Текст книги "Пропавшие (ЛП)"
Автор книги: Патришия Гибни
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 29 страниц)
Бойд изо всех сил старался ехать ровно, а Лотти была готова к тому, что они в любой момент могли оказаться в кювете. Бойд был отличным водителем. Молодчина.
– Двадцать два, – сказала Лотти, потирая холодными пальцами лоб и растирая кожу.
– Что? – спросил Бойд?
– Деревья по левой стороне дороги.
– И что же это значит? – поинтересовался он, останавливая машину.
– Просто наблюдения. Вот и все, – ответила Лотти. Почему она испытывала такое напряжение? А ведь день только начинался. Лотти вышла из машины.
На лужайке перед домом Джеймса Брауна были припаркованы полицейский автомобиль с техническим оснащением, патрульная машина и еще две другие машины. При свете дня Лотти осмотрела каменный коттедж, покрытый заснеженным плющом. Из замерзшей, мощеной булыжником земли прорастало безлистное дерево, корни у основания которого были обложены камнями. «Каким же одиноким оно выглядит», – подумала Лотти. Справа от нее дуб, на ветке которого прошлой ночью висел труп, отбрасывал зловещие тени. Штатный патологоанатом приехал и уехал.
Надев поверх одежды защитные костюмы и бахилы на ботинки, Лотти и Бойд вошли в дом. Из коридора, отделанного плиткой шестиугольной формы черно-белого цвета, они прошли в гостиную. Потолок пересекали деревянные балки, стены были побелены. В центре комнаты располагался белый стол с четырьмя стульями, напротив мартеновской печи стоял тканевый диван кремового цвета. Дымоход, отделанный красным кирпичом, тянулся к окну. Вся комната сияла чистотой, ни намека на беспорядок. На полу перед камином были разбросаны толстые белые свечи, в разной степени расплавленные. Лотти чувствовала лишь их чистый запах воска – никакого аромата ванили или жасмина. Она предположила, что свечи служили для другой цели, нежели создание расслабляющей атмосферы.
Гостиная казалась переполненной, когда к ним присоединились криминалисты и пара полицейских. Создавалось впечатление, что все лежит на своих местах.
– Мы тут закончили, – сказал Джим МакГлинн Бойду, игнорируя Лотти.
– Козел, – проворчала она, принимая его снобизм за неуважение.
– Я все слышал, – прошептал Бойд.
– Нашли что-нибудь, о чем нам следовало бы знать? – спросила Лотти МакГлинна.
– Мы сняли отпечатки пальцев и образцы для сравнения – на случай, если вы найдете, с чем их сравнивать. Никаких предсмертных записок.
Кивнув, Лотти вошла на кухню. Маленькая и вместительная. Она открыла холодильник. Лотти отметила банки с органической кашей, поднимала и ощупывала продукты. Закрыв холодильник, Лотти принялась осматривать кухонный стол. Пустая раковина, тарелка из-под завтрака, кружка и ложка на сушилке. Микроволновой печи не было. Кухня была чистой и опрятной. Очевидно, что у Джеймса Брауна по дому не сновали дети-подростки.
Бойд остановился у двери в спальную и заглянул внутрь. Лотти подошла к нему и в удивлении ахнула:
– Какого черта?!
– Вот и я о том же.
– Вчера Браун показался мне Мистером Консервативность.
Лотти обошла взглядом маленькую комнатушку. Атмосфера казалась угнетающей; отдельно стоящий деревянный гардероб, комод и кровать с балдахином, устеленная черным шелковым одеялом. Каждый сантиметр стены был завешан полноразмерными фотографиями обнаженных мужчин на различных стадиях возбуждения.
– МакГлинн мог бы и предупредить нас, – сказала Лотти.
Она подняла взгляд наверх, краем глаза заметив, что Бойд сделал то же самое. С потолка над кроватью, прикрепленное к балкам цепями, свисало квадратное зеркало.
– Хью Хефнер отдыхает в сторонке по сравнению с этим парнем, – отметил Бойд.
