355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патришия Гибни » Пропавшие (ЛП) » Текст книги (страница 24)
Пропавшие (ЛП)
  • Текст добавлен: 24 июля 2021, 22:30

Текст книги "Пропавшие (ЛП)"


Автор книги: Патришия Гибни


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 29 страниц)

Глава 87

– Вы правда знаете, где Джейсон? – спросил мужчину Шон, садясь в машину.

– Да, знаю.

– Прямо совпадение какое-то, да?

– Какое такое совпадение?

– Вы знаете и меня, и Джейсона, – ответил Шон. – Можете включить обогрев?

– Конечно. – Мужчина выехал с парковки на дорогу и включил обогрев. – Согреешься за минуту, парень.

– Откуда вы меня знаете? – спросил Шон.

– Я знаю твою мать, и ты очень на неё похож. Я бы узнал тебя из тысячи.

– Все говорят, что я копия отца.

– Твоего отца я не знаю, – сказал мужчина, ожидая зелёного сигнала светофора.

– Он умер.

– Сочувствую твоей утрате.

– Так откуда вы знаете мою сестру и Джейсона?

– Я друг отца Джейсона. Можно сказать, мы деловые партнёры.

Шон замолчал, пока мужчина осторожно вёл машину по городу. Снежная метель замедляла ход. Кэти будет счастлива, когда Джейсон вернётся домой. Она будет перед ним в долгу, типа навечно. Довольный собой, Шон ухмыльнулся.

– Чему улыбаешься? – спросил мужчина.

– Да так, ничему, – ответил Шон, по-прежнему ухмыляясь.

*** 

– Куда поедем? – спросил Кирби, жуя незажжённую сигару.

– Эта машина воняет, – сказала Лотти, пристёгивая ремень безопасности.

Несвежий табачный дым перебирался с сидений на её одежду. Лотти пришлось оставить свою машину, пока не найдёт провод прикуривателя, чтобы завести двигатель; у Кирби такого не оказалось.

– Я хочу поговорить с Томом Рикардом, но сначала нужно навестить Бойда.

– Вас к нему не пропустят, – сказал Кирби.

– Да мне плевать, – ответила Лотти. – Осторожней, дороги скользкие. – Она ухватилась за приборную панель, когда Кирби свернул, едва избежав столкновения со встречной машиной. – Можешь закурить, если хочешь.

– Ваше желание для меня закон. – Кирби зажёг сигарету одним щелчком зажигалки.

– Я нашла это в «Санта-Анджеле». – Лотти подняла маленький пластиковый пакет с уликами, в котором находилась серебряная подвеска.

Кирби взглянул на неё краем глаза.

– Милая. Как она оказалась в таком месте?

– Это я и собираюсь узнать.

– Так вы знаете, чья она?

– Знаю, – ответила Лотти. – Ремонт машины обойдётся мне в копеечку?

– В целую пинту пива, – ответил Кирби.

– Пинту пива я могу себе позволить, может, даже две.

– Всё так плохо, да? – хмыкнул Кирби.

Лотти кивнула:

– Может, ты и как починить игровую приставку знаешь?

*** 

– Придурок, – сказал мужчина, справляясь с управлением.

Он выехал с главной дороги и поехал по объездной, заехав в задние ворота собора «Святой Анджелы».

– Куда это мы? – спросил Шон.

– Ты задаёшь много вопросов, – проворчал мужчина сквозь стиснутые зубы.

– Просто интересно.

Мужчина свернул лощёный автомобиль за маленькую часовню и выключил двигатель.

Шон сунул руку в карман и нащупал холодный металл, радуясь, что взял с собой этот талисман. Неожиданно что-то подсказало ему бежать со всех ног и как можно дальше. Прежде чем Шон успел понять, что происходит, мужчина крепко схватил его за локоть и повёл к арочной деревянной двери, на которой висел новый блестящий замок.

Хотя Шону не было и четырнадцати, он был очень высоким, но, пока мужчина открывал эту дверь, вдруг почувствовал себя крошечным. Шон не понимал, почему; может, из-за того, как этот мужчина нахмурился и как крепко удерживал его за руку. Одно можно сказать наверняка – он был рад, что у него был с собой нож.

Дверь закрылась, и мужчина сдвинул засов.

– Зачем вы это сделали?

– Для безопасности. Сюда.

Шон решил стоять на своём.

– Если дверь была заперта снаружи, – начал он, – как может Джейсон находиться здесь по своей воле?

Мужчина стиснул зубы, а Шон прислонился к двери.

– Я сказал, что приведу тебя к Джейсону. Будь хорошим парнем и делай, как я велю.

– Его здесь нет! – взвизгнул Шон. – Кто вы?

Мальчик крепко сжал ножик в кармане, надеясь, что мужчина этого не заметит. Как глупо было позволить притащить себя сюда. Что же делать? Надеяться, что Джейсон и правда здесь, и пойти вместе с этим человеком, чтобы это выяснить, или дать отпор и сбежать сейчас? Если использовать нож, то можно будет сбежать сейчас через эту дверь. Но что, если он оставит Джейсона в беде? Как бы поступила мама? Нужно думать быстрее, иначе он окажется по уши в дерьме.

– Хватит задавать вопросы, пойдём.

Шон принял решение и позволил вести себя по унылому, узкому коридору, продолжая крепко сжимать в кармане нож.

Глава 88

Ожидая возле сестринского поста, Кирби сказал:

– По крайней мере, его перевели из отделения интенсивной терапии.

Лотти закатила глаза. Он раздражал её до чёртиков: вечно болтал, ему всё время нужно было что-то говорить. Сделав глубокий вдох, Лотти пыталась успокоиться и овладеть собой.

– Как всё прошло в Риме? – спросил Кирби.

– Ты что, только что подмигнул мне? – Лотти подошла к офицеру вплотную и взглянула ему в лицо.

Кирби отпрянул.

– Я не хотел, это случайно вышло. – Кирби потёр небритый подбородок.

– Не пытайся быть похожим на Бойда. Тебе не идёт.

– Можете зайти к пациенту на пять минут, не больше. Он слаб, но в сознании. – Молодая медсестра с голубыми глазами в синей форме придерживала для них дверь открытой. – Только один из вас, – сказала она, остановив их поднятой ладонью.

– Идите. – Кирби пропустил Лотти вперёд.

Бойд лежал на кровати, множество проводов от его тела вели к мониторам, стоявшим вокруг, словно роботы. Медсестра нажала на трубку и посмотрела на жидкость, проходящую через неё. Довольная, она повернулась к Лотти.

– Пять минут. – Она оставила Лотти наедине с Бойдом.

Потянув стул, Лотти села у изголовья кровати. Потускневшие карие глаза Бойда заморгали, узнавая её. Он попытался улыбнуться, но безуспешно.

– Мне так жаль, – прошептала она. – Я не должна была ехать в Рим и оставлять тебя в беде.

Она улыбнулась, увидев, как Бойд снова попытался улыбнуться.

– Знаю, тебе нельзя разговаривать, но можешь вспомнить что-нибудь о нападавшем?

– И даже не поболтаем? – прохрипел Бойд.

– Когда Кирби сказал, что произошло, я ужасно испугалась, – сказала Лотти. – Я думала, ты умрёшь, но старалась не думать об этом. Ты меня знаешь – завалила себя работой с утра пораньше.

Лотти сжала его руку, чувствуя его длинные пальцы, и, наклонившись, поцеловала его шершавый лоб.

– Не плачь, – прошептал Бойд.

– Попытаться стоит, – сказала Лотти.

– Я видел убийцу со спины… он знаком… не уверен. Никакого толку от меня.

– Это мог быть О’Мэлли?

– Не знаю.

Лотти взяла салфетку и вытерла слюну у уголков его рта.

– Это не имеет значения. Я найду его. От него не останется мокрого места, когда я до него доберусь.

– Будь осторожна, – сказал Бойд окрепшим голосом. – Всё будет напрасно, если и ты здесь окажешься. А может, у них найдётся двуспальная кровать?

– Хитрозадый, – сказала Лотти. – Не могу понять, почему убийца напал, когда вы поехали поговорить со священником? Ты говорил об этом кому-нибудь, кроме Линч?

– Нет… никому.

Лотти задумалась на мгновение. Она была уверена, что Линч не имела к этому никакого отношения, и если Бойд никому больше не рассказывал, то единственным, кто ещё знал, был отец Джо. Она заметила, что Бойд сильно утомлён. Не время делиться с ним своими подозрениями. Он закрыл глаза.

– Поправляйся скорее. Без тебя я пропаду. – Лотти коснулась губами его лба, когда вошла медсестра.

Оглянувшись напоследок на заснувшего Бойда, Лотти вышла из палаты, решив положить конец похождениям убийцы.

Глава 89

– У меня нет дополнительной информации о вашем сыне, миссис Рикард, но мне нужно поговорить с вашим мужем.

Лотти прислонилась к дверному косяку резиденции Рикарда. Мелани вошла в дом, и Лотти последовала за ней. В предвкушении, Том Рикард поднялся с кресла. Лотти покачала головой, его лицо осунулось.

– Как я уже сказала вашей жене, у меня нет новостей о местонахождении вашего сына. О нём пишут в социальных сетях, и скоро будут освещать на телевидении.

– Инспектор, я очень обеспокоен, – сказал Рикард.

– Мы делаем всё, что в наших силах.

– Чай, кофе? – спросила Мелани Рикард.

– Чай, спасибо, – ответила Лотти. Она почувствовала что-то неладное в атмосфере между Мелани и Томом Рикардом. Какой-то холодок? Мелани сбежала на кухню.

– О «Санта-Анджеле»… – начала Лотти.

– Сейчас меня больше волнует благополучие сына, – сказал Рикард.

– У кого ещё есть ключи от здания?

Рикард пожал плечами.

– У моих партнёров. Мои ключи у вас.

– Зачем вашим партнёрам ключи?

– Я дал им ключи давным-давно, на случай, если им нужно будет проверить это место. И никогда не просил вернуть их мне. Не знаю, пользовались ли они этими ключами или нет, – ответил Рикард. – Какое это имеет отношение ко всему этому?

– Не знаю, и это мой честный ответ, – сказала Лотти. Она подняла пакет с подвеской и спросила: – Вы узнаёте это?

Рикард отвернулся.

– Нет, а должен?

– Я подумала, что могли бы. Вы уверены?

– Чёрт возьми, женщина, что вы делаете для того, чтобы найти моего сына?!

Лотти встала, собираясь уходить. Огонь в камине был слишком успокаивающим, нельзя было оставаться дольше.

– Ещё кое-что – у вас есть оригинальные планы этажей «Санта-Анджелы»? Мне нужно взглянуть на планировку здания.

Рикард пожал плечами, вздохнул и достал свою тушу из кресла, словно медведь, проснувшийся от зимней спячки. Он взял свёрнутый документ со стола в углу и протянул ей.

– Оставьте себе. Я потерял всякий интерес к этому проекту, – сказал он и вернулся к своему креслу.

– Несмотря на то, что получили разрешение на проектирование?

– Сын мне сейчас важнее. Как закончите с этими бумагами, можете сжечь. Просто найдите Джейсона. Сделайте это приоритетом, умоляю вас.

Рикард повернулся к огню, глядя на оранжевое пламя, скачущее по горящей древесине.

Лотти встала, чтобы уйти, когда Мелани прибыла с подносом. Поставив его на стол, молча и с умоляющим взглядом она положила руку ей на плечо. Лотти кивнула, чувствуя беспокойство другой женщины.

Она ушла, оставив чету в их одиноком отчаянии.

Глава 90

– Взгляни на это, Кирби, – сказала Лотти, указывая на планы, разложенные на столе в оперативном штабе. – Я была права.

– В чём?

Лотти закатала рукава до локтей и нарисовала кружок на странице жёлтым маркером.

– На планах в коридоре на втором этаже всего шестнадцать окон. Внутри я насчитала тринадцать, а снаружи их шестнадцать.

– И что это значит? – спросил Кирби, обыскивая свои карманы.

Лотти постучала маркером по бумаге.

– А то, что за какой-то стеной есть три окна, а значит, там спрятана ещё комната или даже несколько комнат.

– И что? – отважился спросить офицер.

– Но зачем? – задалась вопросом Лотти. – Зачем так делать? Кому это было нужно? Вот что я хочу узнать. Что всё это значит?

– А как это связано с убийствами?

– Не знаю, но больше у нас пока ничего нет, так что нужно это выяснить. У нас есть адрес О’Мэлли?

– Он живёт на улицах.

– Найди его.

Лотти оглядела кабинет и заметила, что Линч изучает доску с информацией по делу.

– Что-то тут не сходится, – пробормотала она.

– О чём ты?

– Дерек Харт, любовник Брауна. Я просмотрела его показания, и мне кажется, что что-то не так. Он либо солгал нам, либо рассказал не всю правду. Я не могу найти его зарегистрированным в качестве учителя ни в одной школе.

– Займись этим в первую очередь!

У Лотти на это не было времени. У неё была своя задача.

– Думаю, миссис Мерта, женщина, что управляет бесплатной столовой, может знать, где ошивается Патрик О’Мэлли. Кирби, дай ключи от машины.

*** 

– Я его не видела, – сказала миссис Мерта, приглашая Лотти войти и прогоняя собаку.

Чайник закипел, на тарелке перед Лотти лежал тёплый хлеб.

– А где его убежище? – спросила Лотти.

– Патрик О’Мэлли может быть где угодно, инспектор. По ночам он обычно спит на Мейн-стрит. Иногда его можно встретить на вокзале, в вагонах или в одном из тех домов, знаете, те, где старые террасы с обрушенными крышами. Но последние несколько ночей я нигде его не видела.

Лотти вздохнула:

– Я отправлю кого-нибудь на его поиски.

Миссис Мерта налила чай.

– Где сегодня ваш стройный напарник, детектив Дотти?

– Меня зовут Лотти, а детектив Бойд был ранен вчера вечером. Он в больнице.

– Это ужасно, я помолюсь за него. Что произошло?

– Ничего такого, о чём вам стоило бы беспокоиться. – Лотти проверила в телефоне, который час. – Мне пора, спасибо за чай.

– Это напомнило мне о том, что я всё никак не могла вспомнить, когда вы были у меня в прошлый раз.

– О чём именно?

Миссис Мерта теребила крошки на тарелке.

– Телефон.

– А что с ним?

– Не ваш телефон. – Поколебавшись, старуха продолжила: – Телефон Сьюзен Салливан у меня.

– У вас что?! – Улыбка Лотти исчезла. Сжав кулаки, она спросила: – Где он? Он может иметь огромное значение в нашем расследовании. Почему вы не отдали мне его раньше?

– Я забыла, что он у меня, а теперь не уверена, стоит ли отдавать его вам, – ответила миссис Мерта, сурово скрестив руки на груди.

– Я могла бы обвинить вас в препятствовании правосудию. Может, нам удалось бы предотвратить очередное убийство. В том телефоне может быть очень важная информация.

Лотти понимала, что ведёт себя неразумно. Они получили всю информацию от поставщика услуг. Увидев на лице миссис Мерты замешательство, Лотти продолжила более мягким голосом:

– Всё в порядке, не волнуйтесь. Если вы отдадите его сейчас, то всё будет хорошо.

– Не факт, что из этого что-то бы получилось.

– Это к делу не относится. – Лотти впилась ногтями в ладони, стиснув зубы. – Как он у вас оказался?

– Я только сейчас обо всём вспомнила. Сьюзен уронила его в кастрюлю с супом, чем испортила целую партию, и нам пришлось заваривать новую. Такой кавардак.

– Когда это было?

– Вечером перед её убийством. Я положила телефон в чашу с рисом в горячем прессе. Сьюзен говорила, что так его можно спасти.

– Почему она не взяла его с собой?

– Мы были очень заняты, совсем забыли о нём, когда вернулись с раздачи. А затем бедняжку убили.

– И вы хранили телефон у себя?

– Её убили на следующий день, – объясняла миссис Мерта со слезами на глазах.

– Вам следовало отдать его мне.

– Я забыла, что он у меня. – Старуха вопросительно подняла чайник.

Лотти накрыла кружку ладонью, отказываясь от чая.

– Сьюзен мертва. Её секреты могли помочь раскрыть убийство. Можете сейчас отдать мне телефон, пожалуйста?

Миссис Мерта медленно встала и вышла в коридор. Лотти слышала, как открылся и закрылся шкаф.

– Сложно сказать, осталось ли на нём что-то после сушки. – Старуха вернулась, протягивая Лотти телефон.

«Да уж, навряд ли», – подумала Лотти, убирая аппарат в пластиковый пакет и опуская в сумку.

– Есть ещё кое-что… – начала миссис Мерта, потирая лоб.

– Продолжайте.

– «Санта-Анджела». Сьюзен говорила, там были два священника.

– Так, и?

– После встречи с епископом Коннором она была ужасно подавлена. Она договорилась о встрече с ним, чтобы узнать, сможет ли он предоставить доступ к записям, которые помогли бы ей найти её ребёнка. Она словно призрак увидела. Я вам об этом не рассказывала? Она сказала, что узнала в епископе Конноре того самого священника из её детства, когда маленькой девочкой жила в Рагмуллине.

– Что?!

– Я говорю вам то, что рассказывала мне она.

Лотти усердно пыталась осмыслить то, что только что узнала. Конечно, Сьюзен вернулась в Рагмуллин всего пару лет назад. До этого у неё не было причин встречаться с епископом. Означало ли это, что епископ Коннор знал обеих жертв ещё со времён работы в «Санта-Анджеле»? Об этом он не упоминал. С другой стороны, это мог быть вовсе не он. Будет что Кирби прикрепить на доску с информацией по расследованию.

– Сьюзен и Джеймс заботились друг о друге все эти годы. Сейчас, когда их не стало, надо их защитить, – сказала миссис Мерта.

Лотти встала, отчаянно пытаясь подавить гнев.

Старуха завернула черный хлеб в фольгу.

– Мне жаль, – сказала она, протягивая его Лотти.

– Мне тоже, – ответила инспектор, кладя хлеб на стол. – Если увидите Патрика О’Мэлли, сразу же свяжитесь со мной.

«Пока не забыли», – подумала Лотти, а вслух добавила:

– Мне нужно поговорить с ним.

Внезапно миссис Мерта словно постарела. Схватив изогнутую ручку трости, она проводила инспектора до двери.

Лотти села в пропахшую сигаретами машину Кирби, даже не попрощавшись.

Глава 91

Шон открыл глаза. Голова раскалывалась от боли.

Лёжа на ледяном полу, он попытался сесть и обнаружил, что его руки, ноги и шея связаны верёвками. Он изо всех сил пытался вспомнить, где он. Что случилось? Он лежал неподвижно, прислушиваясь. Ни звука. Шон усердно думал. Воспоминания то вспыхивали, то пропадали. Тот человек толкнул его за дверь, повалил на землю и… Шон больше ничего не помнил.

Он озирался по сторонам, пытаясь что-нибудь разглядеть. Окутанный тьмой, он прищурил глаза, но кругом было темно, как никогда. Желудок сводило от ужаса, страх забирался под кожу.

В кармане завибрировал телефон. Руками до него не дотянуться, и Шон осознал, что этот мерзавец не забрал его, так что, может, нож тоже при нём. Сложно сказать. Слёзы потекли из уголков его глаз. Всё было бесполезно. Он ничего не мог сделать. Внезапно он почувствовал себя маленьким мальчиком, вся напускная храбрость распалась с пониманием безнадёжности его ситуации.

Шон заплакал, словно ребёнок, кем и был в глубине души.

Глава 92

Лотти оставила телефон Сьюзен специалистам и стала выхаживать взад и вперёд по тесному коридору.

Она сообщила Кирби о том, что рассказала миссис Мерта: что Сьюзен узнала епископа Коннора.

– А ведь я просил вас позволить мне выбить всё дерьмо из этого ублюдка, – сказал Кирби.

– Можно вас на пару слов? – Линч коснулась локтя Лотти.

– Дай минутку, мне надо позвонить домой. – Лотти набрала номер Хлои. – Как у вас там дела?

– Нормально. Шон недавно уехал в город.

– Зачем он туда поехал?

– Он не переставал жаловаться на свою приставку, может, поехал посмотреть новую?

– Дай ему трубку.

– Он ещё не вернулся. Наверное, зашёл к Найлу. Я написала ему сообщение, спросила, что он хочет на обед. Но он не ответил.

– Возможно, денег на счету нет.

– Как обычно, – рассмеялась Хлоя.

– Напиши ему в «Фейсбуке».

– И как мне такое в голову не пришло, мать? – сказала Хлоя с сарказмом.

– Как Кэти?

– Не очень, как всегда. Есть новости о Джейсоне?

– Я работаю над этим, – ответила Лотти. – Дай знать, когда Шон вернётся.

– Хорошо.

Повесив трубку, Лотти обернулась к Линч:

– Ты хотела о чём-то спросить?

– Хочу поговорить с вами о Дереке Харте. Сейчас удобно?

– Не помешает отвлечься, давай.

Линч сложила руки на груди, держа папку.

– Я просмотрела все документы, перечитала его заявление, а затем проверила его самого.

– Рассказывай.

– Думаю, мы облажались, инспектор. Причём давно.

– Вот чёрт.

Лотти подвинула два стула к шипящему радиатору, и они сели рядом поближе к теплу. Линч стала пролистывать папку на коленях.

– Харт сказал нам, что работает в школе в Атлоне. Мы предполагали, что он учитель.

– Но это не так? – Лотти уставилась на Линч. – Ради Бога!

– Он нигде не числится в качестве учителя, но подрабатывает в разных местах. Последняя его работа была в средней школе Святого Симона в Атлоне. В заявлении он указал ложную информацию и фальшивый адрес в Дублине. Я прогнала его через ПУЛС и нашла.

– Осуждён или ещё что?

– Отсидел пять лет из восьми за похищение и сексуальное насилие над несовершеннолетним. Вышел из тюрьмы Арбор-Хилл одиннадцать месяцев назад.

Лотти мысленно взвешивала чудовищность информации, поведанной Линч. По чьей вине произошла такая путаница? Это всё её вина. Она, как старший следователь, была ответственна за это расследование. Её бы наверняка отчитали перед главным суперинтендантом, если бы не комиссар полиции. Корриган бы взорвался. А Линч выйдет сухой из воды. Дерьмо! А что касается школы, они, должно быть, вообще не проверяли Харта. А как же справка об отсутствии судимости? Боже, ну и бардак!

– Господь всемогущий! – закричала Лотти. – Почему об этом узнали только сейчас? Я не стану терпеть подобную некомпетентность! Думаю, я сама сочувствовала этому мелкому засранцу в его притворном горе. Я прикончу его своими руками, как только мы его найдём.

– Я проверила адрес, который он нам оставил. Он снимает койку.

Линч протянула Лотти фотографию осуждённого Дерека Харта. Мужчина на снимке совсем не был похож на убитого горем человека, нашедшего тело Джеймса Брауна. Мохнатая борода, длинные волосы. Тёмные мёртвые глаза. Вот ублюдок. Теперь он взлетел на первое место в списке её подозреваемых.

– Есть хоть какие-то хорошие новости? – спросила Лотти, отбросив фотографию и натянув изношенные рукава. Грудь сдавило, и она начала кашлять.

– Вы в порядке? – спросила Линч.

Лотти попыталась ответить, но не смогла. Линч достал бумажный стаканчик и налила воды из кулера.

– В чём дело? – Она протянула стаканчик инспектору.

Лотти сделала глоток и почувствовала прилив сил.

– Вы устали, – сказала Линч.

Лотти не нуждалась в сочувствии своего офицера.

– Обычная простуда. Найдите Харта. Вы с Кирби, отследите его. Пока суперинтендант Корриган не прознал о том, как сильно мы облажались.

– Есть, инспектор.

– Распечатайте его досье. Мне нужно знать, с чем мы имеем дело.

Линч выбежала за дверь, её высокий хвост развевался с каждым шагом, похлопывая по плечам.

Лотти выглянула в окно на собор через дорогу, величественно стоявший в полуденном сером тумане. Зажглись уличные огни. Сцена казалась сюрреалистичной. Когда она было решила, что связала все нити воедино, ей вдруг подбрасывают ещё кручёный.

И есть о чём поговорить с врачом, помимо простуды. Лотти открыла ящик стола, достала серебряный кулон, который нашла в «Санта-Анджеле», сунула его в карман и захлопнула ящик.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю