355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патришия Гибни » Пропавшие (ЛП) » Текст книги (страница 25)
Пропавшие (ЛП)
  • Текст добавлен: 24 июля 2021, 22:30

Текст книги "Пропавшие (ЛП)"


Автор книги: Патришия Гибни


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 29 страниц)

Глава 93

Аннабель О’Шей, как всегда, выглядела экстравагантно. Безупречный тёмно-синий костюм с юбкой, белая рубашка из тонкого шёлка, из-под которой слегка просвечивал красный бюстгальтер. «Это всё объясняет», – подумала Лотти, взмокшая от пота после пятиминутной прогулки по скользким улицам до хирургического отделения «Хилл Пойнт».

– У меня не было времени записаться на приём.

– Выглядишь ужасно. Садись. – Аннабель предложила Лотти стул и присела на край своего стола, столешница которого была отделана кожей. – У меня есть твой рецепт.

– Мне некогда бегать в аптеку. Можешь дать пару таблеток? На первое время.

– В чём дело? – требовательным тоном спросила Аннабель, откинувшись назад и облокотившись о шкаф за спиной. Достав пару коробок, она прочитала этикетки и протянула Лотти одну из них.

Довольная тем, что эти таблетки содержали бензодиазепин, Лотти сунула их в карман, достала небольшой пластиковый пакет из другого кармана и положила на стол.

– Это твоё, – сказала она, указывая на серебряный кулон в пакетике. – Объясни, как он оказался под кроватью в «Санта-Анджеле»?

Аннабель взглянула на кулон, выражение её лица оставалось невозмутимым. Лотти представила, как жужжит мозг её подруги, пытаясь сформулировать какой-либо удовлетворительный ответ.

– Это не моё, – ответила Аннабель, отталкивая кулон.

Лотти рассмеялась, но смех перешёл в кашель.

– Другие, может, и поверили бы тебе, Аннабель О’Шей, но не я.

Доктор ещё раз взяла пакетик в руки:

– Уверена, у многих есть такой кулон.

– У меня нет ни времени, ни желания играть с тобой в игры, – сказала Лотти.

Аннабель бросила украшение на стол, встала и подошла к двери короткими резкими шагами.

– Ты получила то, зачем пришла, а теперь, пожалуйста, уходи.

Не вставая, Лотти вертела в руках пакетик с уликой.

– Рассказывай, Аннабель. Я хочу знать.

– Даже если он мой, тебе-то какое дело?

– Потому что «Санта-Анджела» – часть моего расследования убийств, происходящих в этом городе.

– Я тут ни при чём.

– Ради Бога, Аннабель! Расскажи.

– Ладно, успокойся.

Аннабель села, и Лотти тоже откинулась на спинку своего.

– Я езжу туда время от времени. Со своим любовником, – призналась подруга.

– И кто этот любовник? – спросила Лотти, сморкаясь, казалось, слишком громко для маленькой комнатушки.

– Тебе не за чем это знать.

– А вот и есть.

– Том Рикард, – ответила Аннабель не сразу.

– Что?!

– Он сказал, что уйдёт от жены, – продолжила Аннабель, – когда накопим достаточно денег, чтобы обосноваться где-нибудь вместе. Он вечно вляпывается в какие-то махинации и схемы. – Она замолчала, закрыла глаза, а затем широко их открыла. – Честно тебе скажу, я начинаю уставать от него.

Лотти фыркнула от отвращения.

– Как всегда. Желаешь то, чего иметь не можешь. Но разве тебя это когда-нибудь останавливало?

– Не каждому даётся такой брак, какой был у тебя.

– А как же Киан… а твои дети?

– А что, Лотти? Что?! Думаешь, я одна такая? – Она горько рассмеялась. – Ну конечно! Думаешь, я единственная виновница в их паршивом браке?

– Ты сучка, – сказала Лотти, наклонившись над столом.

– Ты меня знаешь. Я беру то, что мне хочется, а я хотела Тома Рикарда.

– Вы были вместе в день убийств Салливан и Брауна?

– Возможно. Напомни, когда это было?

– Ты отлично знаешь, что это было тридцатого декабря.

– Хм-м-м, дай подумать… – Подруга проверила календарь на компьютере. – Да, думаю, в тот день мы были вместе. У него отменилась какая-то встреча, а я не работала, так что мы решили встретиться.

«И вот ещё несколько кусочков головоломки сошлись», – подумала Лотти.

– Вот почему он не мог предоставить нам твёрдое алиби. Он не хотел предавать тебя.

– Он просто не хотел, чтобы жена узнала.

– Надо было рассказать мне об этом, когда мы говорили о Сьюзен Салливан.

– А ты не спрашивала.

– Очень умно, – огрызнулась Лотти, уставшая от секретов и вранья подруги. Она встала и подошла к двери. – Но иногда быть слишком умной – себе же во вред.

Аннабель промолчала.

– Когда вы виделись с ним последний раз?

– Два дня назад. – Аннабель пожала плечами. – Кажется.

– В «Санта-Анджеле»?

– Ну да.

– Мне жаль тебя, Аннабель. У тебя есть мозги, деньги, хорошая семья, а ведёшь себя как испорченный ребёнок. Хотя я всегда знала, что ты такая. Прощай.

*** 

За пределами кабинета врача Лотти прислонилась к стене, чтобы нормализовать дыхание. Том Рикард мог бы избавить её от многих неприятностей, если бы в первый же день рассказал правду о своём алиби. Она направилась обратно в офис.

Пересекая мост через канал, Лотти услышала воющие сирены у железнодорожного вокзала. Вода в реке замёрзла, под слабым светом фонарей блестел пласт снега. За старыми вагонами вдали мерцали синие огни. Лотти поспешила вниз по улицам города, не обращая внимания на всё ещё мерцавшие рождественские огни, в отчаянии зазывавшие в магазины несуществующих покупателей. Холод пробирал до костей, но это было Лотти нипочём, поскольку сердце её давно остыло и очерствело.

На покрытых снегом ступеньках полицейского участка сидел чёрный ворон с мощным серым клювом и когтями, достаточно длинными для того, чтобы вырвать глаз из глазницы. Ворон взмахнул крыльями, но не улетел. Лотти чувствовала на себе его взгляд, пока поднималась по лестнице. Ледяная дрожь прошла по всей спине, и Лотти поняла, что люди имели в виду, говоря о предвестниках беды.

Разговоры в комнате для расследований притихли, когда она вошла.

– В чём дело? – спросила она.

«О Господи!» – подумала Лотти, обхватив себя руками.

– Это Бойд?

– Нет, – ответил Кирби, крутясь в кресле.

– Ну так скажешь мне или как?

– Нашли ещё одно тело, – ответил он.

– Джейсон? – Лотти быстро села.

– Нет. Тело нашли за старыми железнодорожными вагонами в одном из полуразрушенных домов с террасами.

– Надеюсь, это не О’Мэлли? – Лотти встала и обошла столы. – Он входил в число наиболее вероятных подозреваемых.

Линч сказала:

– Тело, вероятно, пролежало там несколько дней. Либо обглодали дикие животные. Одной руки нет, а на уцелевшей нет двух пальцев. На ногах пальцев тоже нет. Мешок костей и кишок. – Офицер говорила очень абстрактно, словно речь шла не о человеке вовсе. Это помогало отгородиться от ужаса происходящего.

– Лучше бы это был не О’Мэлли, – фыркнула Лотти. – По словам миссис Мерты, этот район был одним из его убежищ. – Она в отчаянии ударила по столу. – Есть признаки того, что это убийство?

– Возможно, переохлаждение, – ответила Линч. – Государственный патологоанатом находится на месте происшествия. Мы поедем туда? – Она схватила куртку. Лёгкий шорох возобновился, когда офицеры вернулись к своей работе.

– Вы поедете, а я остаюсь. – Лотти впилась пальцами в спинку стула, надеясь, что на их долю не свалилось ещё одно убийство. Если О’Мэлли был мёртв, кто ещё ответит на её вопросы? Неужели тайны «Санта-Анджелы» никогда не будут раскрыты? Лотти надеялась, что нет.

– Вы отследили Дерека Харта? – спросила она.

– Его нет ни по одному адресу, а телефон не отвечает, – ответила Линч, стоя в дверях.

– Найдите его. – Лотти села за свой стол, чтобы найти утешение в работе. – И приведите ко мне журналиста, Кэхала Мороуни.

Глава 94

«Должно быть, уже стемнело», – подумал Шон, чувствуя, что похолодало. Он надеялся, что мама ищет его. Знает ли она вообще, что он пропал? Шон надеялся на это.

Он услышал шаги и напряг слух. Дверь открылась, и в проёме в тусклом свете показался силуэт мужчины.

– Как тут мой молодой человек? – голос был хриплым и грубым.

– Что… что вам надо? Где Джейсон? – спросил Шон.

– А-а, никакого терпения, что за молодёжь нынче? – Цокая языком, мужчина вошёл в комнату.

Шон почувствовал, что верёвки и цепь ослабли. Поднятый на ноги, сначала он споткнулся, затем выпрямился, но колени снова подкосились. Держа руки высоко, мужчина вывел Шона из комнаты. «Пусть ублюдок думает, что я слабее, чем есть на самом деле», – подумал мальчик.

Мужчина остановился перед очередной дверью и открыл её. Шон почувствовал толчок под дых и, пошатываясь, вошёл внутрь. Воздух был наполнен вонью от рвоты. Прищурившись, Шон пытался разглядеть в темноте хоть что-то. На бетонном полу в позе зародыша лежал Джейсон, руками прикрывавший голову. Он был обнажён по пояс, джинсы на талии расстёгнуты.

– Ты хотел видеть Джейсона. Вот он, – сказал мужчина, шаркающими шагами подходя к парнишке на полу.

Джейсон не шевелился, и Шон задался вопросом, спит он или и вовсе умер? Что происходит? Стоит ли бежать? Пока он будет пытаться сбежать отсюда, Джейсона могут убить. Но инстинктивно Шон понимал, что этот ублюдок собирается убить их обоих. Собравшись с духом, Шон быстро метнулся обратно в коридор и повернул ключ в замке. Возможно, тем самым он приговорил Джейсона к смерти, но, если это был шанс на спасение, он не мог им не воспользоваться.

Он вздохнул с облегчением, прислонившись к двери, затем повернулся, чтобы пойти искать выход из здания. И замер. Мужчина стоял перед ним с веревкой в руках.

– Как?.. Как?! – Шон заикался, не в состоянии пошевелиться.

Мужчина схватил его за руку и обвил верёвку узлом вокруг запястья и до предплечья. Шон пнул ногой, но попал мужчине по колену, хотя целился в пах. Промазал. Повернувшись, он натянул верёвку, пытаясь вырваться, направив на это все свои силы.

– Прекрати, – прохрипел мужчина, поймав Шона и натягивая верёвку на его талии, мгновенно лишив мальчика возможности двигаться. Теперь обездвиженный, Шон накинулся на мужчину.

– Как вы оттуда вышли? Откуда?..

– Слышал когда-нибудь про комнаты с двумя дверьми? – Повернув в замке ключ, мужчина снова открыл дверь и толкнул Шона внутрь. – Приятно вам поболтать. Я ещё вернусь.

Джейсон не издавал ни звука. Со связанными руками, Шон подполз к нему.

– Ты как, приятель?

Джейсон застонал, словно животное, попавшее в капкан. Однажды Шон уже слышал похожий стон, в тот единственный раз, когда отец взял его с собой на охоту. Что бы сделал охотник, попади он в ловушку? Мысли крутились в голове, и Шон начал вспоминать игры, в которые играл на приставке. Может, получится найти ответ в виртуальном мире – там он всегда выигрывал. Закрыв глаза, он осторожно положил свои связанные руки Джейсону на плечо.

– Мы выберемся. Не переживай, – прошептал он, но сам не был в этом уверен.

Глава 95

– Наши техники нашли что-нибудь в телефоне Сьюзен? – спросила Лотти.

– Они работают над этим, – ответил Кирби. – Но я сомневаюсь, что там есть нечто большее, чем нам уже предоставил провайдер. Звонки были только на работу и с работы. Похоже, текстовыми сообщениями не увлекалась. О, и Том Рикард звонит сюда каждые пять минут.

– Мы передадим об исчезновении Джейсона сегодня в шестичасовых новостях. Есть его фотография?

– Взяли это с его страницы в «Фейсбуке», – сказал Кирби, протягивая Лотти фото. – Симпатичный малый, хоть и с уродливыми татуировками. Твоя Кэти встречается с ним?

– Думаю, да, – ответила Лотти, устав от пустой болтовни. Бойд умел поднять настроение в трудной ситуации. Как же она скучала по нему. Лотти взяла телефон, собираясь позвонить в больницу.

В кабинет заглянул Корриган.

– В приёмной Кэхал Мороуни, спрашивает вас, – сказал он, обвинительно указывая на Лотти.

– Всё в порядке, я хотела его видеть. По поводу сына Тома Рикарда, – сказала Лотти, отложив телефон.

Кэхал Мороуни проскользнул мимо Корригана в кабинет.

– Как вы сюда попали? – Лотти вскочила на ноги.

– Одарил милую девушку внизу очаровательной улыбкой, – ответил Мороуни.

Корриган вышел из кабинета, Кирби собрал пару файлов и выбежал вслед за ним. Мороуни, не дожидаясь приглашения, сел на место Бойда. Лотти собралась было возразить, но решила, что Мороуни должен быть на её стороне.

– Что там насчёт ещё одного тела? – Журналист включил диктофон на телефоне. – Можно вывести съёмочную группу на место преступления?

– Минутку. Сначала мне нужна ваша помощь, – сказала Лотти, стараясь быть вежливой. – И выключите это.

Мороуни намеренно показным жестом поднял телефон вверх и, выключив диктофон, убрал в карман куртки.

– Чем могу быть полезен?

Лотти показала ему фотографию Джейсона Рикарда.

– Он мёртв? – спросил Мороуни.

– Надеюсь, что нет. Это сын нашего застройщика, Тома Рикарда, «Рикард Констракшн». Он пропал, и нам нужна помощь в его поисках. Можете пустить историю в вечерних новостях? – Лотти вкратце рассказала детали.

– Это как-то связано с убийствами?

– По крайней мере нам об этом не известно.

– На «Фейсбуке» и в «Твиттере» уже написали об этом?

– Да. Мы отслеживаем соцсети на любой возможный ответ. Я была бы признательна, если бы это осветили и по телевидению. – Лотти раздражало, что приходилось быть вежливой с этим выскочкой. Она протянула ему другое фото: – Мы также ищем этого человека.

– Я узнаю его. – Мороуни постучал пальцем по фотографии. – Не могу вспомнить имя… Он носил бороду?

– Дерек Харт, – ответила Лотти.

– Ублюдок, истязавший ребёнка в Дублине шесть или семь лет назад?! Разве он не за решёткой?

– Уже нет.

– Осужденный насильник и пропавший подросток. Давайте так, инспектор: я не вчера родился, просветите меня. Зачем вам нужна его морда в новостях? – Мороуни наклонился через стол, в его глазах вспыхнула искра интереса.

Лотти следовало тщательно выбирать слова. Рассуждая здраво, она не могла сказать, что он подозреваемый, за такое могут и засудить. По этому вопросу лучше пока держать репортёра в неведении.

– Мы беспокоимся за безопасность Джейсона Рикарда. Нам нужно найти Дерека Харта. Можете нам помочь? – Лотти мило улыбнулась.

– Конечно, – ответил Мороуни. – Ваше лицо быстро заживает, инспектор.

– Позаботьтесь лучше о лицах на фотографиях, мистер Мороуни.

Избавившись, наконец, от репортёра, Лотти обнаружила за дверями офиса Хлою и Кэти. Хлоя держала в руках коробку с пиццей и двухлитровую бутылку «Колы».

– Мы подумали, тебе не помешает подзарядиться. Готова поспорить, ты сегодня и крошки не съела, – сказала она.

– Прям как твоя бабушка, – сказала Лотти, – но ты, конечно, права. Я ещё не ела.

Лотти впустила девочек в кабинет.

– Где Шон? – спросила она.

– Не видела его, – ответила Хлоя. – Должно быть, у Найла.

Кэти села за стол Бойда.

– Мам, как думаешь, где может быть Джейсон?

– Мы ищем его. Не волнуйся так.

Хлоя села на край стола Лотти.

– Наверное, тусит на какой-нибудь вечеринке, а ты просто ревнуешь.

– Девочки, прошу. Я устала, не начинайте. – Лотти поставил коробку на стол и раздала девочкам по кусочку тёплой пиццы. Она была голодна, но не в состоянии есть. И всё же Лотти заставила себя съесть кусок.

Девочки молчали, опустив глаза. В душе у Лотти вспыхнуло чувство вины. Ей хотелось бы больше времени проводить дома. Она подумала о матерях, которые бросили своих детей в «Санта-Анджеле». Её собственная мать бросила Эдди. Неужели она такая же ужасная мать? Это что, у неё в генах?

– Вот бы Шон был тут, – сказала Хлоя.

– С ним всё в порядке, – утешила дочку Лотти. – Сейчас я ему позвоню.

– Оставь голосовое сообщение, если не ответит, – попросила Хлоя.

– Шон, перезвони мне как можно скорее или, если нет средств на счету, напиши девочкам на «Фейсбуке». Даю тебе пять минут.

Хлоя сказала:

– Ты умеешь запугать, когда злишься, мать.

– А вот и нет, – улыбнулась в ответ Лотти.

– Сначала Джейсон, теперь и Шон, – отозвалась Кэти.

– Заткнись, – сказала сестре Хлоя, захлопывая коробку с пиццей.

– Не сходи с ума, Кэти, всего-то пять часов вечера. – Лотти вытерла руки о джинсы и вызвала такси, чтобы отправить девочек домой. Стоит ли ей волноваться?

– Думаешь?.. Шон в порядке, как считаешь, мам? – спросила Кэти. – Я безумно переживаю за Джейсона.

– Они в порядке. А теперь езжайте домой и просто ждите. Я позвоню маме, чтобы она заехала к вам.

– Нет! – вскрикнула Хлоя. – Мы справимся и без бабушки. Ты ведь скоро приедешь, да?

– Сейчас здесь немного беспокойно, но обещаю, буду дома, как только смогу сбежать отсюда.

– Сначала Джейсон, теперь и Шон, – повторила Кэти, шагая вслед за Хлоей по коридору.

Лотти потёрла предплечья ладонями, пытаясь избавиться от нарастающих мурашек. Лучше бы Шону быть дома к возвращению девочек. Зазвонил её телефон, на экране высветилось имя отца Джо.

– Надеюсь, это важно, – коротко сказала Лотти.

– Просто звоню убедиться, что вы благополучно добрались до дома, – сказал он.

– Я занята, мне нужно идти. – Лотти повесила трубку. Ей не нужны были дальнейшие осложнения на этом чёртовом минном поле.

Телефон зазвонил снова, это был отец Джо. Лотти отправила звонок на голосовую почту.

– Не будете отвечать? – спросил Кирби, протискиваясь в дверной проём.

– Занимайся своим делом, – отрезала Лотти.

– У меня есть распечатка с телефона Сьюзен Салливан. Та же информация, что мы получили от провайдера.

– Так что, никаких улик в телефоне?

– Но нам удалось получить доступ к фотографиям.

– Неужели? Полагаю, вы скажете мне, что в них тоже нет ничего интересного.

– Там только одно фото. – Кирби протянул Лотти распечатанный снимок.

Во всём доме Сьюзен Салливан не было ни единой фотографии, но одна всё же была в телефоне. «Любопытная дама», – отметила про себя Лотти.

Темная цветная фотография крошечного ребёнка. Светлые волосы и узкое личико, глаза закрыты. Неужели это всё, что осталось у Сьюзен? Единственная фотография ребёнка, которого родила эта бедная женщина? И откуда она взяла это фото?

Изучая снимок, Лотти чувствовала жалость к убитой женщине и грусть из-за её бесплодных поисков своего ребёнка. Она надеялась, что сможет хотя бы привлечь убийцу Сьюзен к ответственности.

– Есть что-нибудь о теле с железнодорожных путей? – спросила Лотти.

– Его увезли с места преступления, – ответил Кирби.

Зазвонил телефон Лотти. Это был Бойд.

– Я кое-что вспомнил, – голос его был низким и слабым.

– Ты должен отдыхать.

– Я привязан к этой кровати трубками и проводами. Никуда я отсюда не денусь.

– Вот и хорошо. Тебе нужно поправиться. И как можно скорее. – Лотти не могла думать о том, что он лежит там обездвиженный и беззащитный. – Что ты вспомнил?

– Немного, но я чувствовал, что в нападавшем было что-то знакомое. До сих пор не могу понять, что именно. Он был в хорошей форме, сильный. Я нанёс ему неплохой удар ногой и, кажется, потом ударил в челюсть. Так что, кто бы это ни был, у него наверняка ушиблено лицо, и он должен хромать.

– У меня тоже синяк на лице, – сказала Лотти, впервые за день чувствуя, как тяжесть отступает.

– Кажется мне, что твоё лицо посимпатичнее его будет.

– Спасибо, Бойд. Умеешь приободрить.

– Я бы не отказался от чего-нибудь бодрящего.

– Я прослежу за подходящими парнями крепкого телосложения с синяком на лице.

Бойд слабо рассмеялся. Лотти увидела на экране пропущенный звонок от отца Джо.

– Бойд, вспомни, кто ещё мог знать, что ты собирался навестить отца Кона?

– Я был в спортзале, когда ответил на твой звонок.

– В зале? Кто-нибудь мог тебя подслушать?

– Конечно. Вокруг было много людей. Майк О'Брайен даже дал мне свою ручку, чтобы я записал твоё сообщение.

– Майк О’Брайен?

– Да, Лотти, и куча других людей. Не спеши с выводами только потому, что тебе не нравится он и его перхоть.

Лотти почувствовала лёгкое волнение в животе. Возможно, дело в пицце, а может, просто может быть, что отец Джо всё же чист. И в каком тогда положении оказывается Майк О’Брайен?

– Нужно выяснить, куда О’Брайен отправился после спортзала, – сказала она.

– Хотел бы я быть там и помочь тебе.

– Я тоже, – сказала Лотти и повесила трубку.

К ней подошла Мария Линч.

– Вот информация на Дерека Харта.

Лотти принялась читать. Она отметила год его рождения – тысяча девятьсот семьдесят пятый. Что-то щёлкнуло в её мозгу.

– Мне нужно посмотреть копии регистров из Рима.

Покусывая нижнюю губу, Лотти изучала фотографию Дерека Харта, на которой были напечатаны его личные данные.

Линч разложила страницы из регистра. Лотти так и не успела их проанализировать с тех пор, как вернулась из Рима, а теперь она проводила пальцем по строчкам, пока, наконец, не остановилась на одной. Входящий номер. Она подняла голову.

– В чём дело? – спросила Линч.

– Пока не уверена. – Лотти снова проверила дату рождения в документе Харта.

– Неужели это то, о чём я думаю? – спросила Линч, заглядывая Лотти через плечо.

– Я не знаю, что это значит, – ответила Лотти, закрыв глаза.

Глава 96

Подняв глаза, Лотти была удивлена, увидев Джейн Дор в своём офисе.

– Привет, Джейн. Что-нибудь случилось? – Лотти нахмурилась. Зачем государственному патологоанатому понадобилось приезжать в полицейский участок?

– Я закончила работу на железнодорожных путях. Подумала, вам будет интересно.

– Спасибо, – сказала Лотти, по-прежнему недоумевая, почему Джейн здесь.

– Я провела предварительную экспертизу тела на месте преступления. На внутренней стороне бедра мне не удалось разглядеть никакой татуировки. Тело в плохом состоянии, поэтому точнее смогу сказать только после вскрытия.

– Что? – Лотти села ровно. Она изо всех сил пыталась вспомнить, говорил ли ей О’Мэлли о том, что у него есть тату. Она была уверена, что да. – Я думала, это мог быть Патрик О’Мэлли.

– Кто бы это ни был, я полагаю, что он скончался от переохлаждения, – сказала Джейн. – Хотя обычно я не делаю предположений.

Лотти устало рассмеялась.

Джейн, улыбнувшись, протянула Лотти свой телефон.

– Что это? – спросила Лотти, пытаясь, прищурившись, разобрать тёмное изображение на экране. Это была фотография.

– Это лежало рядом с телом.

– Не могу разобрать.

– Погодите минутку, я перешлю вам по почте, – сказала Джейн и отправила фото с телефона на электронную почту Лотти. – Тело было обнаружено в районе, где проживает множество бродяг. Спальные мешки, деревянные и картонные ящики, пластиковые бутылки и тому подобное. Криминалисты нашли это в одном из спальных мешков. Я подумала, что подобное важно и вам стоит увидеть это как можно скорее.

Лотти одним нажатием мышки открыла письмо, раскрывая вложение. Написано от руки. Прочитав его, Лотти впитала каждое слово.

– Оно имеет какое-то отношение к недавним убийствам? – спросила Джейн, кладя руку Лотти на плечо.

– Не уверена. Но может иметь отношение к одному старому преступлению, – ответила инспектор. В попытке предотвратить последующие вопросы и заставить Джейн убрать руку с плеча, Лотти спросила: – Кофе хотите?

– Мне пора возвращаться в Дом мёртвых – он заполняется быстрее, чем супермаркеты перед Рождеством.

Лотти попыталась улыбнуться, но не получилось.

– Вы ужасно устали, – сказала Джейн.

– Тяжёлый день.

Лотти распечатала фотографию. Когда она подняла глаза, Джейн уже ушла.

Кирби и Линч наблюдали за ней.

– Что там написано? – спросила Линч.

Взяв листок из лотка принтера, Лотти начала читать вслух:

– Уважаемый инспектор, того мальчишку с рыжими волосами, которого убили ремнём, звали Фитци. Вы должны найти Брайана…

Предложение обрывалось на полуслове, словно карандаш сломался или у автора не было желания продолжать писать. Записка была смята и скомкана, почерк неровный и дрожащий.

Достав из ящика стола старую папку, Лотти положила листок бумаги под фото мальчика. Он числился пропавшим без вести почти сорок лет, но всё ещё улыбался в своей школьной форме. Лотти провела пальцем по его лицу, покрытому веснушками, и закрыла папку. Неужели это был Фитци, мальчик, убитый в «Санта-Анджеле»? О, Боже, Лотти надеялась, что нет, потому что иначе это дело станет слишком личным.

Она подумала, вернулся ли Шон домой. Набрала его номер, но по-прежнему без ответа.

– Ох, ты за это поплатишься, Шон Паркер, – сказала Лотти в трубку. Новостей о Джейсоне Рикарде тоже не было.

Нужно найти Патрика О’Мэлли. Но сначала они нашли Дерека Харта.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю