Текст книги "Хозяйка розового замка"
Автор книги: Роксана Гедеон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 54 страниц)
– Наверное, – сказал Александр, – теперь и говорить не надо, что мы приложим все усилия, чтобы освободить его из Тампля.
– Вместе с Сиднеем Смитом?
– Да, вероятно.
– И вы будете в этом участвовать?
– Ну, уж это-то я считаю своим долгом.
Меня вдруг затошнило. Сильно, куда сильнее, чем это бывало прежде. И еще слабая ноющая боль разлилась по бедрам. Пересилив себя, я взглянула на мужа:
– Новая авантюра… Вы снова будете рисковать головой!
– Это ради вашего отца, Сюзанна. К тому же я не рискую понапрасну.
– Кто бы говорил… Мне ли не сознавать, что все может повернуться так, что не только мой отец из Тампля не выйдет, но и вы разделите его компанию.
Он не отвечал. Это был признак того, что его решение не подлежит обсуждению. Тогда я спросила:
– Когда?
– В мае, может быть, в июне. Все зависит от того, когда Ле Пикар вернется из Англии.
– В июне… В июне у меня родится ребенок!
– Уверяю вас, я буду с вами в тот день.
– Правда? – доверчиво спросила я. – Вы обещаете?
– Я клянусь, дорогая.
Он поднес мою руку к губам. По взгляду, которым он меня окинул, я поняла, что он заметил мою внезапную бледность.
– Вам нездоровится? – встревоженно спросил он.
– О, только чуть-чуть. Легкое недомогание… это, вероятно, из-за волнения.
Он снова набрал мне стакан воды, потом быстро распорядился:
– Я сейчас возвращаюсь, а вы сидите здесь и не уходите. Я пришлю за вами человека. Слишком опасно идти одной по парку, тем более, если вы в таком состоянии. Может быть, мне самому проводить вас?
Я сделала протестующий жест:
– О, что еще за выдумки? Со мной все хорошо. Я не хочу вас задерживать. Поезжайте в Динан и возвращайтесь скорее. Представляю, как ждет вас та безутешная дама… А ко мне пришлите человека – этого будет достаточно.
Александр наклонился, еще раз поцеловал меня и ушел. Я осталась одна и снова обратила взоры к водопаду. Вздох вырвался у меня из груди – радостный, недоверчивый, изумленный…
Да и как можно было поверить? Раньше судьба была ко мне безжалостна. Революция ожесточила меня, жизнь преподносила всевозможные сюрпризы. Я так устала от страданий. Но Бог подарил мне Александра, Белые Липы, и вот теперь – надежды на ребенка… Право, мне уже не на что было жаловаться. И как раз именно теперь произошло то, что могло сделать мое счастье еще более полным.
Мой отец жив! Он не умер! Он не был расстрелян тогда, в Лавале! После всего этого какая разница, где он находится! Где бы он ни был, мы найдем его. Александр его освободит… О Господи, неужели наступит день, когда я увижу принца, входящего в парадную дверь нашего землянично-розового замка?
Я познакомлю его с мужем. Я похвастаюсь своими близняшками. Я даже признаюсь ему, что они лишь удочерены Александром, а вовсе не его дочери. Отцу можно это сказать. К тому же Вероника и Изабелла были такие хорошенькие и задорные, что я могла ими лишь гордиться. А еще принцу можно будет показать и того ребенка, который у нас родится, – его внука или внучку. Это будет первое законнорожденное мое дитя. Ах, я и думать не могла, что столько радости свалится мне на голову…
Я выпила свою воду, еще немного посидела, глядя, как лучи солнца распадаются на мириады бликов, играющих в брызгах. Недомогание прошло, а обещанный Александром человек что-то долго не появлялся. Я подумала, что нет никакого смысла сидеть здесь и ждать. Тем более, что там, в замке, все нуждаются в моих распоряжениях. Кстати, как я могла забыть, что ближе к вечеру приедут на пасхальные каникулы Ренцо, Жан и Шарль, два первых – из Донфронского коллежа, а третий – из Ренна…
Я поднялась и решительно направилась к выходу из грота Фетиды. Меня сейчас больше всего беспокоило то, что в мое отсутствие наверняка забыли приготовить мороженое, – а Жан его так любит. Надо поторопиться. Я стала спускаться так поспешно, что на крутом склоне невольно поскользнулась и чуть подвернула ногу.
Это было неприятно, но не больше. Прихрамывая, я попыталась идти дальше и вдруг замерла на месте как вкопанная.
Боль – гораздо более сильная, чем в первый раз, и такая же ноющая – снова разлилась по бедрам, животу, пояснице, и была теперь такая глубокая, что я ни на миг не засомневалась, что речь идет о ребенке. Напуганная не на шутку, я остановилась, вытирая рукой испарину, выступившую на лбу. Что бы это могло быть? Преждевременные роды? Ах, нет, только не это! Не хотелось бы, чтобы малыш родился семимесячным…
В эту минуту я заметила среди кустов долговязую фигуру Брике, и мысли мои прервались. Опасаясь, что он не заметит меня, я слабым голосом позвала:
– Брике! Иди сюда, я здесь!
2Он подбежал, и я была тронута выражением тревоги у него на лице. Я оперлась на его руку, и мне стало будто легче.
– Меня герцог послал, ваше сиятельство. Да только он не сказал, что вам так дурно. Что это с вами?
– Я сохраняю спокойствие, – сказала я, пытаясь улыбнуться. – Брике, сейчас главное – это не разговаривать, а довести меня до дома. Ты это сможешь?
– Само собой.
Мы пошли. Мне стало действительно как будто легче – уже лишь от того, что я была не одна среди огромного парка. И вдруг пришло в голову, что Брике, похоже, обречен помогать мне именно в таких ситуациях. Достаточно вспомнить тот октябрьский вечер, когда меня выбросили из Консьержери на грязную осеннюю мостовую, и я не знала, куда мне податься. Это ведь Брике довел меня до коляски и помог добраться до родильного дома Бурб. Ах, что это за парень – я просто жизнью обязана ему…
Тысячу раз мысленно приказывая себе сохранять спокойствие, я спросила Брике, есть ли в замке врач. Оказалось, что нет. «Жаль», – подумала я с невольным опасением.
– А что это с вами случилось, ваше сиятельство? – спросил Брике. – С утра вы были такая свежая, и совсем вам не было дурно.
– Видимо, – проговорила я через силу, – я слишком обрадовалась.
– Слишком?
– Да. Это тоже бывает вредно, Брике.
Помолчав, я выдохнула:
– Герцог уже уехал? Не задержался?
– Уехал, ваше сиятельство. Сказал, что вернется к вечеру.
Мы пошли дальше в молчании, ибо я чувствовала, что разговор идет мне скорее во вред, чем на пользу. Как я ни отвлекала себя, мысли мои становились все более мрачными. Что значит эта неожиданная боль? За все семь месяцев ничего подобного не случалось. Я просто не была готова к такому повороту событий. Луи Франсуа родился недоношенным… и умер. Правда, теперь срок беременности был больше, и можно было надеяться на более счастливый исход. И все-таки… Ах, не надо даже думать о плохом, это была бы слишком большая несправедливость!
И все же я пережила настоящий страх. И как скверно то, что Александр уехал, – мне даже не на кого будет опереться… Я остановилась, чувствуя, как боль снова захлестывает меня. Хотя нет… Я поняла, это была не просто боль. Это была уже схватка, невероятно сильная и глубокая. Короткая, но очень мучительная. Мне стало ясно, что это именно то, чего я опасалась. Преждевременные роды. Иного нельзя предположить. И, взглянув правде в глаза, я приказала себе собрать все свое мужество.
– Уже недолго, мадам Сюзанна, – пробормотал Брике с явным испугом.
Я сильно ухватилась за его руку и, едва боль утихла, пошла вперед так быстро, как только могла. Надо было во что бы то ни стало дойти до дома.
Мы уже шли по липовой аллее, когда я увидела у замка приземистую грузную фигуру Маргариты. Брике отчаянно замахал руками и заорал что-то во весь голос, но я не разобрала ни одного его слова, потому что схватка повторилась, стала на этот раз еще глубже и длиннее. У меня было чувство, что ребенок буквально рвется на свет. Сжимая зубы, я повисла на плече Брике, зная, что лучшее для меня сейчас – это не делать ни шагу.
Потом, когда способность соображать вернулась ко мне, я ощутила облегчение от мысли, что Маргарита уже обо всем знает. Следовательно, можно ни о чем не беспокоиться, – она все возьмет на себя. Как только я подумала об этом, боль вернулась, и я позабыла и о мыслях, и о Маргарите.
Я едва заметила, как они подбежали ко мне – Маргарита, Элизабет и главный конюх. Я чувствовала, как Люк подхватил меня на руки и как Маргарита бережно поддерживает мою запрокинутую голову, Я даже слышала, как она причитает, но ее голос звучал будто сквозь туман.
– Что случилось? Да что же такое могло случиться? – восклицала она не переставая. – Матерь Божья, царица небесная! Брике, отвечай, что случилось с мадам герцогиней!
– Не знаю, – пробормотал он, явно испуганный тем, что его в чем-то обвинят. – Я ничего не делал, ничего!
Я открыла глаза и посмотрела на Маргариту.
– Герцог уехал? – произнесла я сдавленным голосом.
– Кто же знал, милочка, что такое произойдет! Мы бы ему не позволили уехать, если бы знали!
Мы были уже возле крыльца, и Люк осторожно внес меня в вестибюль. Я слышала, как во дворе Маргарита громовым голосом прокричала:
– Эжени, где тебя носит, чертовка ты эдакая! Бегом в деревню за повивальной бабкой! Да пошевеливайся, ленивая девка!
Они не знали, куда меня нести. Но я не в силах была уже терпеть: мне нужна была опора, не это подвешенное состояние.
– В гостиную! – приказала я резко, так, чтобы никто не посмел перечить. – Быстрее, в голубую гостиную, и всех прогоните подальше отсюда!
Потом, передохнув, я так же сурово добавила:
– Нужна горячая вода и полотенца. Быстро, распорядитесь! И пусть Брике немедленно отправляется за врачом.
Разыскать врача было трудно, это я и сама поняла, закусив губу. До ближайшего города Динана три часа скачки. А со мной дело шло так стремительно, что я не думала, что все это продлится даже два часа, не говоря уже о трех.
Люк уложил меня на кушетку и был тотчас изгнан Маргаритой вон из комнаты. Вдвоем с Элизабет они, не жалея платья, живо разрезали его по швам, чтобы излишне меня не тревожить, и таким образом я была слегка освобождена.
Потом у меня разом отошли воды. Вцепившись руками в изголовье и запрокинув голову, я делала глубокие вдохи, заставляя себя не сопротивляться схваткам, ибо знала, что так дело пойдет легче. «Никогда такого не было, – мелькнула у меня единственная мысль, сумевшая прорвать завесу боли. – Никогда. Это просто кошмар какой-то. Даже напрягаться не надо – все идет само собой».
– Ах, Боже мой, – стонала Маргарита. – Ведь никто из нас ничего в этом не понимает!
Схватки следовали одна за другой, бурные, мучительные, и промежутки между ними сокращались, а потом мне казалось, что и вовсе исчезли. Несмотря на распахнутые окна, я задыхалась и была вся в поту. Потом, когда наступило короткое облегчение, Элизабет поднесла к моим губам стакан с подслащенной водой, а я, пока пила, скосив глаза, поглядела на часы. Было уже три часа пополудни. Скоро приедут мальчики. Хоть бы их догадались увести подальше отсюда. Я не кричала, но понять, что со мной, вполне было можно. А я хотела, чтобы для Жана все прошло как можно незаметнее. Ведь никогда не знаешь, как он прореагирует…
– Надеюсь, – прошептала я, глубоко вдохнув воздух, – все пройдет очень, очень хорошо.
Внезапно внутри меня возник новый спазм, в десять раз сильнее всех предыдущих; словно какие-то силы, мощные, непоколебимые, звали ребенка наружу, и я поняла, что вот-вот освобожусь. В этот миг дверь распахнулась и вошла старуха, повивальная бабка из деревни.
Она-то и помогла мне на самом последнем этапе, освободив меня окончательно.
Это был мальчик. Я увидела это еще до того, как старуха сообщила это вслух. Он был крошечный, весь окровавленный, потому что у меня было сильное кровотечение, и, честно говоря, меня бросило в ледяной пот при первом взгляде на него.
– Почему, – в ужасе прошептала я, пытаясь приподняться, – почему он не кричит?
– А вот мы сейчас его заставим! – заявила старуха по-бретонски.
Она стала делать ему что-то вроде гимнастики, разгибая и сгибая ручки и ножки, а Маргарита все время шептала мне на ухо, пока я лихорадочным взглядом наблюдала за происходящим:
– Он жив, милочка! Успокойтесь! Он жив!
