой работы.

– Возможно, какое-то время он и был безработным, но, поверьте, если его связывали дела с Бенедиктом, он трудился, это уж точно. Вероятно, это была не сидячая работа, которой он занимался раньше, но она все же требовала от него постоянных разъездов.

– Какое утешение узнать об этом! – сказала Селестрия, и ее охватило чувство благодарности. – Мне все это время не давала покоя мысль о том, что отец, должно быть, разъезжал везде, чтобы только не находиться с нами.

– Послушайте, Бенедикт держал в тайне, чем он занимается и куда ездит. Это все было частью его работы. Иногда он проигрывал, иногда выигрывал. Я не слишком вмешивалась в его дела. Он был независимой личностью. Он не хотел иметь ворчливую жену, постоянно от него чего-то требующую.

– А моя мама просто изводила отца своими бесконечными требованиями. – Она с горечью вспомнила последний разговор, который состоялся у матери с отцом. «Он сказал, что я избалованная и жадная и чем скорее выйду замуж, тем лучше, потому что иначе только и буду делать, что выворачивать, как мать, его карманы, сводя с ума своими запросами».

– Вы курите? – Селестрия взяла сигарету. – Теперь, после смерти отца, мама просто не находит себе места. Знаете, ведь он отдал Салазару не только свои деньги, но и мамины тоже, не говоря уже о том, что по праву принадлежало мне и моему младшему брату Гарри.

– Боже мой! – Армель покачала головой и выпустила облако дыма из уголка рта. – Должно быть, ему представился невероятный шанс, чтобы рискнуть всем.

– Так вы не считаете, что он их украл? – Селестрии вдруг стало стыдно за то, что все ее родственники, да и она в том числе, повесили на него обвинение.

– Совсем не обязательно. Возможно, он полагал, что ему удастся сделать вас всех богатыми.

– Но у нас и так было больше, чем достаточно, – произнесла Селестрия.

– Вероятно, он подумал, что сможет удвоить ваше состояние. И если он хоть немного был похож на Бенедикта, то был уверен в стопроцентном успехе. Бенедикт ставил на кон мои деньги ради меня. И большую часть времени нам везло.

– Он тоже отдал ваши деньги Салазару?

– У меня не было больших сбережений, Селестрия. Да я уже даже и не считала их своими. Бенедикт заботился обо мне. А сейчас он покинул меня, и я осталась совершенно одна. Кто теперь побеспокоится обо мне? Мне сорок пять, и у меня нет ничего. Я буду вынуждена продать дом и купить маленькую квартирку. Можешь себе представить? Я уже привыкла к определенному образу жизни, а придется начинать все с нуля. – Селестрия глубоко вздохнула. Лишиться родного человека было ужасно, но остаться без гроша за душой было еще хуже.

У Армель и Селестрии не оставалось ничего, кроме томительного ожидания. Армель была уверена, что, прибегнув к помощи Фредди и Гайтано, они смогут найти брешь в непробиваемой броне Салазара. Селестрия, казалось, была не прочь ждать и дальше. И чем дольше длилось это состояние неопределенности, тем вероятнее была возможность где-нибудь столкнуться с Хэмишем, который занимал теперь ее мысли даже больше, чем смерть отца.

Днем она провела время в компании миссис Уэйнбридж, Дафни Халифакс и ни на минуту не покидающего их веселого Нуззо. Они с Уэйни, казалось, вели какую-то только им одним понятную игру. То и дело они, шутя и поддразнивая, заставляли друг друга повторять разные слова, перед этим четко проговорив их каждый на своем языке. Все вместе они пошли на прогулку в город. Местные жители встретили их очень тепло. А дети, сгорая от любопытства и хихикая в смуглые ладошки, бежали за ними следом, собравшись, как гномики, в маленькие озорные стайки.

Они вошли в магазинчик, в котором продавались еда и открытки. За прилавком стояла молодая женщина, а в углу на стульчике, одетая во все черное, сидела ее пожилая мать, вышивая шаль, в то время как двое малышей играли в дверях. Женщины перекинулись шутками с Нуззо, который, войдя внутрь, снял берет, и тут же рассмеялись, даже эта немолодая женщина с печальным выражением лица не смогла устоять перед проказливым обаянием Нуззо. Селестрия купила открытки, чтобы отослать их Лотти, Мелиссе и своей матери. Одну она даже выбрала для Эйдана, но скорее из-за чувства вины. Дафни была абсолютно права – она ни чуточки по нему не соскучилась.

Пока Уэйни покупала открытки, Дафни на ломаном итальянском перекинулась парой слов с хозяйкой магазинчика. После этого компания в полном составе неспешным шагом отправилась гулять по побережью, наслаждаясь по пути видом бухточек, уютно примостившихся в скалах. Нуззо нарвал цветов и вручил женщинам, хотя Селестрия догадывалась, что все они были предназначены Уэйни. Она вдруг захотела спросить, где именно нашла свою смерть Наталия. Отвесные скалы везде довольно высоко поднимались над землей, и трагедия могла произойти где угодно. Нуззо наверняка бы показал это место. Однако, подумав, она не стала ничего спрашивать.

Вечером Хэмиш снова не явился к столу. Селестрия была разочарована. Она часто виделась с Фредди и Гайтано, а вот молодой человек продолжал избегать ее, и было непонятно, как долго еще это будет продолжаться. Сейчас ей очень хотелось, чтобы той злосчастной встречи на могиле его покойной жены не было. А еще – чтобы он не услышал тогда невольно те нелестные отзывы, которыми Селестрия осыпала его во время беседы с Дафни за столом. Не случись всего этого, они, возможно, стали бы друзьями.

Во время ужина разговор неожиданно коснулся Хэмиша. Фредерика упомянула о баре Саверио, находящемся в городе. Хэмиш посещал его каждую ночь, оставаясь там до самого утра, пока не сыграет в скопу несколько партий подряд с местными жителями. Селестрии неожиданно пришла в голову сумасшедшая мысль. После ужина она пожелала Уэйни доброй ночи, но, вместо того чтобы пойти спать, девушка, выскользнув из Конвенто, прямиком отправилась в город. Она бодро вышагивала по сосновой аллее. Луна в небе светила так ярко, что на мощеной дороге были отчетливо видны тени сосен, и казалось, будто на ночной небосклон взошло серебряное солнце. Воздух был напоен ароматом лесной чащи и лекарственных растений из монастырского сада, а еще запахом благоухающих лилий, который принес со стороны города мертвых холодный морской бриз. Селестрия поежилась, подумав, а не стоит ли ей, пока не поздно, вернуться. Что о ней подумает Хэмиш, когда она ни с того ни с сего появится перед ним? К тому же она ни с кем не была знакома. А что, если его вообще там не окажется? А если он и будет в баре, то что она, собственно, ему скажет?

Наконец она подошла к бару. На улице небольшими группами сидели мужчины. Они играли в карты, курили и выпивали. Она не заметила ни единого женского лица. Один за другим собравшиеся поднимали на нее глаза. Некоторые смотрели неприветливо, другие – с нескрываемым восторгом. Она пыталась держаться уверенно, но в душе чувствовала себя совершенно растерянной и понимала, что здесь ей никто не рад. Вдруг девушка услышала, как знакомый голос окликнул ее по имени. Обернувшись, Селестрия увидела Салазара в экстравагантном пальто с широким меховым воротником. На нем были все те же давно вышедшие из моды туфли двух тонов, и выглядел он просто смехотворно.

– А, мисс Монтегю, – произнес он, никак не ожидая увидеть ее в таком неподобающем месте. – Как приятно встретить вас вновь. – Он расплылся в широкой, но непристойной улыбке. И снова, как и при первой встрече в офисе, мужчина протянул вперед руки, как будто желая заключить ее в объятья. – Позвольте угостить вас лимонной водкой. Для меня большая честь принимать вас в моем городе. Я приношу извинения за нашу столь скоротечную встречу. Та женщина – настоящее стихийное бедствие. – Он разочарованно покачал головой, жестом указывая на столик в баре. Селестрия сделала вид, что полностью разделяет его точку зрения, понимая, что только таким образом ей удастся завоевать его доверие. Хотя подобное панибратское отношение было весьма рискованным с ее стороны.

– Она была чрезвычайно груба, – ответила Селестрия, надеясь, что, притворившись, сможет убедить его в своем искреннем сочувствии.

– Француженки не отличаются хорошими манерами. Я предпочитаю иметь дело с британцами.

Войдя в бар, она почувствовала на себе еще больше негодующих взглядов, как будто пришла на чью-то частную вечеринку без приглашения. Салазар заказал девушке лимонную водку, а себе – чашечку кофе.

– Итак, – произнес он, ощупывая ее оценивающим взглядом, – вы смелая девушка, если отважились прийти сюда без провожатых. Жена Саверио работает здесь только в дневные часы, обслуживая клиентов за стойкой бара. Она упряма как осел, да и чувством юмора не блещет.

– О, – хладнокровно произнесла девушка, заметив, как хищник жадно пожирает глазами ее тело, решая, в какую часть можно впиться в первую очередь. – А итальянцы что, превращаются в вампиров с заходом солнца?

Он засмеялся.

– Разве мама не предупреждала вас? Маленьким девочкам небезопасно ходить ночью одним.

– Неужели мне стоит чего-то бояться?

Он пожал плечами.

– Но не сейчас, когда я рядом. Салазар позаботится о вас. – Он бросил взгляд в сторону группы людей, громко смеющихся в углу комнаты. Обернувшись, Селестрия увидела сидящего за столом Хэмиша, который играл в карты с несколькими мужчинами в кепках. Взрываясь смехом, он закидывал голову и становился похож на льва. Его волосы падали на плечи лохматой гривой. На сердце вдруг стало невероятно легко, хотя Хэмиш совсем не замечал ее присутствия, так как смотрел в другую сторону. Она снова повернулась лицом к Салазару, из-за которого она все больше начинала чувствовать себя не в своей тарелке.

– Вы пришли сюда одна? – спросил он.

– Ну конечно, – вызывающе ответила она. – Это маленький городок, и я вряд ли заблужусь.

– До тех пор пока случайно не окажетесь в темном месте. – Он засмеялся, выпустив облако дыма прямо ей в лицо. – Бедняжка! – Его взгляд задержался на ее губах до неприличия долго. – Зачем оставаться здесь такой милой девушке, как вы? Давайте я провожу вас до дома. Где вы остановились? В Конвенто? – Не успела она произнести в ответ и слова, как услышала голос Хэмиша за своей спиной.

– Все хорошо, Салазар. Я провожу ее домой. Она остановилась у нас. – Чувство облегчения было настолько сильным, что Селестрию теперь уже мало интересовало, в каком глупом положении она очутилась. – Вы согласны? – спросил Хэмиш, в изумлении взметнув брови, а его рот был готов вот-вот расплыться в улыбке.

– Я готова, – ответила она.

– Как жаль, – сказал Салазар, поднеся сигару к губам. – Мы просто хотели познакомиться получше.

– Скажите это своей жене, – сказал Хэмиш, положив руку на талию Селестрии и ведя ее на улицу.

– Спасибо, – произнесла она, обхватив себя руками и дрожа больше от страха, чем от волнения.

– За что? За то, что не накричал на вас? – сказал Хэмиш, цинично улыбнувшись.

– Нет, за то, что избавили меня от Салазара.

– Вы глупая американка, – сказал он, одной рукой опираясь на палочку, а другую засунув в карман брюк. – Это вам не Манхэттен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю