355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патришия Гибни » Пропавшие (ЛП) » Текст книги (страница 28)
Пропавшие (ЛП)
  • Текст добавлен: 24 июля 2021, 22:30

Текст книги "Пропавшие (ЛП)"


Автор книги: Патришия Гибни


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 29 страниц)

Глава 106

Шон услышал шум на лестнице наверху. Он замер. Здесь был кто-то ещё. Он старался не смотреть по сторонам. Он не хотел делать ничего такого, что могло бы привлечь внимание этого психопата, но инстинктивно повернул голову и уставился прямо в глаза своей матери, полные ужаса. Приглушённый всхлип вырвался из его груди. Мужчина повернулся и тоже посмотрел наверх.

Его мать побежала вниз по лестнице, и Шон знал, что это могло быть его единственным шансом. Не обращая внимания на кровоточащую рану, он вскочил со скамьи и бросился к алтарю. Руки его были связаны за спиной, и, не удержав равновесия, Шон споткнулся и упал.

Вместо того, чтобы ослабить верёвку, мужчина натянул её. Глаза Джейсона выпучились, он начал задыхаться.

Поднявшись на ноги, Шон нацелился плечом в живот мужчины, но у психопата был крепкий торс, удар был ему ни по чём, и он быстро обхватил Шона за шею, обездвижив мальчишку. Шон слышал шаги матери по ступенькам. Крича, она бежала к нему и остановилась в шаге от них.

Лотти замерла. Ублюдок схватил её сына. Нужно взять ситуацию под контроль.

Малейшее движение, и всё может кончиться очень плохо. Сердце её колотилось в груди так громко, что она слышала его яростный стук пульсацией в ушах.

«Ты профессионал. Веди себя профессионально, иначе одному Богу известно, что станет с твоим сыном», – говорила себе Лотти. Грудную клетку словно что-то сжимало, мурашки, казалось, грозили разорвать её кожу в клочья. В ней вспыхнул сильный страх, и она молилась Богу, в которого больше не верила. Она молилась Адаму. Она молилась, а затем заговорила:

– Отпусти мальчиков, Брайан.

Она медленно двинулась вперёд, когда Майк О’Брайен отпрянул, услышав своё имя, данное ему при рождении. Тем не менее, он крепко удерживал Шона, отнимая последние секунды жизни Джейсона. Голова мальчика поникла, верёвка была крепко натянута.

Посмотрев сыну в глаза, Лотти молча поклялась: «Ещё пару минут, сынок, ещё немного».

– Очень умно, инспектор. У меня остались здесь незавершённые дела, не хотите ли посмотреть? – О’Брайен снова запел, повысив голос.

Лотти боролась с бурей эмоций, охватившей её изнутри. Она должна сохранять спокойствие и рассуждать логично. Она бросила взгляд на Кирби, офицер достал свой полуавтоматический пистолет. Слишком опасно использовать его, пока мальчики в плену. Лотти бросила на Кирби хмурый взгляд, и тот убрал пистолет в кобуру. Она едва сдерживала приступ тошноты, когда О’Брайен усилил хватку на шее её сына, ей хотелось броситься вперёд и оттащить его от этого безумия.

Вспоминая все свои тренировки, Лотти оценивала расстояние до О’Брайена. Оружия она не видела, но знала, что под длинной рясой он мог скрывать что угодно. В её голосе звучало решительное спокойствие.

– Ты не обязан это делать, ты же знаешь, – сказала она. – Ты Брайан. Я знаю, что с тобой здесь произошло. Это было неправильно, но ты можешь поступить правильно. Отпусти их. Если ты им навредишь, тебе это никак не поможет.

Лотти подошла ближе.

– Инспектор, мне станет лучше, если я сделаю то, что намереваюсь сделать. Вам меня не остановить, – сказал О’Брайен высоким и напряжённым голосом, костяшки его пальцев побелели, когда он крепче сжал шею Шона.

Лотти напомнила себе, что он сильный и крепкий. Она изо всех сил сдерживала желание броситься на него, схватить за седые волосы и выдернуть их к чертям.

– Как тебе может стать лучше от этого? Ты взрослый человек, а они беспомощные дети, – умоляла она.

Краем глаза Лотти видела, как Кирби медленно заходит справа.

– Я был беспомощным, брошенным ребёнком, и мне никто не помог, – прорычал О’Брайен.

– Я помогу тебе, ещё не поздно. Отпусти их.

О’Брайен рассмеялся, и Лотти вздрогнула, когда этот жестокий звук эхом разнёсся по часовне с прекрасно спроектированной акустикой. Кирби стоял на ступенях почти на одном уровне с О’Брайеном, неудержимый и демонический смех которого сводил с ума. Нужно было его остановить. Лицо её сына покраснело, из глаз текли слёзы. Затем она увидела кровь, просачивающуюся из раны на его животе.

Лотти вспомнила, что Патрик О’Мэлли рассказал ей о Брайане. Он действительно убил беззащитного ребёнка? Был ли он причастен к смерти Фитци? Зачем он убил Салливан и Брауна? Что за безумие скрывалось в его душе? Лотти не могла найти ответов, ужас крался по её венам. Она заставила себя вернуться мыслями к развернувшейся перед ней сценой.

– Отпустить их? – спросил О’Брайен высоким истеричным голосом. – Может, я и отпущу одного и позволю тебе смотреть, как буду убивать второго. Кого выберешь, Лотти Паркер? Кто алмаз, а кто лишь углерод? Спасёшь сына и позволишь другому мальчику умирать на твоих глазах? Что скажете на это, госпожа инспектор?

– Скажу, что ты просто сумасшедший!

Это была последняя капля, и Лотти двинулась вперёд. О’Брайен откинулся назад, всё ещё сжимая шею Шона. Полы его рясы раздували огонь свечей на полу. Крохотное пламя ухватилось за край джинсов Джейсона и начало тлеть.

– Тебе не убить их обоих, – сказала Лотти. Джейсон мог быть уже мёртв. Он не шевелился, лицо его было багровым, язык высунут. – Отпусти их. Обещаю, потом я помогу тебе.

Лотти взывала к своему многолетнему опыту работы, чтобы сохранять видимое спокойствие.

– Вы ничего не знаете о мучениях, которые я перенёс! – закричал О’Брайен. – Вы даже не представляете!

Нужно, чтобы он продолжил говорить и не обратил внимания на Кирби.

– Почему Сьюзен и Джеймс? Почему ты убил их? – Ещё один шаг назад.

– Думаете, это я убил их? Зачем мне это?

Его пронзительный голос оглушал. Лотти украдкой взглянула на Кирби, он стоял метрах в пяти от О’Брайена на одной с ним широкой ступени.

О’Брайен медленно попятился назад, схватил что-то с алтаря, и в этот момент ряса его распахнулась, раскрывая наготу ниже пояса и перекрещивающиеся старые шрамы на груди. В его руке блеснула сталь ножа. Лотти мельком заметила татуировку на его ноге, тёмная и глубокая.

– У них тоже была такая татуировка. Что она означает? – Нужно отвлекать его. Кирби подбирался всё ближе.

– Всемогущий Бог Корнелиус Мохан сказал, что мы запятнаны кровью дьявола, и он должен пометить нас на всю жизнь. Чтобы отгонять демонов. Ха! – О’Брайен пронзительно закричал. Лотти отпрянула, когда он крепче сжал шею Шона.

– Он вложил злых духов в наши души, так он мог владеть нами. Он был воплощением дьявола. – О’Брайен рассказывал высоким голосом, неестественно похныкивая.

Он потянул Шона за шею вверх. Лотти видела, как закатываются глаза сына.

Лотти бросилась вперёд, Кирби тут же двинулся на О’Брайена. Лотти хотела отобрать нож, но О’Брайен замахнулся и, прорезав подкладку её куртки, попал в предплечье. Не обращая внимания на боль, Лотти продолжала бороться, прилив адреналина придавал ей сил и решимости. Подняв другую руку, она прижала локоть к горлу мужчины и давила до тех пор, пока он, наконец, не отпустил её сына. Мальчик рухнул на пол. Подняв ногу, Кирби со всей силы ударил О’Брайена пяткой в грудь.

О’Брайен упал на спину, раздувая пламя свечей. Лотти быстро схватила сына. Кирби достал нож, разрезал верёвку и вытащил Джейсона из петли.

Лотти замахнулась ногой, когда О’Брайен встал из огня, и ударила его в живот. Он упал среди свечей, его рясу всё сильнее поглощало пламя. Выкрикивая яростные и неистовые звуки, О’Брайен яростно махал руками, раздувая охвативший его огонь. Он с трудом встал на колени, а затем поднялся на ноги, освещая нишу ярко-жёлтой радугой из огня. Он рвал на себе рясу, руки его были в огне. Его кожа шипела, сочилась, соскальзывая с тела. Он снова провалился в ад.

Стоя на коленях, охваченная запахом горящей человеческой кожи, Лотти тащила Шона, уползая от огня.

– Я не убивал Джеймса и Сьюзен, или Ангелотти, не убивал! – кричал О’Брайен голосом, словно из ада, изворачиваясь и отмахиваясь, пытаясь утолить боль горящей плоти. – А Корнелиуса Мохана да, это я отправил ублюдка на тот свет! – кричал он в агонии, охваченный дымом и пламенем.

Кирби одной рукой держал телефон, выкрикивая приказы, другой прижимал к себе безжизненное тело Джейсона. Лотти прижала сына к груди и развязала верёвки, которыми он был связан. Кирби громко хлопнул по ноге Джейсона, погасив огонь. Лотти зашевелилась только когда Кирби направил всех наверх по лестнице.

– Мы не можем его вот так там оставить, – сказала она, оглядываясь на мужчину, пляшущего по кругу, словно замотанная в рясу балерина в шкатулке с огнём. Кирби крепче сжал ее руку. – Пристрелите его! – крикнула она.

– Не стоит тратить на него пули. Пойдёмте! – ответил Кирби. – Живо!

Лотти последовала за Кирби, офицер нёс Джейсона на своих широких плечах. Обняв сына за талию, она тащила его вверх по лестнице. На верхней ступеньке она позволила себе оглянуться. Мужчина пылал, кожа его будто таяла, сочась вниз. Он опустился на пол, его крики становились всё тише, пока пламя простиралось дальше к деревянным скамейкам для коленопреклонения. Воздух заполнил густой чёрный дым.

Её сын был в безопасности – это всё, о чём Лотти могла думать в тот момент. Её сын спасён.

Больше она не оглядывалась.

Она тащила Шона по коридору, вниз по лестнице, через холл на улицу. На замёрзших ступенях она упала на колени, держа сына в объятиях. Лотти была рада вдохнуть холодных воздух, выкашливая из лёгких чёрный дым. Так она просидела неподвижно, пока тишину ночи не разорвали вопли сирен.

 ***

31 января 1976 года

Всю ночь напролёт Салли держала глаза открытыми; Патрик говорил, что это ночь Чёрной луны.

Она слушала ночные звуки: тихое дыхание других девушек в комнате, царапания под плинтусом и на потолке. Она представляла, как гротескные фигуры, опоясанные ремнями и со свечами в руках, танцуют в лунном свете, то приближаясь к ней, то отстраняясь, словно в каком-то непристойном балете. Она слышала, как в детской плачут младенцы, но никто не спешил к ним, чтобы успокоить. Они были совсем одни. И она была так одинока. А эта ночь, казалось, никогда не кончится.

Она не знала, что стало с её ребёнком, не знала, почему Фитци умер. Но тогда она поклялась себе, что однажды, сколько бы времени ни прошло, истина будет раскрыта. Она запомнит это на всю жизнь.

Салли лежала, не смыкая глаз, когда первый луч солнца проник в окно, а от луны осталась лишь тень на небе.

ДЕНЬ ДЕВЯТЫЙ
7 ЯНВАРЯ 2015 ГОДА
Глава 107

Пока за стенами больницы первые оранжевые лучи рассветного солнца проникали сквозь заснеженный горизонт, медсестра следила за жизненными показателями Шона, как и каждые двадцать минут в течение последних пяти часов. Довольная тем, что её пациент стабилен, она кивнула Лотти.

– Доктор будет здесь через минуту, но у Шона всё хорошо, – сказала она и ушла.

Лотти поцеловала сыну руку, затем в лоб и нежно провела пальцем по его векам, повторяя снова и снова, как сильно ей жаль, что всё так вышло.

Наблюдая, как внутривенная трубка качает ему кровь, Лотти считала каждую падающую каплю. Одна, две, три…

Веки Шона встрепенулись. Боль в душе заставила Лотти на мгновение задержать пальцы на его глазах. Убрав руку, словно ошпарившись, она подумала, как долго ещё будет причинять боль своим детям?

Дверь открылась, в проёме стоял Бойд в тёмно-синем хлопковом халате, аккуратно завязанном вокруг узкой талии. Его лицо, бледное и в синяках, было серьёзным. Лотти опустила голову, и он подошёл к ней ближе.

– Тебе не следовало приходить, тебя вышвырнут на улицу, – сказала она.

– Ну и пускай, – ответил Бойд, нежно целуя Лотти в макушку. – Фу, пахнешь дымом.

– Отстань, Бойд, – всхлипнула Лотти.

– Поплачь, это нормально. – Он погладил её плечо.

– Нет, не нормально. Я подвела его. Подвела своего сына, свою семью. И Джейсона подвела.

– Ты спасла Шона.

– Ну да, – ответила Лотти, не в силах скрыть насмешку в голосе, – а Джейсон? Я должна была догадаться раньше.

Бойд ничего не ответил. Лотти оттолкнула его.

– Выглядишь ужасно, – сказала она.

– Как и ты, – ответил Бойд, указывая на рану на её предплечье. – Убийце-то хоть досталось?

– Теперь уж точно досталось. Иди, тебе пора.

– В любом случае, я ухожу отсюда.

– Что?

– У тебя много работы, а я лежу здесь, как бесполезный мудак, и смотрю мыльные оперы по телеку. Я нужен тебе.

Лотти не стала спорить. Бойд был ей нужен, даже в таком состоянии, похожий на персонажа из «Ходячих мертвецов».

Когда за Бойдом закрылась дверь, Лотти на мгновение задержала пальцы на лице сына. Медсестра вернулась вместе с доктором, и они прогнали её из палаты.

Суперинтендант Корриган вышагивал по коридору, за ним Линч и Кирби. Бойда нигде не было видно.

– Инспектор Паркер, – сказал Корриган, сжав её плечо.

Лотти не знала, что сказать, поэтому промолчала.

– Ублюдок едва живой, его отправят в ожоговое отделение в Дублине. Но придётся подождать, когда пурга уляжется. Санитарная авиация сейчас не летает.

– Он ещё жив? – спросила Лотти недоверчиво.

– Прогнозы неутешительны, у него восемьдесят процентов ожогов.

– Хорошо, – сказала Лотти. – А «Санта-Анджела»? – Она избегала вопроса, который – она это знала – придётся задать.

– Пожар локализовали в часовне. Мы запечатаем её как место преступления, когда пожарные там закончат.

– Джейсон? – спросила она наконец.

– Вы же понимаете, что приехали туда слишком поздно. – Корриган покачал головой. – Чёрт бы его подрал.

Лотти покачнулась. Она знала, что Джейсон был мёртв, но ей нужно было подтверждение.

– По крайней мере, убийца пойман, – сказал Корриган.

– Я не уверена, – ответила Лотти нерешительно. Разве О’Брайен не сказал ей, что он не убивал Сьюзен или Джеймса, или даже Ангелотти? Ему незачем было лгать. Тем более, что он признался в убийстве отца Корнелиуса Мохана.

Кирби удержал Лотти, когда на другом конце коридора появилась чета Рикардов. Корриган направился к ним. Том Рикард смотрел прямо сквозь Лотти, прежде чем принять сочувственное рукопожатие Корригана. Лотти позволила Кирби увести её в противоположном направлении.

– Могу я сказать, босс? – спросил Кирби.

Прислонившись к стене, Лотти кивнула.

– Знаю, сейчас не лучшее время, но я должен вам сказать… – начал он.

– Выкладывай, Кирби.

– Мороуни, журналист…

– Продолжай. – Лотти догадывалась, что он собирался сказать.

– Когда он написал о том, что Джеймс Браун был педофилом, возможно, я сказал что-то, чего не должен был говорить.

– Боже, Кирби, что ты ему сказал?

– Мороуни подслушал разговор о том, что мы обнаружили в доме Брауна, и позвонил мне, чтобы получить подтверждение. Мы были по уши в отчётах и прочих делах, так что я мог согласиться с тем, что он сказал, лишь бы поскорее от него отделаться.

Лотти покачала головой. Что ж, теперь она узнала источник информации Мороуни. Она ошибалась, подозревая Линч. Вероятно, это была просто ошибка Кирби. По крайней мере, Лотти на этой надеялась. Решив отпустить ситуацию, она сказала:

– В следующий раз не допускай подобного.

Кирби выдохнул и похлопал карман в поисках сигареты.

– Спасибо, босс.

– Ты хорошо справился там, с О’Брайеном. – Это была максимальная похвала, на которую она была способна в данных обстоятельствах. Она наблюдала, как Кирби уходит по коридору, когда к ней подошла Линч.

– Шон? Как он? – спросила она.

– Он поправится. Со временем, – ответила Лотти.

Глаза Тома Рикарда. Она не хотела снова видеть этот взгляд в скором будущем. Она нашла его сына, как и обещала, но справилась хуже некуда.

Линч сказала:

– С детьми всегда всё хорошо.

– Да что мы, чёрт возьми, знаем об этом? – проворчала Лотти и ушла.

Глава 108

Завернув за угол, Лотти натолкнулась на отца Джо у поста медсестёр.

– Вы отрада для моих усталых глаз, – сказал он, смахивая прядь волос со лба и расплываясь в грустной улыбке. Но Лотти прочла печаль в его глазах. «Добро пожаловать в мой мир», – подумала она.

– Джо, – приветствовала его Лотти. Он держал в руках громоздкий большой конверт. Усталость скривила его лицо, как скомканное бельё. – Зачем вы вернулись? – спросила она.

– Как Шон? – спросил он, игнорируя её вопрос.

– Хорошо, – ответила Лотти. – Нет, ничего хорошего. Боже, я не знаю.

– Мне жаль, Лотти.

– Всем жаль, но какой от этого толк?

– Я вернусь позже.

– Не беспокойся, – расплакалась Лотти, – не хочу тебя снова видеть. Мой сын едва не погиб, и всё по моей вине.

– Что бы я ни сказал, тебя это сейчас не утешит, – сказал отец Джо, опустив голову.

– Тогда почему ты ещё здесь?

Он протянул ей конверт.

– Я заехал в офис отца Ангелотти и нашёл вот это.

– Что это? – Лотти перевернула конверт, всё ещё сердясь на отца Джо.

– Взгляните на обратный адрес.

– Джеймс Браун. Он отправил это отцу Ангелотти? – Лотти обратила внимание на почтовую марку. – Тридцатое декабря. День, когда он умер. – В её глазах читался вопрос. – Но к тому времени отец Ангелотти был уже мёртв.

– Должно быть, Браун этого не знал.

– Не понимаю.

– Мне известно лишь, что сотрудники из офиса отца Ангелотти собирались вернуть конверт адресату, так что я вызвался привезти его. Я вылетел следующим же рейсом.

Лотти выгнула бровь.

Он достал пачку бумаг из внутреннего кармана своей куртки и передал ей.

– Что это?

– Я вернулся к отцу Умберто, ещё раз просмотрел все записи и нашёл больше информации, она может вас заинтересовать.

– Сейчас у меня нет времени на всё это, – сказала Лотти, прислонившись к стене.

– Знаю, – ответил отец Джо, поникнув.

Сунув руки в карманы, он повернулся и пошёл прочь по загромождённому коридору, оставив Лотти одну.

Она наблюдала за ним, пока он не исчез за закрывающимися дверями лифта. Ее гнев испарился, уступив место глубокому одиночеству.

Глава 109

– Что в конверте?

Бойд прислонился к стене рядом с палатой Шона. Полностью одетый, он был похож на ходячего мертвеца.

– Какого чёрта, Бойд? Ты серьёзно?

– Тебе нужна помощь, вот он я.

– Ты едва стоишь на ногах, – сказала Лотти. – Вернись в палату, у меня есть команда.

– Конверт, что в нём? – повторил Бойд свой вопрос.

– Я его ещё не открывала. – Лотти повернула пакет в руках. – Джеймс Браун отправил его почтой отцу Ангелотти. Джо привёз его из Рима.

– Джо? Как мило.

– Бойд?

– Что?

– Не начинай.

– Я скучал по тебе, Лотти, – сказал Бойд.

– И я по тебе, дурак ты этакий. Пойду проверю Шона.

В лифте послышались голоса. К ним навстречу, с заплаканными лицами, бежали Кэти и Хлоя, вытянув руки вперёд. Роза Фитцпатрик спешила за ними. Лотти устало улыбнулась матери в знак благодарности.

Её семья, раненная и пострадавшая, но в полном составе.

Шон, наконец, очнулся и чувствовал себя вполне комфортно. Его сёстры сидели по обе стороны от кровати, держа его за руки. И тогда терпение Лотти лопнуло: она открыла конверт и прочитала письмо Джеймса Брауна. Слова на бумаге, написанные шрифтом «Тайм Нью Роман», поглотили её: Лотти почувствовала себя Алисой на безумном чаепитии в Стране чудес, только без Безумного Шляпника, и картина вдруг собралась воедино. Теперь Лотти знала всю историю, и та твёрдо отпечаталась в её памяти.

Нужно снова поговорить с Патриком О’Мэлли, пока не стало слишком поздно.

Глава 110

Лотти следовало быть со своими детьми, но её мать сказала ей сделать то, что она должна сделать, и вернуться после.

Сидя за своим столом, Лотти чувствовала себя совершенно не в ладах с собой, но по крайней мере её сын был в безопасности – его бабушка обосновалась в палате, как обычно взяв ситуацию под свой контроль. Но на этот раз Лотти была рада помощи матери. Как бы она ни разрывалась, она понимала, что должна довести это расследование до конца. А после выкроит время, чтобы провести его со своими детьми. Шон нуждался в ней, Кэти нуждалась в ней, и даже Хлоя, хоть и не показывала этого, нуждалась в ней. А что до Роуз Фитцпатрик, Лотти знала, что её мать боец, с ней или без неё. Впервые Лотти признала горе и травму, которую пережила её мать. Должно быть, ей пришлось нелегко, она прошла через всё в одиночку. Теперь Лотти предстоит сделать то же самое.

Кирби бросил «Хэппи мил» ей на стол.

– Время обеда, – сказал он.

Лотти взглянула на часы, зевнув, – и правда. Она не могла вспомнить, когда последний раз ела или спала. Лотти черпала энергию из остатков своих сил, стараясь не думать об этом.

Она прочитала копии, которые дал ей отец Джо.

– Бойд, кажется, я знаю, каким образом Дерек Харт, любовник Джеймса Брауна, оказался замешанным во всё этом.

Бойд сел на край её стола. Лотти приветствовала его непринуждённость и в то же время надеялась, что он не свалится.

– Хорошо, Шерлок, – ответил Бойд. – Поясни.

– Ему присвоен неверный номер.

– Да уж, тебе виднее.

– Нет, серьёзно, Бойд. Взгляни. – Лотти указала на запись на одной из страниц книги. – Порядковый номер, присвоенный Сьюзен Салливан, АА113. – Она подняла другую копию. – А теперь посмотри на записи о детях и проверь номер АА113.

Просмотрев страницу, Бойд нашёл этот номер.

– Написано «Дерек Харт».

– Но этот номер был изменён.

– Откуда ты знаешь?

– Посмотри внимательнее. Видно, что чернила были стёрты, и цифру «пять» переделали в цифру «три». Думаю, это сделали намеренно. Кто-то не хотел, чтобы раскрылась настоящая личность ребёнка Сьюзен Салливан.

– Значит, Дерек Харт не ребёнок Сьюзен Салливан? – продолжил Бойд её мысль. – Теперь понятно, как отец Ангелотти так ошибся. Но кто тогда её ребёнок?

Лотти указала на верный порядковый номер, и Бойд уставился с открытым ртом.

– Шутишь? – спросил он.

– Если подытожить, что остальные номера не подделаны, то я серьёзно. – Лотти задумчиво покачала головой. – Это так грустно.

– Он знает? – спросил Бойд.

– Не думаю.

Бойд потёр шею в ссадинах и добавил:

– Значит, всех этих людей убили для того, чтобы утаить этот факт?

– Отчасти да.

– А остальное?

Лотти достала из сумки старую папку и вытащила фотографию мальчика с кривой ухмылкой, веснушчатым носом и помятым воротником рубашки.

– Вот и другая причина.

– Пропавший ребёнок? – переспросил Бойд.

– Думаю, да.

– Ждёшь, когда я упаду на колени и стану умолять дать мне все ответы?

Лотти улыбнулась. Она действительно очень скучала по Бойду.

– Его мать сообщила о его пропаже в тысяча девятьсот семьдесят шестом году, несколькими месяцами ранее она отправила его в «Санта-Анджелу». Церковные власти объявили его сбежавшим. Его так никогда и не нашли. – Лотти решила, что этого для Бойда пока достаточно.

– И что в таком случае подтверждает информация Джеймса Брауна?

– Джеймс Браун и остальные были свидетелями убийства в церкви «Санта-Анджелы», совершённого отцом Корнелиусом Моханом при содействии и подстрекательстве Брайана. А когда Сьюзен и Джеймс пригрозили им разоблачением, их убили, чтобы всё скрыть.

– Ладно. Давай по порядку. Отец Кон принудил Майка О’Брайена, настоящее имя которого Брайан, принять участие в каком-то извращённом ритуале, который в итоге закончился смертью мальчика, почти сорок лет назад.

– Да, – подтвердила Лотти.

– Так кто же этот ребёнок на фото?

– Не сейчас, Бойд.

– Лотти, я прочёл дело.

– Тогда к чему эти глупые вопросы? Давай поговорим с Патриком О’Мэлли, – сказала она, закрывая папку и убирая её обратно в сумку.

– Но он знает, что ублюдок О’Брайен был убийцей, – сказал Бойд, снова потирая царапины на шее.

– О’Брайен признался только в убийстве отца Кона.

– Ага, и чуть не убил меня. В этом он не признавался?

– Нет, но я думаю, что кто-то другой убил отца Ангелотти, Сьюзен Салливан и Джеймса Брауна.

– Теперь я совсем запутался, Лотти.

В кабинет ворвалась Линч, её распущенные волосы развевались на ходу.

– Мы искали везде – никаких следов Патрика О’Мэлли.

– Он не мог просто исчезнуть, – сказала Лотти. – Он где-то в городе. – Она повернулась к Бойду. – Думай. Куда мог пойти О’Мэлли? Его прошлое вернулось и снова преследует его. Куда пойдёт измученная душа?

– Вернётся к источнику душевных терзаний? – предположил Бойд.

Вскочив со стула, Лотти обняла Бойда и поцеловала в щёку.

– Ты прав, поехали!

– Как скажешь, – ответил Бойд с гримасой боли на лице. – В следующий раз, когда будешь обнимать меня, вспомни про мои раны.

– В следующий раз? – Лотти подмигнула ему. – Я за руль.

Она созвонилась с матерью и убедилась, что Шон в порядке.

Бросив «Хэппи мил» в мусорную корзину, Лотти последовала за своей командой на улицу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю