Текст книги "Пропавшие (ЛП)"
Автор книги: Патришия Гибни
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)
При свете дня «Санта-Анджела» теряла свою зловещую атмосферу. Это было просто старое здание с дверями и окнами. Но Лотти знала, что за бетонными и каменными стенами скрываются тайны ужасающей жестокости. Она прочитала об этом безумии в потрёпанном дневнике Корнелиуса Мохана и отследила историю по письму Джеймса Брауна. Она обнаружила в римских реестрах сокрытие информации и прошлой ночью стала свидетелем перевоплощения этого наследия. Ради чего? Разрушенные жизни и сломанные души. Мёртвые похоронены, но живые несут своё бремя. Именно так Лотти чувствовала себя на могиле Адама буквально несколько дней назад. Теперь она отчётливо понимала, о чём думала тогда, и в её сердце поселилась сокрушительная печаль.
Тяжело вздохнув, Лотти подошла к человеку, прислонившемуся к покрытому шрамами обнажённому дереву.
– Они проделали хорошую работу, им удалось спасти большую часть здания, – сказал отец Джо, кивая в сторону здания.
Территория вокруг была практически пустынна. Пожарные свернули шланги, подняли лестницы на крыши пожарных машин и уехали. Пара полицейских опечатывали место преступления жёлтой лентой. В воздухе висело зловонье после пожара, но дым исчез, а тлеющие угли остались. Стены часовни были опалены черным нагаром, окна разбиты, крыша прогнулась. Но главное строение «Санта-Анджелы» осталось невредимым.
– Жаль, что всё здесь не сгорело дотла, – добавил отец Джо.
– Что ты здесь делаешь? – Лотти сняла капюшон, чтобы получше на него взглянуть.
– Меня тянуло сюда. После всей этой лжи…
– Джо… – начала было Лотти.
– Не надо, Лотти. Не говори ничего.
Отец Джо оттолкнулся от дерева, Лотти положила руку на его ладонь.
– Не видел здесь бродягу, Патрика О’Мэлли? Мы ищем его.
– Самое место для бродяг, – ответил отец Джо. – Епископ Коннор ошивается вокруг.
Лотти подозвала Бойда, Линч и Кирби подтянулись следом.
– Епископ Коннор здесь, – сказала им Лотти. – Должно быть, О’Мэлли тоже. Распределитесь и найдите их, – велела она. – Не ты, Бойд. Выглядишь так, словно вот-вот потеряешь сознание.
– Я в норме, – ответил Бойд, отводя взгляд от руки Лотти на ладони священника.
Опустив руку, Лотти тряхнула плечами и направилась в окруженный стенами заснеженный сад за пределами оцепленного района. Бойд побрёл за ней, отец Джо рядом с ним. Линч и Кирби пересекли замерзшую лужайку и спешно принялись обходить собор слева.
Лотти впервые оказалась в этом небольшом огороженном саду: этой безжизненной зимой он был бесплоден, деревья были обнажены, а земля была покрыта чистым и нетронутым снежным полотном. Лотти верила, что в этом месте не было ничего чистого. Зло таилось в каждой щели стен собора, а тела лежали в безымянных могилах. Она посмотрела вверх на окно, откуда три пары испуганных глаз наблюдали за злодеяниями, которые ни один ребёнок не должен видеть или переживать.
У основания деревьев зарождались тени, и солнце изо всех сил пыталось найти своё место в сером дневном небе. Далеко в саду Лотти увидела их. Силуэты двух фигур, словно марионетки, вцепившись друг в друга и извиваясь, оставляли следы на снегу.
Лотти приложила палец к губам и шагнула вперёд.
Куклы прекратили свой танец, прерванный стаей птиц, взлетающих с веток деревьев.
О’Мэлли обернулся и посмотрел Лотти прямо в глаза. Из его рта текла кровь, а на шее висела голубая нейлоновая верёвка. Епископ Теренс Коннор, медленно повернувшись, выронил другой её конец.
– Всё кончено, епископ Коннор, – сказала Лотти. Она удивилась его смелости – он пытался совершить преступление в нескольких метрах от полицейских. Должно быть, он и правда сошёл с ума.
– Кончено? – прокричал епископ Коннор. – Кончено? О нет, ещё нет. – Он распростёр руки к небесам. – Всё будет кончено тогда, когда мой Бог так велит!
– Вам конец. – Отец Джо выступил вперёд и встал рядом с Лотти.
– Ты! – взорвался епископ, указывая пальцем на священника. – Ты – причина всего этого!
– Я? Вы спятили, – ответил ему отец Джо, высказывая мысли Лотти. – Все эти люди мертвы, и ради чего? Чтобы скрыть преступления, совершённые в прошлом в «Санта-Анджеле»? – Он поднял руки ладонями вверх. – Как мог твой Бог допустить такое?
– Мой Бог? Он и твой Бог тоже!
– Вот здесь вы ошибаетесь. – Отец Джо сорвал свой пасторский воротник и бросил его на землю, где тот растворился в белизне снега.
– Богохульство. Я сделал всё это для вас! – взревел Коннор.
О’Мэлли двинулся к нему. Лотти, стоя рядом с отцом Джо, молча дала ему знак отойти от Коннора. Бойд шагнул вперёд, ближе к О’Мэлли. Окровавленный и не способный пошевелиться, бродяга стоял на коленях в глубокому снегу.
– Она была твоей матерью, знаешь? – сказал епископ Коннор, улыбка медленно скривила его лицо в зловещей ухмылке. – Сьюзен Салливан.
Отец Джо наклонился вперёд, вытянув руки, готовый схватить Коннора за горло.
– Вы самое низкое существо на земле! – прокричал он.
Лотти схватила его за край куртки раньше, чем он успел коснуться епископа.
– Сьюзен Салливан, – повторил епископ Коннор, делая шаг назад. – Да, Джо, ты её сын. Она так и не узнала. Я отправил записи в Рим, предварительно изменив их. Я оставил ложный след. В этом мне помог отец Ангелотти, хоть и неосознанно, надо добавить. Когда Сьюзен Салливан вмешалась, я знал, что она не остановится ни перед чем, чтобы раскрыть правду. Я только хотел защитить тебя.
– Вы лжёте! – закричал отец Джо.
Сердце Лотти разбивалось на мелкие осколки за него. Единственные моменты, когда он имел какой-то контакт с матерью, были день его рождения и день её смерти и он совершал последние обряды, пока она лежала в гробу у его ног.
– Ты незаконнорождённый сын священника-педофила и малолетней девочки-подростка.
– Лжец! – прошептал отец Джо, качая головой, пытаясь избавиться от нахлынувшего видения, но Лотти знала, что ему никогда от этого не избавиться. – Я бы узнал из свидетельства о рождении, если бы был усыновлён, – голос его был сломлен, словно тысячи осколков стекла.
– Тогда, – насмехался Коннор, – монахини, отец Кон и я, мы не заботились тратой времени на свидетельства о рождении. Дети, с которыми мы имели дело, оформление документов для них было равносильно уголовной статье, но мы хранили данные об их рождении в реестрах. – Епископ пытался шагнуть вперёд, но ноги его застряли в глубоком снегу.
– Вы изменили порядковые номера, – сказала Лотти. – Зачем?
– Потому что мог. А ещё потому, что Сьюзен Салливан хотела знать, кто её ублюдочный ребёнок и где он. Я должен был защитить его.
– А зачем было убивать отца Ангелотти? – спросила Лотти, оттягивая время.
– Потому что Ангелотти собирался раскрыть правду, как только обнаружил свою ошибку. Он понял, что записи изменили, и организовал встречу с Брауном, чтобы тот поговорил со Сьюзен. Конечно, я предложил подвезти его и посмотреть, как всё устроится. Браун так и не появился, и я решил рискнуть. Я надеялся, что обвинят Брауна. Но, к сожалению, с погодой не повезло.
Отец Джо снова закачал головой.
– Не могу поверить своим ушам.
– Это факт. Я жил для тебя. Я оберегал тебя все те годы в «Санта-Анджеле», пристроил тебя в хорошую семью. Я потратил свою жизнь, прикрывая церковь.
– И вы скрыли убийство мальчика? – спросила Лотти.
– Я сделал то, что должен был, – ответил епископ Коннор, внезапно опустив плечи.
Лотти знала, что он проиграл свою битву.
– Зачем убивать Сьюзен и Джеймса? – спросила она.
– Они шантажировали меня. Хотели раскрыть все секреты, над которыми я работал всю свою жизнь. И чтобы меня в итоге за это уничтожили? Я должен был их остановить. Я больше не мог себе этого позволить. – Епископ цинично рассмеялся. – Если бы я знал, что Сьюзен Салливан уже умирала от рака, возможно, ничего этого не пришлось бы делать.
Убежденная, что смотрит в глаза самому дьяволу, Лотти сказала:
– Вы скрывали жестокое обращение с детьми. Вы устраивали перевод отца Мохана из одной церкви в другую, позволяя ему и дальше совершать ужасные преступления в новых приходах. Младенцев, которые никогда не выходили за двери этого приюта, бросали в безымянные могилы. Юного мальчишку забили до смерти за этими стенами и бесцеремонно здесь же похоронили. – Лотти махнула рукой вокруг. – Где-то здесь.
– Вы ничего не докажете. – Взглядом он бросал ей вызов.
Лотти выдержала его взгляд, она сосчитала до девятнадцати, пока епископ, наконец, не отвёл глаза. Линч и Кирби, с оружием в руках, хоть и без надобности, заняли позиции вдоль стены позади епископа и О’Мэлли.
– И почему смерть одного мальчика так важна для вас, инспектор Паркер?
– Это важно для всех, – сказал отец Джо. – Особенно для тех, кого вы убили, чтобы сохранить эту тайну.
Лотти потянула его за рукав, чтобы заставить замолчать.
– Ты позоришь воротник, который носишь, – выплюнул епископ Коннор.
– Я – нет, – ответил отец Джо, – а вот вы – да. – Он шагнул вперёд, но Лотти удержала его.
О’Мэлли вырвался из хватки Бойда, подпрыгнул вверх и бросился на спину Коннора, сбивая его с ног. Лотти подняла епископа на ноги, когда Бойд оттащил от него О’Мэлли.
– Я видел тебя своими глазами, – сказал О’Мэлли, из его рта брызнула кровь. – Вон из тех окон. Я, Сьюзен и Джеймс. Мы видели, как ты бросил бедного Фитци в яму под деревом. – О’Мэлли яростно обвёл рукой сад. – И ты был в часовне. Мы видели, как ты стоял и ничего не делал, пока он кричал и плакал. Брайан и отец Кон избивали его, пока с него не слезла кожа, и что ты сделал? Совершенно ничего! Ты мог остановить это!
Бойд оттащил О’Мэлли от его истязателя.
– Ты кровавый убийца! – прокричал О’Мэлли Коннору. – Но до меня ты так и не добрался!
Лотти надела наручники на Коннора. Все его высокомерие исчезло, оставив мёртвую черноту в глазах.
– Мой брат, – прошептала она ему на ухо, – Эдди Фитцпатрик. Что вы с ним сделали?
– Похоронил. Что ещё я мог сделать с его сломленным телом? – Он оглядел сад быстрым движением головы. – Здесь, где-то тут.
Лотти с силой ударила его по лицу. Епископ не вздрогнул, его глаза потускнели и покрылись тёмной дымкой.
– Ваша семья бросила этого мальчика, – усмехнулся он. – Ваш отец выстрелил себе в голову через рот, а мать бросила горюющего десятилетнего мальчика в этих стенах и ушла. А вы… вы…
– Мне было четыре, – пробормотала Лотти.
– А почему ваша мать так поступила? Милая, порядочная Роуз Фитцпатрик, христианка. А я скажу вам, почему. Потому что ваш брат был бесполезным и нечистым на руку хулиганом. А вдова не могла вынести ещё одного позора – мальчика, разрушавшего её жизнь. Так что она заточила его здесь.
– Заткнись! – закричала Лотти.
– Спросите её сами.
Щёки Лотти увлажнились слезами, пока на землю осыпались снежные хлопья. Слова епископа нарушили тишину того, о чём дома не было принято говорить. Он говорил о вещах, которые её мать должна была рассказать ей. Но Лотти по-прежнему не была уверена, что обрела то, что потеряла столько лет назад.
Бойд взял её руки в свои.
ЭПИЛОГ
30 января 2015 года
– Шарлотта Бронте, так тебя стали называть потом.
– Знаю, мать, – ответила Лотти. – Ты сто раз об этом говорила.
Раньше она не могла заставить мать говорить о её брате или отце. Теперь же её было не остановить. Роуз объяснила Лотти, что Эдди стал невыносим после того, как отец покончил с собой. Она отчаялась и не знала, как быть, пока однажды приходской священник не посоветовал ей на полгода отдать Эдди на попечение в «Санта-Анджелу». А потом он пропал.
– Бедный Эдди, мы звали его…
– Эдвард Рочестер, из «Джейн Эйр», – сказала Лотти. – Знаю.
Но больше она ничего не знала.
Машинист экскаватора поднял руку вверх и заглушил двигатель. Уже темнело, и Лотти не знала, нашёл ли он что-то или просто закончил свой рабочий день.
Она отошла от матери, оставив её в компании Хлои. Кэти осталась дома присматривать за Шоном. Они оба всё ещё приходили в себя. Рикарды похоронили Джейсона через пять дней после его смерти, устроив закрытую церемонию. Никто из семьи Лотти не присутствовал на ней. Рикарды не хотели видеть Кэти. Девочка не могла этого понять, но Лотти понимала. Бойд купил Шону новую приставку. Та так и лежала дома в коробке, нераскрытой. Лотти купила ему новый комплект для хёрлинга – Шон забросил его под кровать.
Теперь Лотти старалась сплотить свою семью. Дети нуждались в ней больше, чем когда-либо с тех пор, как они похоронили отца. Сын и дочки, брат и сёстры. Лотти знала, как поспешное действие матери навсегда изменило ход событий, и она не могла позволить себе ошибиться, не в том случае, когда это касалось её детей.
Лотти всё ещё не знала, будут ли приняты какие-либо дисциплинарные меры из-за её поездки в Рим и того, как она вела расследование убийств. Суперинтендант Корриган не хотел извиняться за то, что защищал епископа, и избегал её. А пока что она была в оплачиваемом отпуске. Работа может и подождать.
Небо из серого превращалось в чёрное, и ночь начала опускаться на землю ещё до того, как день завершил своё царствие. Лотти чувствовала себя аналогично.
Прожектор направил луч света в отверстие глубиной три фута, и Лотти знала – время пришло.
Во тьме вспыхнула новая луна. Чёрная луна.
Возможно, за их спинами таились злые предзнаменования, а возможно, и нет.
Лотти стояла на краю ямы, задаваясь вопросом, когда она найдёт в себе силы, чтобы уйти. Но Лотти Паркер никогда не уходила.
Она заметила у стены под аркой отца Джо. Он был одет в джинсы, чёрный свитер с высоким воротником и широкую куртку. Он взял длительный отпуск. Всю свою жизнь он неосознанно жил во лжи, а теперь оплакивал родную мать, которую никогда не знал. Он выглядел потерянным, глубокая грусть читалась в его глазах. Лотти помахала рукой, но перестала, когда он зашагал прочь. Страдать из-за чужих секретов.
Это еще раз напомнило ей о её собственной семейной тайне, которую разбудило это расследование. Пожелтевшая папка с делом её пропавшего брата в ящике рабочего стола. Она гордилась его героизмом. О’Мэлли в ярких красках рассказал им историю Фитци, – историю её родного брата – жившего в «Санта-Анджеле». Её мать проплакала дни напролёт.
Лотти чувствовала, что Бойд подошёл к ней и встал рядом. Она ощущала его руку на своей спине, мягкую и успокаивающую.
– Там наверняка одни кости. Ты не должна на это смотреть, Лотти.
Она взглянула на тёмные окна, затем подошла к безымянной могиле под голой яблоней, освещённой сиянием полумесяца.
– Ещё как должна, – ответила Лотти, вглядываясь в тёмную глинистую землю. – Должна.
Обращение к читателям
Здравствуйте, дорогие читатели!
Я хотела бы поблагодарить вас за прочтение моего дебютного романа «Пропавшие».
Я очень благодарна вам за то, что вы провели своё драгоценное время с Лотти Паркер и её командой. Надеюсь, вам понравилось и вы будете следить за Лотти на протяжении всей серии романов.
Я начала писать этот роман, чтобы пережить самые мрачные дни моей жизни, когда мой муж Эйдан умер после непродолжительной болезни. Я заполняла тетради всё новыми и новыми строчками, и для меня это было своего рода терапией. Но чем больше я писала, тем больше понимала, что, если много трудиться, то смогу собрать все эти строки в одну книгу. И я это сделала. Это было нелёгкое путешествие, но, кажется, у меня получилось!
Все персонажи этой истории, как и город Рагмуллин, являются вымышленными, хотя жизненные события сильно повлияли на моё творчество.
Надеюсь, вам понравилось читать «Пропавших». Мне несколько неловко вас просить, но, если всё же вам понравилась моя книга, я буду рада, если вы оставите свой отзыв. Это очень много для меня значит.
Ещё раз благодарю вас и надеюсь, что вы присоединитесь ко мне во второй книге серии «Нежеланные».
С любовью,
Патришия
Благодарности
Написание романа – это личное путешествие, и я не достигла бы своей цели без помощи и поддержки многих людей на этом пути.
Во-первых, я хочу поблагодарить вас, мой читатель, за то, что вы нашли время прочитать книгу «Пропавшие». Без вас мои писательские приключения были бы напрасны.
Команде Bookouture, в частности моему редактору Лидии за то, что сразу оценила мой роман и затем взялась за меня – спасибо, что верила в меня.
Моему агенту, Джер Никол из The Book Bureau за то, что решилась представлять меня. Первое письмо, в котором Джер говорила, что прочла уже полкниги и что ей не терпится дочитать её, наполнило меня уверенностью в себе, и тогда я подумала: «Да! Я стану писателем и меня опубликуют!»
Центр ирландских писателей является бесценным ресурсом. Их курсы и репетиторы превосходны, и благодаря им я обрела друзей на всю жизнь. Арлин Хант, Конор Костик и Луиза Филлипс помогли раскрыть мой потенциал и развить навыки письма. А также Кэролан Копланд из Carousel Writers’ Retreat, всем, кто состоит в группе Irish Crime Fiction, и Ванессе О’Лафлин из Writing.ie. – спасибо вам.
Критику Ниам Бреннан за её совет, мудрость и орлиный взгляд при составлении отзыва о моей работе. И, конечно же, за все сообщения и электронные письма, воодушевляющие меня, когда я падала духом. Я очень ценю ваше мнение.
Джеки Уолш за то, что сопровождал меня на фестивалях, посвящённым криминальной тематике, и прочих авторских мероприятиях. Ниам и Джеки стали мне хорошими друзьями, товарищами по письму и хорошими слушателями, они учили меня развитию сюжетов и помогли приобрести уверенность в себе как писателе.
Терезе Доран, Лиаму Мэннингу и Падрейг Макговерну за то, что слушали меня, когда я читала первые черновики в нашей еженедельной группе «Пишу 1».
Таре Спарлинг за прочтение рукописи.
Алану Мюррею и Джону Куинну за советы в вопросах о полицейской деятельности; любые ошибки полностью на мне. Для развития истории я позволила себе немного вольности в описании полицейских процедур.
Антуанетте и Джо, вы всегда рядом, мои лучшие друзья.
Моей сестре Марии за то, что была рядом и помогла пройти через всё, что обрушилось на меня в этой жизни.
Моей сестре Кэти и брату Джерарду, семья – это всё.
Моей матери и отцу, Кэтлин и Уильяму Уорд, за веру в меня и помощь на протяжении всей моей жизни, особенно в самые трудные времена.
Моей свекрови Лили Гибни и её семье.
Моим детям: Эшлинг, Орле и Кэхалу. Вы придаёте смысл моей жизни. Я очень вас люблю. И нового члена нашей семьи, мою маленькую внучку Дейзи, она является доказательством того, что жизнь полна сюрпризов.
Эйдан, мой дорогой муж, я очень по тебе скучаю, ты призвал меня следовать за своей мечтой. Сегодня он бы гордился мной, и мне бы хотелось, чтобы он был рядом, чтобы разделить с ним этот момент. Я была любима. Ты всегда в моём сердце.
Издательство Bookouture.