Текст книги "Пропавшие (ЛП)"
Автор книги: Патришия Гибни
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 29 страниц)
В участке Лотти приказала провести полное обследование ноутбука священника и отправила расческу на анализ ДНК. На всякий случай, даже самый плохой.
Сидя за своим столом, Лотти открыла верхний ящик и достала из-под бумажных завалов потрепанную, пожелтевшую папку. Глубоко вздохнув, она открыла ее и внимательно всмотрелась в выцветшую фотографию – ямочка на подбородке, слишком широко открытые глаза и уложенные волосы, торчащие на макушке. Каждый раз, смотря на эту фотографию, Лотти ловила себя на мысли, что мальчику не помешало бы постричься. Школьное фото, сделанное в один из тех дней, когда он ходил в школу.
– На что ты смотришь? – спросил Бойд, ставя чашку кофе ей на стол.
Лотти захлопнула папку, поставив сверху чашку.
– Ты не ответила на мой вопрос. – Бойд уселся на край ее стола.
Две ручки упали на пол. Лотти вернула папку на старое место, захлопнула ящик и отпила кофе.
Бойд поднял ручки и аккуратно положил их рядом с клавиатурой.
– У тебя и без того много работы, нечего шпионить за мной.
– У тебя тоже хватает дел, незачем возвращаться к старым делам. Откуда такая зацикленность?
–Не твое дело, – ответила Лотти, разбрасывая по столу ручки. Она отметила, что одна из них принадлежала епископу.
– Этому файлу место в музее на реставрации, безнадежное дело, брось ты это.
– Исчезни. – Лотти бросила на него раздраженный взгляд.
Бойд поплелся к своему аккуратному и чистому столу. Лотти поспешно привела и свой в порядок, собирая в кучу документы и бросая смятые листы в мусорную корзину. Она напечатала отчет о встрече с епископом Коннором и подготовила дело по расследованию исчезновения человека на отца Ангелотти. Она скопировала это дело в базу данных по убийству Салливан. Они могут быть связаны. Нельзя оставлять такое на волю случая. Затем рассказала Бойду об отце Ангелотти.
– Думаешь, он как-то связан с жертвами? – спросил он.
– Нам стоит это выяснить, – ответила Лотти, и она знала кое-кого, кто мог обладать нужной информацией.
– Забыл сказать, – добавил Бойд, – офицер О’Донохью нашел это. – Он протянул Лотти ее потертую кожаную сумку.
– Где? – она схватила сумку и начала рыться в ней.
– Ее бросили в туннеле, чуть дальше склада по переработке шин. Недалеко от того места, где на тебя напали, – сказал Бойд. – Твои кошелек и банковские карты на месте, хотя, думаю, он забрал наличку.
– У меня ее не было.
– И почему я не удивлён?
– Ты слишком хорошо меня знаешь. – Лотти закатила глаза.
Схватив куртку, она вышла, не сказав Бойду, куда направилась.
***
Сидя рядом с отцом Джо в креслах у пылающего камина, Лотти немного расслабилась.
– Я нечасто видел отца Ангелотти. Он был любезным, с хорошим английским. Надеюсь, с ним все в порядке. Он казался очень потерянным в себе, – сказал отец Джо.
– А теперь он и правда пропал, если верить епископу Коннору.
– Почему вы так говорите?
– За те несколько минут, проведенные с ним, я успела составить мнение о вашем епископе. Возможно, я ошибаюсь, но не думаю, что он мне нравится.
– В его защиту скажу, что для того, чтобы получить высокие должности, некоторым людям приходится прокладывать путь в мире, где человек человеку волк. А это разрушает их человечность. – Отец Джо замолчал, пристально смотря на Лотти. – Я тоже не высокого мнения о нём.
– Разве это не основополагающая богохульства? – рассмеялась Лотти.
– Нечто подобное, да. Но я склонен высказывать своё мнение. – Он смахнул прядь волос со лба. – Насколько мне известно, отец Ангелотти был сослан сюда, чтобы «найти себя». Другими словами, разобраться, хочет ли он оставаться священником или нет. Я прохожу через это каждый день, так что не могу понять, почему его отправили сюда. Разве что тому была ещё какая-то причина.
– Какие ещё могли быть причины?
– Я не знаю. – Пламя огня отражалось в его голубых глазах. – Я мог бы попытаться выяснить.
– Правда?
– Церковь слишком хорошо защищена, так что я не могу ничего обещать.
– Пожалуйста, попытайтесь, – попросила Лотти.
Отец Джо заговорщицки улыбнулся:
– Вы не обязаны рассказывать мне, если не хотите.
– Что рассказать?
– Ваше лицо?
– Вчера меня ограбили, такое случается.
– Полагаю, что так, – сказал отец Джо. – Вы очень интересная женщина, инспектор Паркер. Надеюсь, вы не возражаете, что я так говорю, но синяки придают вам загадочности.
Нежелательный румянец прокрался на щеках Лотти.
– Вы предупреждали, что говорите то, что думаете, – ответила она с улыбкой.
Зазвонил её телефон. Корриган. Улыбка быстро сошла с её лица.
Черт, черт, черт.
– Мне нужно идти, – сказала она.
– И вы не ответите на звонок?
– Поверьте, я знаю, о чем он.
***
– Вы идиотка, вы понимаете это?
Суперинтендант Корриган не кричал. Он говорил мягким и спокойным голосом. Это и беспокоило больше всего.
– Кэхал Мороуни исказил информацию, – сказала Лотти.
– И откуда он получил информацию, которую мог потом исказить? Ответьте мне на это.
– Имея такую большую команду, сложно предотвратить утечку, будь то преднамеренную или случайную.
– Жалкие отговорки, инспектор.
– Да, сэр.
– Это ваша, черт возьми, команда. Кто источник Мороуни?
– Я выясню это.
– Уж постарайтесь.
– Так точно, сэр. Я несу полную ответственность за свою команду, но мы работаем под большим давлением.
– Мы все под давлением, но в такие времена, как сейчас, нам нужно быть на высоте.
– Так точно, сэр. Нет нужды напоминать мне об этом. Я понимаю, что могла всё испортить.
– Этого мало. Вам нужно собраться. Нам нужно, чтобы СМИ были на нашей стороне. Мы используем их, мы диктуем, как и когда. Не дайте Мороуни снова загнать вас в ловушку. На будущее, все вопросы с прессой решать через меня.
– Ни в коем случае, сэр, – сказала Лотти. – То есть так точно, сэр.
Она не понимала, что говорила. Ей было бы легче, если бы Корриган отчитал ее криками и бранью. Его спокойствие заставляло нервничать сильнее.
А Лотти Паркер не любила, когда её заставляли нервничать.
Она задавалась вопросом, кто же мог быть кротом. В мыслях мелькнула Мария Линч. Она отругала Кирби за допущенную им оплошность при осмотре дома Сьюзен Салливан, и Линч это ничуть не понравилось. Может, она метила на её место?
***
Прежде чем отправиться домой, Лотти заглянула в комнату для ведения расследований.
– Ноутбук хорошо подчистили, – сказал Кирби.
– Какой ноутбук? – спросила Лотти.
– Который принадлежал пропавшему священнику. Полная зачистка.
– И вы так быстро узнали об этом?
– Один из техников взглянул на него. Сказал, что там ничего нет, даже оперативной системы. Сказал, что кто-то, должно быть, скачал одно из этих незаконных приложений. На этом ноутбуке шиш с маслом, ноль, пусто, ничегошеньки… – сказал Кирби, ломая голову над нужным словом.
– Я поняла, – ответила ему Лотти.
– Интересно, почему ноутбук пуст?
– Отец Ангелотти исчез, а его компьютер пуст. Может, найдем его и решим эту загадку.
– Это как-то связано со Сьюзен Салливан и Джеймсом Брауном? – спросил Кирби.
– Не знаю. – Лотти на мгновение задумалась. – Но, думаю, что все, у кого был доступ к этому ноутбуку, проживают в доме епископа, и мне это отнюдь не нравится.
– Мне допросить их?
– Пока не нужно. – Лотти повернулась было, чтобы уйти, затем резко развернулась. – Кирби?
– Да, босс?
– Спасибо за это.
– Без проблем.
– Уже начало восьмого, я измотана, поеду домой. Вам бы тоже пора.
Лотти ушла, оставив Кирби стоять, задумчиво почесывая голову в растерянности. Она знала, что он чувствовал.
Глава 28Вечеринка была в полном разгаре, хотя был ещё ранний вечер. Тела сплетались в объятиях, в воздухе витал запах травки. Кэти Паркер провела языком по татуированной шее Джейсона. Она пропустила все предновогодние вечеринки, так что на этой собиралась всё наверстать.
«Я влюблена», подумала она, когда он запрокинул ей голову и вложил между губ самокрутку из марихуаны. Она вдохнула. Затем Джейсон поднес косяк к своим губам и тоже затянулся. Кэти казалось, будто они плавают в объятиях друг друга, не обращая внимания на игравшую группу, сочиняя собственную музыку.
Приедешь позже ко мне? спросил Джейсон.
Кэти смотрела на него сквозь задымленную пелену.
Мне нужно домой. На мою мать вчера напали, она будет переживать за меня.
Ну пожалуйста?
Ну ладно, как хочешь, Кэти рассмеялась. Ей было так хорошо в тот момент, что она готова была послать мать к черту.
***
Наконец сев в кресло с чашкой горячего чая в руках, Лотти закрыла глаза, чтобы не видеть гору немытой посуды, захламлявшей стол. Тут же зазвонил её телефон.
Лотти?
Я дома, Бойд. Чего ты хочешь?
Угадай, что?
Я устала.
Я выяснил, кем был доктор Сьюзен Салливан.
Как? Кто?
Я позвонил в аптеку, название которой было указано в рецепте.
Вовремя.
Ни за что не угадаешь.
Говори.
Ну давай, угадай.
Я сейчас повешу трубку, Бойд.
Вот брюзга.
Кладу трубку…
Доктор Аннабель О’Шей.
Лотти поставила чашку на пол. Аннабель. Её подруга.
Ты ещё тут, Лотти? Хочешь поговорить…
… с ней? А ты как думаешь?
Оставлю это тебе. Доброй ночи.
Бойд?
Да?
Спасибо.
Завершив телефонный разговор, Лотти посмотрела на настенные часы. Восемь часов сорок пять минут вечера. Не очень поздно.
***
Доктор Аннабель О’Шей сидела в углу бара в отеле «Брук», попивая красное вино. Она выглядела такой естественной, что Лотти почувствовала себя невероятно старой. Не в силах подавить приступ зависти, что выдавал румянец на щеках, она сняла куртку, надеясь, что её футболка чистая. Лотти тихонько застонала. На ней была та самая футболка, которую она постирала вместе с чёрными джинсами Шона.
Что с тобой случилось? спросила Аннабель удивлённо, повернувшись к Лотти.
Да пустяки. Какой-то хулиган прыгнул на меня. Лотти повесила куртку на рядом стоявший стул. Спасибо, что согласилась встретиться.
Извини, что пропустила твой звонок вчера. Аннабель говорила голосом, так хорошо сочетавшимся с её образом резким и лаконичным. Что будешь пить?
Минеральную воду. Ты выглядишь шикарно, как всегда.
Аннабель подала знак бармену.
Её темно-синий брючный костюм плотно прилегал к белой шелковой рубашке, а на шее висел привлекательный серебряный кулон. Скрестив ноги, обутые в нелепую пару ботинок «Джимми Чу», в лодыжках, Аннабель была похожа на модель. Светлые волосы, туго завязанные на макушке, выглядели натуральными, хотя Лотти знала, что это не так.
Мудрая ты задница, сказала Аннабель. Выглядишь ужасно.
Спасибо. Ты знаешь, почему я захотела с тобой встретиться? Ей принесли воду, и Лотти отпила глоток.
Почувствовала вину за то, что динамила меня последние месяцы? пошутила Аннабель.
Сложно найти время для всех.
Как дети?
Они в порядке. А как близнецы? Лотти ненавидела такую пустую болтовню.
Они провели Рождество, пересматривая свои сертификаты об окончании младшей средней школы.
Лотти вздохнула. Как так получается, что у всех дети добросовестные и умные, а её постоянно бездельничают, слушая музыку и играя в приставку?
Полагаю, супер-папа такой же потрясающий и способный? Лотти знала, что Киан О’Шей был мужем, за которого любая женщина отдала бы жизнь. Хотя ей казалось, что Аннабель не разделяла это мнение.
Всё тот же старый Киан, Божий дар, ответила Аннабель с немалой долей сарказма.
Да ладно тебе. Без него, работающего из дома и справляющегося с домашними делами, ты бы пропала.
В этом-то и проблема. Он всё время дома. У меня нет ни минуты покоя. Я не могу даже взять выходной и посидеть дома, он то и дело взбивает подушки и всюду пылесосит. А когда не убирается, то сидит за компьютером, разрабатывая Бог знает какие игры, надев шумоподавляющие наушники и напевая песни во весь голос.
Лотти улыбнулась. Она бы очень хотела услышать голос Адама, хоть на минуту.
Но хватит обо мне и моей семейке. Как ты поживаешь? спросила Аннабель многозначительно.
Было бы куда легче, если бы мне прописали успокоительные пилюли.
Лотти, пора встретиться с реальностью лицом к лицу.
Кровь прилила к лицу Лотти. Она не хотела слушать нотации.
Хочу поговорить о Сьюзен Салливан.
Ещё рано, сказала Аннабель, повернувшись на стуле к Лотти.
Я сейчас слишком занята для этого, парировала Лотти.
Твое настроение сказывается на работе? не отставала Аннабель.
Нет.
Думаю, правильный ответ «да».
Давай спросим зрителей, предложила Лотти, но её дерзкая шутка не сработала. Честно, не знаю, добавила она.
Я говорила тебе и раньше тебе нужно ходить к психотерапевту.
Отстань, сказала Лотти полушутя.
Не хочешь думать о себе, подумай о своих детях. Тебе нужно находиться в правильном расположении духа, чтобы совладать с их проблемами.
Они в порядке, подчеркнула Лотти. Какие проблемы? Она закрыла глаза на мгновение. Нет, не в порядке. И я тоже, и мой дом, и ещё я поссорилась с матерью.
Аннабель рассмеялась:
Снова? Хорошо. Я всегда называла её Безумным шляпником[8]8
«Безумный шляпник» или «Болванщик» персонаж из «Приключений Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла, который всегда пьёт чай потому, что Время, вне себя от ярости за попытку убийства во время исполнения песни Болванщиком на празднике Червонной Королевы, остановило себя для него, заставив его и Мартовского Зайца всегда жить так, будто сейчас 6 часов.
[Закрыть], которого лишили чаепития.
Эй, не будь такой жестокой.
Она контролирует тебя, и всегда так делала.
Теперь у меня есть преимущество. Она не разговаривает со мной уже несколько месяцев.
Может быть, ты и взяла верх сейчас, но надолго ли?
Не хочу о ней говорить.
Она похоронила в прошлом и твоего отца, и брата…
Мы встретились, чтобы поговорить о Сьюзен Салливан, перебила её Лотти. Она не хотела идти этим протоптанным тайным путём.
С тех пор, как Адам умер, ты в плохих отношениях с…
… с головой?
С эмоциями, закончила Аннабель и сделала глоток вина.
Лотти опустила бокал. Затем снова его взяла.
Так, значит, я в депрессии?
В горе. Оно омрачает твое суждение как о живых, так и о мёртвых. Тебе нужен перерыв.
Прошло уже три года. Все думают, что я пережила смерть Адама.
А это так? Аннабель в удивлении подняла бровь. Ты никогда не переживёшь это в полной мере, но научишься справляться и будешь в состоянии отдаваться работе на сто процентов. Сейчас ты так можешь?
Я могу отдаваться работе на сто десять процентов, даже стоя на пороге ада.
Аннабель вздохнула:
Ну хорошо, я выпишу тебе рецепт. Заберёшь его из моего офиса на неделе. Но сделаю это только при условии, что ты пройдешь полное медицинское обследование и бросишь наркотики.
Добавь в рецепт пару снотворных. Лотти решила воспользоваться шансом.
Не наглей.
Когда мы раскроем это дело, тогда я и пройду обследование.
И психотерапевта?
Мне просто нужны таблетки, сказала Лотти.
Она сама решит, когда будет готова ходить к психотерапевту. Она хотела таблеток, потому что те помогали ей собраться с мыслями. День за днём, таблетка за таблеткой. Прожить очередной день, чего бы это ни стоило.
Хорошо, согласилась Аннабель.
Лотти с облегчением сменила тему разговора на предмет их встречи.
Расскажи мне о Сьюзен Салливан.
Боже, не могу поверить, что её убили. Здесь, в Рагмуллине! За что? К чему всё это?
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Не думаю, что могу рассказать что-то полезное.
Я пытаюсь воссоздать её образ. На данной стадии я понятия не имею, что может быть полезным, а что – нет.
Поскольку она мертва, не думаю, что нарушу врачебную тайну, подметила Аннабель.
Когда ей диагностировали рак? спросила Лотти, страшась воспоминаний, которые это жуткое слово могло вызвать.
Она была моим пациентом весь прошлый год. Пришла ко мне с болью в животе, поэтому я отправила её на компьютерную томографию. Обнаружились аномалии на обоих яичниках, а биопсия выявила положительный результат на рак яичников. Прогрессирующая стадия. Я сообщила ей об этом в июне.
И как она отреагировала?
Бедняжка, она просто приняла это.
«Как и Адам», подумала Лотти, крепко сжимая бокал, стараясь скрыть дрожь в руке.
Мне было жаль её, у неё была такая тяжёлая жизнь, сказала Аннабель, делая ещё один глоток вина.
О, правда?
Я посоветовала ей обратиться к психотерапевту. Она отказалась. Тогда я убедила её поговорить со мной, и она немного открылась мне.
Расскажи мне, что она тебе говорила.
Она сказала, что у неё был ребёнок, когда она сама ещё была ребёнком. Её мать, ужасная женщина, судя по всему, заставила её отказаться от младенца. Сьюзен была одержима целью найти его. Она даже… Аннабель отвернулась на мгновение, покусывая губу.
Что? Продолжай, торопила её Лотти.
Что ж, полагаю, раз Сьюзен мертва, то я могу рассказать… Она приходила с этим к твоей матери.
Моей матери? Лотти была шокирована. Она не видела мать почти четыре месяца. В последнюю очередь она ожидала разговоров о Роуз. Какого чёрта ей делать это?
Потому что твоя мать помогла принять роды.
В полнейшем замешательстве, Лотти откинулась на спинку стула. Ну конечно. Её мать, некогда акушерка, сейчас находившаяся на пенсии, помогла принять роды у многих женщин в Рагмуллине и его окрестностях. Лотти сделала вывод, что Сьюзен выросла в Рагмуллине.
Определённо, это полезная информация, нашлась что сказать Лотти. Тебе известно, как они ладили?
Тебе лучше самой спросить маму.
Видимо, придётся, ответила Лотти. У Сьюзен были какие-то родственники?
Её мать умерла несколько лет назад. Не думаю, что у неё был кто-то ещё.
Лотти размышляла. По телевизору в баре транслировали футбольный матч, звук был выключен. Как и её разум.
Сьюзен рассказывала, как забеременела? Кто был отец ребёнка?
Аннабель молчала.
Ты ответишь на мой вопрос? осторожно спросила Лотти, отрывая кусочки от подставки для бокала, надеясь на чудо. Это может быть связано с тем, почему её убили.
Она была совсем ребёнком тогда, лет двенадцати, возможно. Она рассказала мне только, что её периодически насиловали с самого детства, это всё.
Её отец? Он мог сделать это?
Лотти, я не знаю, кто делал с это с ней. Она никогда не говорила.
Ты советовала ей сообщить об этом в полицию?
Да, но она и слышать об этом не хотела. Сказала, что это было слишком давно и что у неё и без того достаточно дел, с которыми нужно разобраться за оставшееся ей время. Я не могла переубедить её.
Мне трудно понять, как Сьюзен справлялась все эти годы.
Её не всегда звали Сьюзен Салливан, сказала Аннабель.
Что? Лотти с грохотом опустила бокал на стойку. Кто… как?
Не знаю, как её звали раньше. Я лишь могу предположить, что она сменила имя в попытке стереть прошлую жизнь. Аннабель грустно улыбнулась. Но смена имени не избавит от боли. Сьюзен жила с этой болью каждый день своей жизни. Я думаю, она приняла новость о болезни как своего рода избавление.
А потом кто-то решил ускорить её уход из жизни, продолжила за подругу Лотти. Ей вдруг стало жарко.
Действительно.
Теперь это моя задача выяснить, кто и почему. Лотти обдумывала полученную информацию.
И у тебя это получится, Нэнси Дрю[9]9
Нэнси Дрю (англ. Nancy Drew) – литературный и киноперсонаж, девушка-детектив, известная во многих странах мира. Была создана Эдвардом Стратемаэром.
[Закрыть]. Ты знала, что я в школе так называла тебя за твоей спиной?
Знала.
Лотти хотелось поболтать о старых временах и об имевшихся хороших воспоминаниях. Память странная вещь, способная искажать прошлое. Это Лотти поняла из собственного опыта.
Жаль, что больше ничем не могу помочь, сказала Аннабель.
Ты дала мне кое-что, с чем можно работать. Лотти поставила бокал на стойку и пристально посмотрела на подругу. Что будешь делать с Кианом?
Он заставляет меня лезть на стены.
Честно, Аннабель, почему?
Чёрт, да если бы я знала, сказала Аннабель.
Она редко ругалась, так что ей это сходило с рук. Лотти знала, что Аннабель О’Шей могло сойти с рук практически всё, что угодно.
Я бы сказала, это как-то связано с твоим тайным поклонником.
С тех пор, как я встретила… Аннабель замолчала. Я стала другим человеком с тех пор, как встретила мужчину, в которого сейчас влюблена.
Ты всегда то влюблялась, то теряла интерес. Кто он?
Ты, конечно, моя подруга, но, думаю, будет лучше, если ты не будешь ничего об этом знать.
Мне и так ничего не известно. Даже больше, чем твоему любовничку.
Глава 29Кэти обняла Джейсона за шею и притянула его к себе.
Мне холодно.
Я согрею тебя. Потерпи немного, и мы скоро окажемся в моей постели.
Ты мерзавец, пошутила Кэти.
Джейсон обнял её крепче, и она почувствовала лёгкий трепет в животе, когда он начал покрывать поцелуями её шею. За его спиной она видела длинную очередь к такси.
Не оборачивайся. Помнишь того жуткого мужика, который пялился на нас в баре вчера?
А что?
Он стоит в этой очереди.
Это свободная страна. Джейсон повернулся и нырнул в морозный воздух. Где он?
Я же сказала, не смотри! Кэти притянула его назад. Он уже ушёл.
Невидимый человек, рассмеялся Джейсон.
Это не смешно. Он пугает меня.
Скажи мне, если увидишь его снова.
Кэти крепче прильнула к нему, и они вместе терпеливо ждали свободное такси. Почему она не чувствовала себя в безопасности?
***
Мужчина ускорил шаг и свернул за угол. Он было близко. И был уверен, что девушка заметила его. В будущем ему стоит быть осторожнее, но оно того стоило. Просто увидеть мальчишку.
***
Лотти не могла уснуть. Снова.
Она мысленно возвращалась к разговору с Аннабель, загоняя себя в тупик. Её мать. Единственная женщина, которая была способна вызвать в памяти мучительные воспоминания.