И он закричал. Повитуха шлепнула его по ягодицам, и он действительно ожил и закричал. Вернее, он запищал, да еще довольно слабо, но я была тогда в таком возбужденном состоянии, что мне даже писк показался криком и принес огромное облегчение.
– Вот и отлично! – приговаривала старуха по-бретонски. – Хорошего нового синьора вы нам подарили, ваше сиятельство!
– Но он же такой маленький, – проговорила я.
– Ничего… Были бы кости, а мясо нарастет.
Она отдала ребенка своей дочери, которая была у нее помощницей, и вернулась ко мне. Брови у нее нахмурились.
– Вот оно что! Первым делом надо остановить кровь.
Сонливость уже охватывала меня – наверное, и от усталости, и от нервного потрясения, и от потери крови. Мне даже не хотелось посмотреть на ребенка поближе, такая я была обессиленная. Старуха колдовала надо мной, отдавала какие-то приказания, я даже чувствовала внутри себя ее руки, но не способна была реагировать ни на что. Все вокруг меня были утомлены и напуганы, а я тем более. Роды и начались, и закончились за какие-то два часа. Брике, наверное, еще даже в глаза врача не видел.
Из кухни принесли какой-то отвар, сваренный по указаниям повитухи. Маргарита поддерживала меня, и я стала пить. Но выпила я лишь половину жидкости. Силы окончательно оставили меня, и я провалилась в обморок, настолько глубокий, что можно было подумать, что я умерла.
3Острый запах нашатыря ударил мне в нос. Я открыла глаза, устало морщась. Окно напротив меня было распахнуто, и за ним уже сгустилась ночь. В гостиной было душно, сильно пахло спиртом и еще какими-то порошками. Я чувствовала себя слабой-слабой, даже рукой мне было трудно пошевелить, но лицо, склоненное надо мной, я легко узнала. Это был доктор д’Арбалестье. Именно он должен был принимать у меня роды. Правда, не сейчас, а два месяца спустя.
– Что со мной? – проговорила я.
– Вы пять часов были в обмороке. Я нарочно не приводил вас в сознание. Вы же отдохнули немного, не так ли?
– Как сказать, – произнесла я с сомнением. – Я, кажется, очень слаба.
– Это естественно. Вы очень много крови потеряли. И еще не скоро подниметесь с постели.
– А вы… вы давно здесь, господин доктор?
– Почти пять часов.
– Как же вам удалось так быстро приехать?
– Брике разыскал меня у графини де Лораге. Благодарение Богу, что я был так близко.
– Что, разве я была так слаба?
– Вы истекали кровью. Ваш обморок – как раз следствие кровопотери. Мне пришлось наложить столько швов, а вы этого даже не почувствовали.
Я попыталась улыбнуться.
– Но ведь теперь все хорошо, да, господин д’Арбалестье?
– Да. Это просто чудо какое-то. Вам повезло, мадам.
Я упала на подушки и снова улыбнулась. Мне нравился доктор д’Арбалестье. Он напоминал мне чем-то Эсташа Лассона. У них даже очки были одинаковой формы, и это сходство успокаивало меня.
– Невероятный случай, – сказал он будто самому себе. – Я опишу его в парижском медицинском журнале. Невероятный случай стремительных родов… Похоже, что-то очень звало вашего сына на свет, мадам.
– Сына? – Я сразу ожила и снова привстала на локте. – С ним все хорошо, надеюсь?
– Да. Он цепкий мальчик. Я буду наведываться каждые два дня. За таким нетерпеливым ребенком стоит наблюдать.
– Я надеюсь, – прошептала я, – что ему не придет в голову еще чем-то нас поразить…
Вошла Маргарита. Вид у нее был чрезвычайно гордый, а на руках она, как священные дары, держала крохотный белый сверток.
– Целых шесть фунтов, – с улыбкой объявил доктор д’Арбалестье. – Это тоже рекорд для семимесячного.
Маргарита осторожно положила ребенка рядом со мной, и я в первый раз, не без некоторой робости, взглянула на личико своего нетерпеливого сынишки. Он был весь спелёнутый, как крохотная мумия, и, честно говоря, сейчас далеко не блистал красотой, был даже страшненький, как все недоношенные младенцы, но выглядел чрезвычайно умилительно. Я склонилась, нежно коснулась губами его щечки.
– Скоро ему захочется кушать, – сказала Маргарита. – Повивальная бабка помазала ему язычок медом, чтобы у него появился аппетит.
Это был деревенский бретонский обычай. Я видела, как иронично сверкнули глаза доктора за стеклами очков.
– Ах, Боже мой, – прошептала я, – у меня опять нет молока.
– Чепуха, – заявила Маргарита. – Ни одна знатная дама не станет сама кормить ребенка. В округе найдется с десяток бретонок, которые сочтут за честь быть молочной матерью будущего герцога дю Шатлэ. Правильно я говорю, господин доктор?
– Постарайтесь выбрать лучшую из них, милейшая, – посоветовал он. – А что касается вас, мадам, то, разумеется, вам не следует вставать с постели. Я останусь здесь на ночь, на тот случай, если произойдет еще какая-нибудь неприятность.
– Элизабет приготовит вам комнату, сударь…
«Мальчик, – подумала я с нежностью. – Ах, похоже, что этот ребенок заберет себе ту частицу моего сердца, что принадлежала раньше Жану».
– Герцог не вернулся? – спросила я с надеждой, обращаясь к Маргарите.
– Нет, милочка. Мы уж и искать его послали. Он ведь еще, наверное, не знает, что тут случилось.
Я устало прошептала:
– Меня ужасно клонит в сон… Я, наверное, усну, Маргарита.
– Да о чем речь? Спите сколько угодно. Я никому не позволю вас тревожить. Мы только перенесем вас из гостиной в спальню, но мы это тихонько сделаем, вы даже не почувствуете…
«Какой сегодня день? – подумала я, уже засыпая. – Ах, да, 18 апреля 1797 года… Боже мой, как хорошо, что наш малыш родился прямо на Пасху! Это хороший знак… Просто, можно сказать, счастливая звезда…»
С этой мыслью я и уснула.
4На следующее утро, когда я проснулась, первым, что я увидела, было лицо Александра.
Он сидел рядом, держа мою руку в своих. Сидел, вероятно, довольно долго.
– Вот как, – прошептала я, улыбаясь, – вы не осмеливаетесь меня будить?
– Я был рад, что вы отдыхаете. Вы спали так сладко.
Наклонившись, он произнес:
– Ну мог ли я думать, что вернусь из Динана, уже став отцом?
– Это было сюрпризом и для меня, любовь моя. Все случилось слишком внезапно.
– Д’Арбалестье сказал, что вы сильно пострадали.
– Теперь это не важно. Я рада тому, что жива, и хочу забыть все плохое.
Помолчав, я шепотом – будто речь шла о чем-то сокровенном, тайном – спросила:
– Вы уже видели его?
– Да. Я два часа стоял у его колыбели.
– Он мужественный мальчик, правда?
– Этого и следовало ожидать. Это ребенок исключительно благородной крови.
Александр добавил, усмехаясь:
– Смесь крови де ла Тремуйлей и дю Шатлэ – по-моему, это довольно гремучая смесь, дорогая. Поглядим, что из этого выйдет.
Я молчала, прижимая его руку к своей щеке. Нельзя даже описать то, что я чувствовала в тот миг. Я была спокойна, потому что рядом был Александр. Я была необыкновенно горда, потому что родила ему сына. Наконец, я была очень счастлива, ибо отныне мы были вместе. Мы составляли теперь одну семью.
Он поцеловал мою руку, потом – с осторожностью, какой я раньше в нем не замечала, – коснулся губами моих губ.
– Спасибо, душенька, великое спасибо, – произнес он с искренней благодарностью. – Вы подарили мне великолепного сына. Подарили его именно тогда, когда он стал мне нужен. Мой отец – он так рад. Да и все вокруг очень рады. Вы принесли в Белые Липы счастье, любовь моя.
Я задержала дыхание в груди, чтобы не пропустить ни слова из того, что произносил этот глубокий, столь любимый мною голос. Каждое его слово стоило горы золота.
– Никого я не люблю так, как вас, Сюзанна, и то маленькое создание, что лежит в люльке, – сказал он с нежностью. – И каким же был я вчера дураком, когда затеял с вами тот разговор! Да будь я проклят! Честное слово, мне нет прощения.
– О, что вы выдумываете, – принялась я его горячо разубеждать. – Все это глупости. И не смейте себя упрекать! Это не ваша вина… и не моя. Просто судьба так захотела.
– Вы тоже подумали, что Пасха – это хороший знак?
– Да.
Улыбаясь, он снова поцеловал мою руку. И сказал:
– Честное слово, я люблю тебя, Сюзанна.
– А я тебя.
В конце концов мы оба рассмеялись.
На минуту оставив меня, он вернулся с малышом на руках. Ребенок был завернут сейчас в рубашку – отцовскую рубашку, рубашку Александра. Это была старая бретонская традиция. Правда, вчера о ней не вспомнили. Но ведь лучше поздно, чем никогда.
Александр положил ребенка между нами, и мы оба склонились над ним, шепотом обмениваясь замечаниями, страшно боясь его разбудить. Меня радовало то, что Александр так счастлив, что он так часто смеется. Я ведь обожала его улыбку – белозубую, сверкающую, словно осветлявшую лицо от подбородка до темных ресниц. Одна его улыбка наполняла меня радостью.
– И все-таки он маленький, – зашептала я, – очень маленький! Ах, не разубеждайте меня, это я виновата. Я зря волновалась. Я повела себя как дуреха…
Смеясь, он поцелуем закрыл мне рот. Потом шутя произнес:
– Черт возьми, я совсем иного мнения об этом мальчугане. Он невелик, но скоро возьмет свое. Вы же не видели, как он напал на кормилицу.
– Он, значит, не лишен аппетита? Ах, как хорошо, Александр!
Подняв голову, я с любопытством спросила:
– Вы видели его глаза? Какие они?
На лице Александра отразилось искреннее недоумение. Оказалось, что ни он, ни я глаз мальчика не видели.
– Как же их увидишь, если он все время спит. Ничего, мы немного потерпим и еще познакомимся с ним.
Я тихо-тихо спросила:
– Знаете, что мне больше всего нравится в вас, мой милый?
– Теряюсь в догадках, Сюзанна. Ну же, говорите, а то меня замучит любопытство.
– Ваши глаза. Они такие синие-пресиние… Ах, если бы и у него были такие же!
Мы замолчали. Потом Александр, положив мою голову себе на грудь и перебирая мои волосы, заговорил:
– Это будет очень хороший парень, мы уж оба для этого постараемся, дорогая. И хорошо, что наш первенец – мальчик. Он будет наследником, герцогом дю Шатлэ. Кстати… Послушайте, а вам-то кого хотелось?
– Мне было все равно, – сказала я честно. – Но теперь, конечно, мне хочется только его. Этого мальчика. Я бы его ни на кого не променяла.
– Да уж, надеюсь на это… А еще надеюсь на то, что он на вас будет похож. Говорят, сходство с матерью приносит счастье.
– С каких пор вы стали суеверным, Александр?
– С тех пор, как у меня появилось, что терять. Вы и этот мальчик…
Я вся вскинулась, пораженная внезапной мыслью.
– Этот мальчик, этот мальчик! Сколько можно так говорить? Ему следует выбрать имя!
– Я уже думал об этом, дорогая. Я рассудил так. Поскольку его появление на свет произошло как раз после нашего разговора, можно смело полагать, что именно дед по материнской линии вызвал нашего сына к жизни. Это из-за деда он проявил такое нетерпение.
– Деда? То есть моего отца?
– Ну разумеется. Будет хорошо назвать его именем вашего отца. Кроме того, это большая честь для нашего мальчугана.
– Для нашего Филиппа Антуана, – повторила я, впервые произнося вслух имя нашего ребенка. – Для маленького Филиппа.
Выбор показался мне исключительно удачным. Ребенок родился на Пасху и будет назван именем Филипп Антуан. Я усматривала в этом признак того, что мой отец в скором времени освободится из заключения. Выйдет из Тампля. Появление в нашем доме крошечного Филиппа Антуана было просто предзнаменованием. Да-да, не иначе…
Я бы еще долго могла разговаривать с Александром, но по мере того как мое возбуждение спадало и проходила сонливость, я начинала чувствовать и боль. Такую сильную, будто внутри я была вся разорвана. Александр сразу склонился надо мной.
– Надо позвать д’Арбалестье, Сюзанна?
– А он еще здесь?
Но Александр не ответил. Он был уже у двери и спешил разыскать доктора – это и было ответом на мой вопрос.