На кровати, полуоткрытым и прикрытым черным шелковым одеялом, лежал ноутбук. У полиции был рабочий компьютер Джеймса, а этот, должно быть, его личный. Достав из блокнота ручку, Лотти нажала ею на кнопку возврата. Экран ожил, и появился порнографический сайт. Очевидно, Браун не рассчитывал, что кто-либо, кроме него, это увидит. Содержание было графическим, но включало только взрослых, детей не было. По ходу службы Лотти видала и похуже.
– Ты только взгляни на яйца этого парня. – Бойд уставился на фотографии.
Чувствуя себя некомфортно от того, что рылась в секретах покойного человека, Лотти прикрыла ноутбук и сложила у себя под мышкой. Техники изучат файлы на нем и его историю. Бойд начал обыскивать ящики комода, а Лотти прошла в тесную ванную комнату.
Бутылка одеколона на полке над раковиной, тюбик зубной пасты и одна зубная щетка в стакане на подоконнике. Лотти начала испытывать симпатию к Брауну. Она вернулась к Бойду.
– Нашел что-нибудь? – спросила она.
– Вполне, – ответил он. – Но ничего такого, что могло бы указать нам на мотив убийства, разве что кому-то не нравились его сексуальные предпочтения. Я все равно считаю, что он покончил с собой.
– Слишком все аккуратно тут. – Лотти покачала головой. – Получается, пока что единственное, что объединяет жертв, это их работа. Должно же быть что-то еще, связывающее Сьюзен Салливан и Джеймса Брауна.
Бойд пожал плечами. Они вышли на улицу, где сняли бахилы и защитную одежду.
– Хочешь за руль? – спросил Бойд, подавляя зевок.
– А ты как думаешь? – ответила Лотти, усаживаясь на пассажирское сиденье. – Включи обогрев, я замерзла.
– А я, по-твоему, нет?
Бойд завел двигатель и, разворачивая автомобиль, зацепил радиаторную решетку патрульной машины.
– Да что с тобой такое? – спросила Лотти. – Там, наверху, тебя что-то возбудило?
Бойд не ответил.
Закрыв глаза, Лотти прильнула головой к окну. Может, стоило написать Хлое сообщение, чтобы она включила отопление дома. А может, и нет. Если бы им было холодно, они бы и сами включили. Вот заставить их выключить тепло – это может стать проблемой.
Зазвонил ее телефон.
– Инспектор, знаете, мы нашли мобильный телефон Брауна в его кейсе, – сказал Кирби.
– Так, и что?
– Мы изучили его последние звонки.
– Что-нибудь необычное или повторяющееся? – Лотти надеялась, что у них появилась зацепка. Ей нужно было найти хоть что-то как можно скорее.
– Анализируем прямо сейчас. Последний номер, который он набрал перед своей преждевременной кончиной, принадлежит Дереку Харту. Предпоследний номер куда интереснее.
– Я жду.
– Звонок длился тридцать семь секунд.
– Не играй со мной, Кирби. Кому он звонил?
– Том Рикард.
Лотти задумалась на секунду.
– «Рикард Констракшн»? Я наткнулась на это имя в документах о призрачных поместьях на компьютере Сьюзен Салливан. Помню, несколько лет назад была шумиха вокруг того, что он получил разрешение на снос старого банка на Мейн-стрит и вознес на том месте свою чудовищную штаб-квартиру.
Кирби ответил:
– Согласно вашему отчету, инспектор, Джеймс Браун сделал этот звонок буквально спустя четыре минуты после вашего с ним интервью.
– Спасибо, Кирби. – Лотти повесила трубку.
– Полагаю, наша следующая остановка – Том Рикард, – сказал Бойд.
– Я заеду к нему по дороге домой.
– Может, мне лучше поехать с тобой?
– Я знаю этот тип людей, поверь мне. Лучше, если я буду одна. А еще хочу зайти в участок и забрать распечатку их разговора.
Видимость на дорогах становилась все хуже. Бойд старался следить за дорогой.
– Хоть какой-то способ провести канун Нового года, – отметила Лотти, наклоняясь, чтобы включить обогрев. Она закрыла глаза, когда Бойд выругался.
Глава 15– Мистер Рикард, здравствуйте. Надеюсь, вы сможете уделить мне пару минут?
Лотти последовала за Рикардом, когда он пронесся мимо, к стеклянному лифту.
– Вы ведь Том Рикард, не так ли? – Она встала рядом с ним.
– Вы еще тут?
Лотти сложила руки на груди, не сдвинувшись ни на дюйм.
– Запишитесь на прием, – сказал он, нажимая пухлым пальцем на кнопку, чтобы удержать двери лифта открытыми.
Лотти повертела своим жетоном перед его глазами. Рикард взглянул на него и ухмыльнулся:
– Я должен был вас узнать, инспектор, но на фото в газетах вы выглядите иначе.
– Мне необходимо задать вам пару вопросов. – Лотти ступила в лифт.
– Шучу, – ответил Рикард. – Я очень занят, но, раз уж вы здесь, уделю вам две минуты.
Он нажал кнопку номер три. Двери закрылись, и лифт стал быстро набирать высоту. Как оказалось, его офис занимал почти весь третий этаж.
Вопреки себе, Лотти восхитилась вкусом этого мужчины. Офис был отделан в современном, минималистичном стиле, в ярких теплых цветах, отражающихся в гладких поверхностях.
Рикард снял кашемировое пальто, повесил его на мраморную вешалку и уселся за стол, указывая Лотти на стул. Хоть она и не понимала ничего в дизайнерских вещах, но предположила, что его пальто могло стоить, как ее недельная зарплата, а может и три. Совсем иной мир.
Швы на его сером костюме были ручной работы, а двубортный жилет едва застегивался на свисающем животе; прямые рыжие волосы аккуратно зачесаны назад. Лотти предположила, что ростом Рикард был примерно шести целых двух десятых фута, в возрасте слегка за пятьдесят. Белоснежные зубы наверняка покрыты виниром[6]6
Винир – это фарфоровые или композитные пластинки, замещающие внешний слой зубов с целью скорректировать форму или цвет.
[Закрыть]. Голубая рубашка и темно-серый галстук завершали композицию, придавая ему важный вид. Лотти убеждала себя, что он вовсе не был привлекательным, но это было не так его волевой подбородок и голубые глаза напоминали ей Роберта Редфорда.
Я очень занят. Рикард наклонился вперед, сложив по-хозяйски руки на столе. Чем могу вам помочь?
Мистер Рикард, заговорила Лотти не спеша. Лотти не заботил его насыщенный график, поэтому она не намеревалась спешить. Вам известно о том, что вчера в церкви нашли тело человека, погибшего при подозрительных обстоятельствах?
Видел вчера в новостях, очень печально. Он откинулся на спинку кресла, увеличив расстояние между ними. Какое это имеет отношение ко мне?
Можете ли вы сообщить, где были вчера в промежутке между одиннадцатью часами утра и восемью вечера? Лотти внимательно наблюдала за Рикардом. Словно хамелеон, из напыщенного и самодовольного он на глазах превратился в любопытного и озадаченного.
С чего бы это? Я не знал жертву.
Вы уверены?
Может, не на сто процентов. По роду деятельности я встречаюсь со многими людьми, но всех не помню.
Я спрошу еще раз. Вы можете сказать, где были вчера, а именно между одиннадцатью часами утра и восемью вечера?
Лотти начинала получать удовольствие от этой встречи. Может, она всего лишь хваталась за соломинку, но язык его жестов подсказывал ей, что нужно продолжать.
Нужно свериться с ежедневником, с неохотой ответил Рикард,
Я спрашиваю о вчерашнем дне, а не о том, что было в прошлом году. Неужели вы не помните, где были, что делали и с кем?
Я путешествую по всей стране, по всему миру. Вчера я мог быть в Нью-Йорке на Уолл-стрит.
«Он что, тянет время, чтобы сочинить более правдоподобную историю?» Лотти не сомневалась, что на Уолл-стрит Том Рикард смотрелся бы уместно.
Не тратьте мое и ваше время, сказала она. Аэропорт Дублина был закрыт вчера с раннего утра из-за непогоды. Попробуйте еще раз.
Открыв свой айпад, Рикард нажал на значок календаря и выбрал дату. Со своего места Лотти пыталась разглядеть перевернутые слова.
Лотти и Рикард одновременно подняли головы и посмотрели друг другу в глаза, будто бросая вызов.
Я ходил вчера по делам. Попросил помощника отменить встречу в Дублине из-за плохой погоды. Провел всего несколько поездок по окрестностям.
Лотти уловила в его голосе намек на пренебрежение.
Кто-нибудь может за вас поручиться?
Поручиться? рассмеялся Рикард.
Что смешного?
Ничего, инспектор. Я подозреваемый?
Я пытаюсь установить, было ли у вас надежное алиби.
Хм… На объектах никого не было. Непогода, сами понимаете. Поручиться за меня? повторил он. Вряд ли.
Мне нужен список мест, куда вы ездили.
Он пожал плечами:
Что-нибудь еще?
У вас был телефонный звонок поздно вечером, сказала Лотти, меняя тему разговора.
Рикард заерзал в кресле:
Какой телефонный звонок?
Звонок от Джеймса Брауна, который он сделал незадолго до своей смерти.
Он умер? спросил Рикард с широко открытыми от удивления глазами. Казалось, он собирался с мыслями. Я не знаю никакого Джеймса Брауна и уж конечно не получал от него никаких звонков.
Неплохая попытка.
Лотти достала из кармана смятый листок бумаги. Развернув его на столе, она разгладила пальцами смятые края. Она не спешила. Взяв серебряную ручку Рикарда, Лотти начала подчеркивать предпоследнюю строку с цифрами. Остальной текст на странице был перечеркнут.
Повернув листок к Рикарду, Лотти спросила:
Это ваш номер телефона?
Похоже на то.
Это ваш номер, и вы это знаете. Зачем Джеймс Браун звонил вам буквально перед тем, как закинуть на себя петлю и повеситься?
Рикард даже не моргнул.
Не буду отрицать, что, возможно, имел дело с Джеймсом Брауном в прошлом. Мне жаль, что он умер, но вы не повесите это на меня, инспектор.
Я не собираюсь ничего вешать на вас. Я задала простой вопрос.
Возможно, он позвонил мне по ошибке. Не знаю. Рикард пожал плечами.
Звонок длился тридцать семь секунд.
Ну и что?
Я достану ордер на ваши телефонные звонки.
Вперед. На этом мы закончили. У меня есть дела поважнее.
Лотти наблюдала, как Рикард принялся открывать и закрывать ящики под столом, тем самым намекая ей на то, чтобы она ушла. Лотти встала.
Я вернусь, мистер Рикард.
Не сомневаюсь в этом, ответил он. Не сомневаюсь ни капли.
С Новым годом, сказала Лотти и вышла прежде, чем он что-либо ответил. Направляясь к лифту, она понимала, что ступила на тропу войны с Томом Рикардом. Скорее всего, это было нехорошо.
Том Рикард молча смотрел на закрытую дверь. Он достал листок с перечеркнутыми телефонными звонками Брауна, совершенными в его последний день жизни. И уставился на свой небрежно подчеркнутый номер.
Он был написан черным по белому. Дата, время и продолжительность звонка.
Фыркнув, Рикард смял страницу и бросил в урну.
На кону стояло слишком многое. Пусть докажут, что он разговаривал с Брауном.
Том Рикард будет все отрицать.
Он набрал быстрый номер на телефоне:
Нужно снова встретиться.
Глава 16Брауна могли шантажировать, если судить по атрибутике в его спальне, сказал Бойд Лотти, когда она вернулась в офис.
Она стояла, слишком взвинченная, чтобы сидеть спокойно.
Фотографии голых мужчин на стенах? Да ладно тебе, Бойд. Тут нечем особо шантажировать. Лотти ходила взад и вперед по кабинету. Очевидно, она стала перенимать привычки Корригана.
Она отправила ноутбук Брауна техникам, чтобы те тщательно его изучили, и назначила детектива для проверки на наличие угроз отделу планирования Окружного совета. Ей еще предстояло провести допрос Дерека Харта, обнаружившего тело Джеймса Брауна. Лотти задумалась, кем же он был и что делал возле дома Брауна. Она дала указание Линч найти его после того, как тот не явился в отделение к десяти часам утра.
Кто-нибудь, достаньте ордер на получение телефонных записей Тома Рикарда, сказала Лотти, и проверьте, какой Окружной суд открывается раньше всех. Нам нужно двигаться.
Сядь, ты заставляешь меня нервничать, не выдержал Бойд.
Лотти села.
Зазвонил рабочий телефон.
Добрый день, детектив, сказал штатный патологоанатом. Можете приехать в Талламор? Знаю, непогода свирепствует, но есть кое-что, что, мне кажется, вам стоит увидеть.
Конечно.
Предварительные отчеты готовы, они у меня.
Можете прислать их по электронной почте?
Есть нечто, что я хочу вам показать.
Буду у вас через полчаса.
Есть новости? спросил Бойд.
Займись делом, ответила Лотти, зная, что он слышал каждое слово их разговора. Хотела бы я вернуть себе свой старый офис, добавила она, надевая куртку.
Ты можешь спать здесь не хуже, чем дома, сказал Бойд.
«Господи, с каждым днем он стал все больше походить на мою мать», подумала Лотти, спешно застегивая куртку, чуть не прищемив кожу на шее.
Куда ты едешь?
Лотти не ответила и вышла, хлопнув дверью.
Женщины, пробормотал Бойд.
Я все слышала, прокричала в ответ Лотти.
Спустя минуту, изучив состояние дороги на улице, она вернулась.
Бойд?
Да, инспектор?
Отвезешь меня в Талламор?
Глава 17Он уже направлялся обратно в свой офис, когда вдруг увидел молодого паренька, идущего в «Бар Дэнни». Нужно за ним проследить. Интерьер из темного дерева помог ему слиться с окружением. Он наблюдал, как юноша потянулся к девушке, поцеловал ее в губы и затем снял пальто.
Мужчина заказал бокал «Гиннесса» и сел за барной стойкой под таким углом, чтобы молодая парочка была в поле его зрения. Парнишка перебросил пальто через руку, а другой рукой обнял девушку за худенькую талию. Но мужчину интересовала не девушка. Ослабив галстук на шее, он продолжал наблюдать.
Будете пить, или отдадим посетителям победнее? ухмыльнулся бармен.
Мужчина нахмурился, поднес бокал к губам и сделал глоток, после чего вернулся взглядом к нежным чертам лица юноши. Он убрал ноги глубже под барную стойку, чтобы скрыть затвердевшую в его штанах плоть. У него было немало дел, но сейчас ему хотелось просто сидеть, смотреть и представлять, каково было бы держать в объятиях это юное тело.
Глава 18Штатный патологоанатом, Джейн Дор, поприветствовала Лотти и Бойда. В окне появилось ее лицо – пара очков в тонкой оправе на носу правильной формы и темно-зеленые глаза. Деловой костюм темно-синего цвета поверх выглядывающей из-под него голубой блузки облегал ее хрупкое тело. Джейн Дор носила туфли на очень высоких каблуках. В своей теплой куртке, джинсах, водолазке и термобелье Лотти почувствовала себя не к месту.
Все сорок километров до Талламора они проехали в тишине. Бойд напевал песню, звучавшую по радио – не в унисон, конечно же, что Лотти ужасно раздражало, но она ничего не сказала. Иногда это был лучший способ справиться с его настроением.
– Добро пожаловать в Дом мертвецов, – сказала Джейн Дор, протягивая Лотти свою маленькую ручку.
Зовите меня Лотти. Дом мертвецов? уточнила она, отвечая на рукопожатие.
Дань былым временам. Идемте. Джейн повела их по узкому коридору.
Лотти шла за ней, надеясь, что интенсивный запах дезинфицирующих средств перебьет запах смерти. Хотя она сомневалась, что это возможно. Бойд последовал за ними.
Патологоанатом одним толчком открыла дверь и вошла в комнату, от пола до потолка отделанную белой плиткой. В центре стояли три стола из нержавеющей стали, на двух из которых, укрытые белоснежными простынями, лежали два трупа. «Сьюзен Салливан и Джеймс Браун», предположила Лотти. Металлические шкафы были похожи на зеркала, и Лотти отпрянула, увидев свое искаженное отражение в одном из них.
Джейн Дор села на высокий стул в углу кабинета и нажала кнопку включения на компьютере.
Нужно время, чтобы он ожил, сказала она.
Он тут хотя бы оживет, попыталась разрядить обстановку Лотти. Бойд в удивлении поднял брови, но молча скрестил руки на груди.
Патологоанатом постукивала по столу пальцем, красный маникюр на котором выглядел безупречно. Лотти притянула к себе стул и молча присела, ожидая, когда компьютер наконец откроет свой виртуальный мир.
Вы обнаружили что-то неожиданное? спросила Лотти, пока Джейн вводила пароль. Эта женщина уж точно не хранила пароль на бумаге для заметок под клавиатурой.
Обе жертвы погибли от асфиксии вследствие удушения, ответила патологоанатом. На теле Салливан имеются следы борьбы. На пальцах Брауна обнаружены легкие царапины и синяк вокруг шеи, будто он пытался ослабить обхват веревки. Также я нашла несколько синих нейлоновых волокон под его ногтями. Я отправила все волокна и образцы волос криминалистам на экспертизу, веревка также находится у них. У основания черепа есть небольшой ушиб. Не знаю, чем это могло быть вызвано, и, пока не получу результаты криминалистической экспертизы, не могу окончательно утверждать, что его смерть была самоубийством.
Лотти мысленно поздравила свой внутренний инстинкт за хорошую работу. Ее мнение еще могут опровергнуть, но она была практически уверена, что Браун не совершал самоубийства. Ушиб на его черепе свидетельствовал о том, что кто-то еще был рядом с ним в тот вечер.
Салливан была в плохом состоянии… патологоанатом замолчала на полуслове, поправляя очки на переносице. Возможно, она родила ребенка. Не уверена на сто процентов, нужно провести больше тестов тканей, которые я извлекла.
Почему не уверены? спросила Лотти.
Ее репродуктивная система находилась в ужасном состоянии. У Салливан была прогрессирующая стадия рака яичников. На обоих яичниках имелись опухоли размером с мандарин, и еще одна в матке.
У меня возникала мысль, что у нее мог быть рак, сказала Лотти, вспоминая «Оксиконтин» в аптечке жертвы.
Возможно, она отнесла все симптомы к менопаузе.
Она знала, уверенно ответила Лотти.
Рак яичников обычно протекает бессимптомно, признаки его обнаруживают на поздних стадиях. Салливан оставалось жить не больше пары недель, но кто-то опередил ее.
Лотти вернулась воспоминаниями в тот день, когда Адам узнал о своем диагнозе. Неужели Сьюзен тоже прошла весь этот ужасный путь? Как она отреагировала, когда узнала? Приняла ли она новость спокойно и достойно, как ее Адам, или кричала на доктора, как кричала она, Лотти.
Вы в порядке? спросила Джейн Дор с беспокойством.
Все хорошо. Просто подумала кое о чем другом. Лотти быстро собралась с мыслями; профессионализм переборол личные эмоции. Ей хотелось самой порыться в компьютере так долго тянулось это дело. Но, посмотрев на свои обгрызенные и неровные ногти, Лотти решила, что лучше этого не делать.
Ну наконец-то, сказала патологоанатом, когда компьютер ожил и экран загорелся зеленым светом. Она ввела имя Сьюзен Салливан. Экран выдал несколько строк и иконок. Она нажала одну из них, и изображение тела Салливан открылось на весь экран.
Вот, взгляните на следы на коже глубокая борозда на ткани. Такой след оставляет очень тонкий пластиковый провод, и ему соответствуют наушники от айпода, находившиеся на шее жертвы. Лаборатория сейчас проводит анализы, чтобы подтвердить, что именно они были орудием убийства. Один быстрый рывок, зажать на пятнадцать-двадцать секунд, и жертва мертва.
Убийца мог быть женщиной?
Да, вполне. Убийцей мог быть кто угодно при правильном использовании сил в нужном месте. Кровоподтеков на шее немного, что свидетельствует о том, что жертва не сильно сопротивлялась.
Лотти наблюдала, как патологоанатом опускала курсор вниз по изображению, к бедрам жертвы.