Лотти зажмурила глаза крепче, но никак не могла отделаться от образа Роуз Фитцпатрик. Завтра придётся с ней встретиться.
Облокотившись о спинку кровати, Лотти потянула электрическое одеяло, укрылась пуховым одеялом сверху и медленно погрузилась в искусственное тепло и нервный сон.
Десять минут спустя Лотти проснулась. Боль пронзала рёбра, лоб горел. Она выпила две таблетки болеутоляющего, но боль не отступала.
События прошлого дня вторгались в её ночь. Прошлое пробиралось в её настоящее.
Ей нужно было выпить. Очень.
Она нуждалась в хорошем алкогольном напитке.
Лотти свернула одеяло в клубок; она не хотела снова превращаться в человека, которым стала после смерти Адама. Не хотела возвращаться в те времена, когда прикладывалась к бутылке с вином, которое буквально зажимало её в тиски. Она переборола это год назад, но всё же порой ей хотелось окунуться в небытие. Это желание уничтожало все чувства, и Лотти изо всех сил боролась, чтобы восстановить видимость того, что она нормальная. Сейчас она снова яростно сопротивлялась, извивалась, ворочалась, но в конце концов проиграла эту битву.
Лотти спрыгнула с кровати. Натянув толстовку поверх пижамы, она сунула босые ноги в угги и спустилась вниз по лестнице. Кухонные часы показывали полвторого ночи. Она взяла ключ с крючка на задней двери и вышла на улицу, направляясь через заснеженный сад к сараю. Лотти смахнула снежные хлопья с замка, который снизу оказался замёрзшим. Может, это был знак, что лучше вернуться в постель? Лотти дыхнула на медный замок и остановилась, почти сдавшись. Попробовала ещё раз. Замок поддался и открылся. Включив свет, Лотти взяла с полки, поставила на пол ящик Адама с инструментами и открыла его. Внутри была бутылка водки. Закрыв крышку, Лотти села на холодный пол. Одним напитком такое не заканчивается. Она кусала ногти.
Несколько мучительных минут Лотти не отрывала глаз от ящика, затем снова открыла его, вытащила водку, закрыла крышку и, спрятав бутылку подмышкой, поспешила к дому, оставив дверь сарая качающейся на холодном ночном ветру.
***
1 января 1975 года
Она не могла в это поверить.
Он сидел в их кресле, обитом цветастой тканью, в их гостиной, уставившись на неё, пока её мама суетилась на кухне с фарфоровыми чашками и печеньем. Её отец громко пыхтел сигарой, густой дым заполнял всё пространство между ним и священником.
Ее глаза расширились в знак протеста. Они обсуждали её «проблему», будто её с ними не было в комнате. Чайное полотенце в её трусиках намокало от крови и слизи; она держала своего крохотного малыша на руках, не понимая, как он мог расти внутри неё, а она об этом и не знала. Девочка улыбнулась, находя малыша идеальным, хотя священник назвал его «толстым грехом с руками и ногами». Как мог он сидеть тут и говорить такое?
Она отчаянно хотела сказать им. Сказать матери, стоявшей рядом с чайником в золотой оправе, и отцу, сидевшему, словно чёртов идиот, и срезавшему перочинным ножиком хлопья с табачной плитки сказать им, что во всём был виноват священник.
Но девочка ничего не сказала. Её сердце разрывалось на мелкие кусочки. Она держала своего ребёнка, который был завернут в ни что иное, как обычное кухонное полотенце в качестве подгузника.
Она хотела рассказать той женщине, акушерке. С гладкой кожей и кудрявыми волосами, она перерезала пуповину, проверила сердцебиение младенца и прошептала её маме перестать кричать. Она ушла так же быстро, как и появилась.
А теперь они разговаривали, словно она была невидима. Ребёнок хныкал. Её крошечные груди истекали молоком, оставляя следы на футболке. Девочка заплакала, и они все уставились на неё.
Она прижала малыша к груди. Страх за себя и за своего маленького пронзал каждый нерв её юного тела.
«Санта-Анджела», сказал священник. Там её научат манерам.