Что это? спросила инспектор, вглядываясь в экран монитора.
Думаю, это татуировка, сделанная в домашних условиях. Индийские чернила, кожу обильно натирают ими и многократно колют иголкой. Кажется, это линии, нарисованные по кругу. Плохо видно. Тату нарисовано плохо и глубоко. Возможно, она была вырезана ножом, а затем смазана чернилами. Я вам покажу, сказала она. Наденьте.
Джейн Дор достала из ящика рабочего стола латексные перчатки и протянула их Лотти и Бойду. Спрыгнув с высокого стула, она прошла небольшими элегантными шагами к ближайшему столу и стянула простыню, обнажая тело Сьюзен Салливан. Грубый разрез в форме буквы «Y» на груди покойной женщины был грубо зашит черными нитками.
Лотти вздрогнула. Неужели то же самое они проделали с ее Адамом? Поскольку он умер дома, сотрудник похоронного бюро был вынужден переложить тело ее мужа в металлический ящик и отвезти в больницу для проведения вскрытия. В то время она была слишком разбита, чтобы возражать, а сейчас сама не хотела туда ехать. Поэтому Лотти сосредоточилась на том, что говорила патологоанатом.
Джейн Дор передвинула одну ногу жертвы и провела пальцем по внутренней стороне бедра.
Видите? Она указывала на отметку на внутренней части бедра покойной.
Лотти переминалась с ноги на ногу, пытаясь усмирить нервозность. Она нагнулась, чтобы разглядеть рисунок, едва не уткнувшись в обнаженный лобок покойной.
Да, вижу, пробормотала Лотти. Бойд стоял за ее спиной.
А теперь взгляните на это.
Джейн сняла простыню с тела, лежавшего на втором столе. Это был Джеймс Браун, еще бледнее, чем при жизни, с таким же хирургическим разрезом на груди. Патологоанатом развела его ноги в стороны.
Лотти уставилась на отметку, схожую с той, что увидела на ноге Салливан. Обе татуировки были сделаны в аналогичных местах на теле. Однако тату Брауна была более овальной, будто рука рисовавшего ее соскользнула в процессе.
Я отправила образцы чернил в лабораторию на анализ. Но не стоит многого ожидать.
Уверен, это не обряд принятия в члены Окружного совета, сказал Бойд.
В наши дни меня бы ничто не удивило, ответила Лотти.
На мой взгляд, эти отметины были сделаны лет тридцать или сорок назад. На это указывают рост слоя эпидермиса и поблекший цвет чернил.
Лотти открыла было рот, чтобы ответить, но передумала. Это было нечто важное, что связывало Сьюзен Салливан и Джеймса Брауна помимо их общей работы.
Джейн Дор распечатала изображения татуировок.
Счастливой охоты, сказала она, протягивая их Бойду.
Выдыхая воздух через нос, Лотти таким образом старалась не ощущать запах разлагающейся плоти. Сняв перчатки, она бросила их в стерильную корзину под столом. Патологоанатом пролистала пару страниц на экране компьютера и распечатала свой предварительный отчет. Протянув их Лотти, она повернулась к телам, чтобы пометить их, сфотографировать и проделать все остальное, что необходимо сделать патологоанатому, чтобы завершить аутопсию. Лотти не хотела знать подробностей. Следуя за Бойдом, она пролистывала отчет, размышляя, был ли у Сьюзен Салливан ребенок.
Узнай имя доктора Салливан, сказала она Бойду.
Услышав стук высоких каблуков, Лотти повернулась и наткнулась на Джейн Дор, стоявшую за ее спиной. Вплотную. Мурашки побежали у Лотти по спине. Ей вдруг стало еще менее комфортно рядом с живым человеком, чем было с неживыми. «Возьми себя в руки, Паркер».
Я собираюсь перекусить. Составите мне компанию?
Извините, сказала Лотти, нам с детективом Бойдом нужно вернуться в Рагмуллин. Может, в другой раз?
Надеюсь, другого раза не будет. Если вы понимаете, о чем я.
Лотти улыбнулась. Слабая попытка еще одной женщины как-то проявить чувство юмора.