Текст книги "Ревизор Империи (СИ)"
Автор книги: Олег Измеров
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 39 страниц)
21. Лилия для миледи
– Бывает, – небрежно заметил Виктор. – в этом месяце я убил четырех человек, и моя любовница отравилась. Правда, не из‑за меня.
– Из‑за чего же?
– Мы разошлись с ней в вопросе о роли России в будущем мировом устройстве.
– Идейная, значит… – негромко и задумчиво произнесла Эмма.
Психопатку на такое задание не пошлют, она непредсказуема, подумал Виктор. Значит, были веские причины. Супружеская измена или измена Родине. А может, она вышла замуж для задания, за того, которого надо было ликвидировать. Важно, чтобы она не чувствовала в моей реакции испуга. А ответ, даже такой, ее вряд ли смутит.
– Интересно, сколько здесь стоит обед? – спросил Виктор, чтобы сменить тему, а заодно показать, что неожиданное признание Эммы ему глубоко фиолетово.
– Бесплатно. Если брать не более пяти блюд.
Эмма оказалась права. В кают – компании плавали ресторанные запахи и тихо играла музыкальная шкатулка. Кухня на дирижабле была французской. На первое Виктор заказал суп потофё, потому что суп королевы Марго и суп а – ля Тортю по названию показались ему еще более подозрительными. Перед Виктором тут же очутилась тарелка, содержимое которой было похоже на наваристые мясные щи, причем бульону было мало, а мясо и овощи лежали массивными кусками; морковка вообще лежала целиком. Со вторым блюдом было проще: тушеная телятина с печеным картофелем таковой и оказалась. Эмма выбрала суп королевы Марго, который был похож на суп с курицей из советской столовки и паштет из свиной печенки. Наслаждаться шедеврами камбуза мешало только одно обстоятельство – среди соседей по шестиместному столику оказался все тот же Конрад Майснер.
«Случайность? Или германская разведка?»
– Прошу прощения, мадам не играет в карты или гадает? – учтиво обратился Конрад к Эмме. – Понимаете, общество кают – компании практически некому скрасить.
– Но я же не единственная дама на борту?
– Другие тоже, увы… Скажите, не мог ли видеть вас в шестнадцатом году в Твери на выставке рисунков, забыл, как звали этого художника… О да, я припоминаю, господин Соколов. Не могли вы быть на выставке Соколова?
– Нет, – сухо отвелила Эмма. – Я мало интересуюсь художниками. Спросите супруга. Хотя в шестнадцатом он точно не был в Твери. Могу подтвердить.
– А не сыграть ли нам после обеда в «Монополию»? – решил перевести разговор Виктор. – В нее могут играть и дамы. Нужно только достать плотной бумаги, карандаши, ножницы и игральные кости…
Идею реализовали тут же после обеда. Эмма удалилась в каюту, сославшись на легкое головокружение из‑за качки, а новоявленные компаньоны принялись расчерчивать квадрат и вырезать купюры, карточки, фишки, дома и отели; вместо кубиков Виктор соорудил шестигранные волчки из картона и зубочисток. Возле их стола собралась добрая половина пассажиров, которые с увлечением переводили друг другу правила и пояснения, что значит «бесплатная стоянка». В компании появилась и первая дама, лет сорока на вид, в непривычных бесформенных брюках, и, по – видимому, феминистка.
Ну вот и рождается виртуальный мир, подумал Виктор. Они пытаются получить здесь то, о чем втайне мечтают в мире реальном – возможность быстро нажить состояние благодаря удаче, не глядя на традиции общества, религию, кризисы и войны. Не надо ежедневно вкалывать на собственную фирму, достаточно лишь верно сделать ставки и вовремя подставить ножку конкуренту; это мир, где если не тебе платят, то платишь ты, и только один в конце заберет все.
Виктор резался в этот символ забугорья еще со студенческих лет – в общежитии они обычно забуривались к девчонкам и сидели чуть ли не до утра за клеенчатым полем, забывая обо всем на свете, – но здесь как‑то быстро вылетел. Тут же к нему подошел господин лет сорока пяти, с мясистым носом и прилизанным пробором, и быстро заговорил по – французски.
– Экскузе муа, месье, же не парле по франсе, – попытался ответить Виктор. – Ай кен спик инглиш. Унд их шпрехе дойч шлехт.
Незнакомец перешел на английский, сообщил, что его зовут Филипп Готьер, он франко – подданный и фабрикант детских игрушек, и хотел бы немедленно приобрести права на «Монополию».
– Месье, я в путешествии и при мне нет необходимых бумаг, – попытался возразить Виктор, но Готьер был неумолим.
– Вы подпишете расписку, что уступаете права на данную игру. Остальное сделают мои юристы. Я немедленно плачу три тысячи франков наличными.
– Разве это деньги для людей в воздушном путешествии?
– Хорошо, назовите вашу цену.
– Сегодня прекрасный день, поэтому цена действительно символическая – семь тысяч.
Месье Готьер покачал головой.
– Это невозможно.
– Что означает «возможно»?
– Три тысячи сто франков. Вы не сможете продать эту игру дороже в России, покупатель должен уметь читать и считать.
– Но я лечу в Швейцарию. Ради того, что наличными, могу сделать скидку. Шесть тысяч пятьсот.
– Три тысячи сто пятьдесят. Это все, что я могу.
– Рубль растет. Удачные инвестиции требуют рисковать деньгами. Посмотрите, как они азартно играют.
– Три тысячи двести…
В конце концов сошлись на четырех тысячах двухстах тридцати, и Готьер принялся тут же сочинять договор.
«Сейчас накатает чего‑нибудь, и залетишь на миллион»
– Я приглашу супругу прочесть, – сказал Виктор. – Эмма всегда читает мои бумаги. Семейная традиция.
Коридор за распашными дверьми с толстыми, армированными проволочной сеткой стеклами и круглыми молочными плафонами под потолком встретил Виктора полумраком и легким ветром с запахом озона из вентиляционных отдушин. Дверь каюты не подалась нажиму на ручку, и Виктор спокойно вставил ключ в скважину.
В свете незашторенного иллюминатора посреди узкого пенала каюты стояла полуодетая Эмма; она вскрикнула, и Виктор тут же ретировался, прикрыв за собой дверь.
Было о чем задуматься. Но не о прелестях спутницы.
На обнаженных загорелых плечах Эммы он заметил неровные, cпускающиеся вниз к лопаткам, тонкие светлые полоски. Шрамы.
Он не успел осмыслить своего нового открытия, как дверь приоткрылась и в ней спокойно показалась Эмма.
– Заходите же, – сказала она равнодушно и без привычной надменности. Случившееся, похоже взволновало ее: платье на груди вздымалась от глубокого дыхания и чуть раздувались ноздри. – Я переодевалась для полуденного сна.
– Да я, собственно, вот с чем. Тут иностранец предлагает четыре тыщи за игру. Франками.
– Вот как? А я и не знала, что вы шулер.
– За авторские права на игру. «Монополия», помните, за столом.
– Ах, да… – медленно протянула она. – Чувствуете подвох?
– Мы живем в неидеальном мире, мадам. Вы могли бы посмотреть документ, который он предлагает подписать? А то вляпаемся. Или, может, просто отказаться?
– От четырех тысяч франков? Неразумно. Подождите, я переоденусь и выйду.
…Сделку отметили в буфете кают – компании. Но даже и после рюмок мартеля, которые Виктор, к удивлению месье Готьера, тянул медленно, чтобы не притупить бдительность, его не оставляло чувство тревоги. Что‑то было не так, слишком легко дались эти деньги, а расписка в том, что он, Виктор Еремин, переуступает права на придуманную им игру, казалась филькиной грамотой. На всякий случай он пощелкал пальцами по бумаге записки, чтобы проверить, не написана ли она стряхивающимися чернилами и погладил поверхность листа, пытаясь выявить подклейку. Все чисто. Похоже, если Готьер затеял аферу, ему была нужна не подпись.
– Эмма, – сказал Виктор, когда они вернулись в тесный пенал каюты, – какая ваша доля? Я ваш должник, без вас я бы не получил этот маленький выигрыш.
– Оставьте эти деньги при себе, они пригодятся. Мне ничего не нужно.
– У – у, когда женщина говорит, что ей ничего не нужно, она хочет все… Хорошо, в Швейцарии будет свободная минута, зайдем к ювелиру. «Лучшие друзья девушек – это бриллианты».
– Я не девушка, но, полагаю, в вас говорит справедливость, а не желание купить расположение. Только после того, как закончим дела.
– Естессно… Эмма, а вы были в контрразведке противника?
– Что? – произнесла она тоном равнодушного удивления.
– Шрамы.
– Нет. Это муж.
– Тогда понятно. Извините…
– Вам ничего не понятно, – сказала Эмма после некоторой паузы. – Он не был садист. Он просто смотрел на женщин, как на диких животных, которых надо укрощать, подчинять своей воле, иначе они его разорвут. Похоже, его глодал маниакальный страх быть подкаблучником, детские воспоминания или что‑то в этом роде. Может быть, он имел перед глазами примеры, когда мужчины попадали в крепостное состояние. Может, он сам был из тех людей, которые подспудно склонны верить, что женщина, которой они добились, принесла им неслыханную жертву, что на их шею теперь накинута петля и они навеки проданы в рабство предмету своей страсти. Может, он просто внушил себе, что женщина, оказавшись с ним на одной ступени, быстро найдет слабину в его душе и начнет вить веревки. Никто не бывает так жесток, как человек с душой раба… Тонкий хлыст в руке возвращал его душе покой, крики боли и искаженное лицо жертвы приносили успокоение. Физические страдания не были для него ни источником наслаждений, ни средством начать вожделеть женское тело; он рассчитывал ими подавить волю, превратить человека в послушное существо. Это была операция, которой он постоянно подвергал меня, чтобы исцелить себя. Будто объезжал строптивую лошадь на конюшне, мое сопротивление лишь усиливало его упорство. Однажды я поняла, что он скорее убьет меня, чем поймет, что я никогда не покорюсь его воле…
– И третье отделение спасло вас от каторги, предложив вербовку?
– Полиция ничего не смогла доказать. Именно это и привлекло чиновников гостапо. Мне предложили бороться с человеческой мерзостью. С ордой насильников, которая собирается идти нас укрощать.
– Вы боялись, что если между нами завяжутся романтические отношения, я увижу вашу спину, и буду смотреть на нее, как Д'Артаньян на лилию?
– Никогда не смотрите на мою спину. Не говорите о ней.
– Попробуйте кому‑нибудь выговориться. Тому, кто поймет, и кого такие вещи не шокируют. Агент не должен иметь слабых мест, они ведут к провалу.
– Вам? – Эмма вскинула на него глаза с расширенными от внутренней боли зрачками. – Выговориться вам?
Виктор пожал плечами и сел на нижнюю койку. Он не знал, как ответить.
– Предлагаю вздремнуть, – произнесла она после некоторого раздумья, – еще час до полдника.
Но не успел Виктор забраться на верхнюю койку, как в каюту постучали.
В дверях стоял помощник командира в белоснежном кителе. Окладистая шкиперская бородка делала его похожим на немецкого подводника из «Das Boot».
– Господа, – произнес он, – прошу прощения за доставленное беспокойство, но на судне случилось происшествие. Пропал пассажир, и я должен убедиться, что его нет в этом помещении корабля.
22. Цейлонский чай для мисс Марпл
– Будьте любезны, – сказала Эмма, поводя плечами и закутываясь в длинный шелковый китайский халат с птичками. – А кто пропал?
– Господин Конрад Майснер, германский подданный, билет до Берлина – ответил помкомандира, оглядывая поднятый рундук.
– О, ужас! Он же недавно сидел с нами за столом и весело беседовал. А куда он мог пропасть? Этот воздушный шар набит, как кладовка.
– Дирижабль, мадам, дирижабль. Вы не были бы столь любезны показать содержимое вашего багажа? Я еще раз приношу извинения от имени командира, но речь может идти о жизни и смерти.
– Думаете, его того? Расчленили? – встрял Виктор.
– Мы уповаем на то, что эта история окажется смешным недоразумением.
… Смешным недоразумением дело не стало. В полдник четверть пассажиров косилась на пустующее соломенно – желтое кресло за столиком Виктора. Разговоры притихли.
«Прекрасный сюжет для Агаты Кристи», думал Виктор. «Похищение на дирижабле. Главное, отсюда некуда деваться. А Кристи еще не пишет. За первый роман она получила двадцать пять фунтов… это получается, двести пятьдесят рублей или меньше семисот франков. Готьер за игру отвалил четыре тысячи. Многовато. Хотя Кристи в двадцатом – начинающая писательница, кто ее там знает, будут ли читать, а игра – верняк, железно, и типа запретов на нее нет.»
У Агаты Кристи на дирижабле наверняка совершенно случайно оказался бы Пуаро или Мисс Марпл. Началось бы частное расследование и расспросы, и кого‑нибудь еще наверняка убили, может, даже двоих или троих, что оживило бы сюжет. При этом мотивы убийства оказались бы практически у всех пассажиров и экипажа, а приличное алиби при первой же проверке рассыпалось. И по какой‑нибудь случайно найденной заколке или шнурку от ботинок читатель бы проник в философию убийцы. А убийца может сидеть совсем рядом, и на него никаких подозрений. Например, командир дирижабля.
«Кстати, а почему бы не командир?» – мелькнуло в голове у Виктора. «Кто, как не он, знает, где на дирижабле убить человека и спрятать тело? Ну и чего тут думать, в каюте капитана и прятать. Он же сам организует поиски, а у него не ищут. А с чего это я взял, что Майснер убит? Может он вошел в сговор с командиром и тот живьем его прячет. Может, этот Конрад в розыске.»
Дальше воображать себя Эркюлем Пуаро Виктору не хотелось. Кто знает, вдруг это окажется сюжет рассказа «Десять негритят».
К ночи «Россия» сделала посадку в Варшаве – последней остановке в России. Помимо пограничников, на борт поднялись чины из гостапо, устроили полный досмотр вещей и кают и облазили весь дирижабль. Пассажиров опрашивали по одному в просторной капитанской каюте, задавая одни и те же вопросы – как познакомились, о чем говорили, когда видели в последний раз, что показалось подозрительным, у кого могла возникнуть неприязнь, где находились с такого‑то по такое‑то время, кто может подтвердить. К одиннадцати формальности закончились. За стеной гондолы лил дождь, дирижабль медленно покачивался на якорях, и стало ясно, что они не взлетят, пока не распогодится. Все, что так романтично и таинственно выглядело в детективах, обернулось в жизни тошнотворным занудством. И вообще, приключения интересны, когда они происходят с другими.
Эмма отложила книгу, зашторила иллюминатор и переключила лампы на тусклый синий свет ночника.
– Мы никогда не знаем, когда оборвется наша жизнь, – задумчиво произнесла она. – Только что с нами был человек, разговаривал, делился планами, и вдруг, по велению всевышнего, что‑то срабатывает, и его уже нет. Жить надо сегодня.
– Полагаете, Майснера уже нет в живых?
– У меня острый слух. Я слышала разговор следователя с командиром. Они склоняются к мысли, что это самоубийство. Дверь гондолы запирается ключом, но Майснер мог проникнуть в килевой тоннель и выброситься через люк для осмотра ветрянки. Парашюты на месте. Если, конечно, Майснер не принес на борт своего.
– Странный вид спорта. На самоубийцу он тоже не похож.
– Он мог скрывать. Для репортера важно владеть лицом и речью.
Виктор промолчал.
– Вас не смутит то, что я вам сейчас скажу? – внезапно спросила Эмма.
«Чем она может еще огорошить? Про убийство она уже говорила, помешательство или болезнь исключены. О чем‑то серьезном охранка бы предупредила. Скрыла что‑то от охранки? Вряд ли.»
– Не удивлюсь, если вы – наследная принцесса австрийского императора. Угадал?
– Нет… Я решила провести над собой опыт. Я хочу знать, смогу ли быть такой же идейной, чтобы отдать себя целиком мужчине, если это потребует наше общее дело. Я хочу узнать это сейчас, не дожидаясь завтрашнего дня. Ничто так не пробуждает желания продолжать род, как близкая гибель соплеменника, верно?
Не дожидаясь ответа, Эмма села ближе к Виктору и положила руки ему на плечи. Ее лицо, с чуть закатывающимися глазами и припухшими полуоткрытыми губами, медленно приближалось, и Виктор ощутил запах лаванды от ее волос. Внезапным порывом он обхватил ее плечи, сжал их и приблизил к себе; Эмма беззвучно подалась, Виктор повернул ее слабеющее тело вбок и вниз, прижав лопатками к мягкому матрасу койки, и их губы встретились. Похоже, Эмма была совсем не против продолжать род; задыхаясь от поцелуев, она гладила плечи Виктора, легким нажимом приглашая к дальнейшему сближению. Рука Виктора скользнула с плеча по шелку халата ниже, в сторону талии; Эмма мотнула головой, подставив губам шею, из ее открытого рта вырвалось взволнованное дыхание, учащавшееся вместе с ласками.
– Сейчас… Я сама, сама…
Отодвинув Виктора, она стала под синим светом ночника и стала быстро развязывать шелковый пояс; халат ночной птицей соскользнул с ее тела. Эмма присела, ухватив за края длинную ночную рубашку, и быстрым движением подняла ее вверх, откинув за себя, как что‑то лишнее, ушедшее.
– Не глядите на мою спину… Не надо…
Они упали в мягкое лоно койки. Казалось, что Эмма воспринимает происходящее как игру, какой‑то необычный танец, в котором партнер кружит ее по залу и показывает новые па; с любопытством и удивлениям следя за реакцией своего естества, она следовала его движениям, подыгрывала им, словно подчеркивая, что позволяет делать все. Жажда нарастала в ней, глаза затуманились, зов ее тела оттеснял остатки сознания в самые дальние закоулки мозга, и вскоре ее горячая плоть жила самостоятельной, неподвластной рассудку и воле жизнью, двигалась, дышала – и это было так же для нее естественным, как тот самый стакан воды.
…Над головой тихо шумел вентилятор, и в такт ему шумел за окном весенний дождь.
– Вы довели меня до белого каления… Почему это называют долгом? Это нарушение всякого долга, в том числе и супружеского… Если я к утру не отойду, скажите стюарду, чтобы принес завтрак в постель, – негромко произнесла Эмма без сердитых ноток в голосе.
– У тебя талант любить.
– Мне двадцать восемь и красота скоро увянет.
– Не увянет.
Виктор провел рукой по телу Эммы, она слабо сопротивлялась, и не препятствовала этому движению.
– Будешь загорать и заниматься спортом.
– С моей спиной? Разве только в горах.
– Далась тебе эта спина… – Виктор перевернул Эмму на живот, не обращая внимания на ее протесты. – Спина как спина. Ты неплохого сложения.
Эмма попыталась повернуться обратно, приподнявшись на локте; Виктор положил руки на ее талию, слегка сжав. Она протянула ладони вниз, стремясь освободиться от объятий, но Виктор лишь крепче держал ее стан.
– Хватит, – сказала она, в изнеможении отпустив руки, – не хватало еще синяков на боках. Переверните меня обратно.
– Привыкай.
– Вам не кажется, что мы перенеслись куда‑то в будущее? Где все позади. Вы обратили внимание, какая тишина? И дождь. Я чувствую его запах. Он прибил к земле угольный дым с варшавских заводов и теперь пахнет луговыми цветами и липовым цветом. Я потеряла целую жизнь. Как хочется начать ее сначала. С чистого листа, с запаха мяты и ванили, со скошенного сена на лугу и теплого ветра. С солнца, что играет на реке у зарослей рогоза. Как хочется все изменить…
– Мы летим, чтобы все изменить.
– Вы верите, что в России когда‑нибудь будет, как в Швейцарии?
– Попробуем. Никогда не поздно попробовать.
23. Два шага до коммунизма
Ослепительно синее небо с редкими клочками облаков проплывало под дирижаблем. Синее небо, ярко – зеленые холмы, расчесанные под гребенку террасами, сверкающие белые скалы, игрушечные дома серо – булыжного цвета с красной черепицей крыш.
Вот она, Швейцария.
Из остатка путешествия Виктор запомнил воздушную панораму столицы Германии. Второй день ушел на перелет Варшава – Берлин – Париж; в последний они прибывали уже затемно, а стартовали часа в четыре утра, так что Эйфелевой башни из окна увидеть так и не довелось. На третий день около полудня их ждала посадка в Цюрихе. В остальном эти полтора дня круиза напоминали медовый месяц.
Эмма просто поразительно переменилась. Перед Виктором была чуткая, нежная и хрупкая женщина, на лице которой была написана какая‑то трогательная искренность и беззащитность. По привычке она продолжала называть Виктора на «вы» даже в самые бурные моменты их путешествия, позволяя, тем не менее, обращаться к себе на «ты».
– Вы никогда здесь не были? – спросила она Виктора, любуясь из иллюминатора прилепившейся к горному склону деревушкой.
– Никогда.
– Здесь есть интересный обычай. Когда ремесленник выучится, он обходит пешком всю страну – Швейцария не больше нашей губернии. Он обходит села и города, видит другие порядки и ремесла, и, возвратясь домой, пытается применить все лучшее из того, что видел. В пути он знакомиться с такими же путешественниками, и они помнят друг о друге всю жизнь, и если где‑нибудь, в самом забытом уголке, случается беда, все люди, вся Швейцария готова прийти на помощь. Путешественники рассказывают о своем походе детям и те, с малых лет мечтают вырасти и точно так же отправиться в путь, побывать в других краях, увидеть других людей, а затем вернуться под крышу родного дома.
– Коммунизм практически? Теперь ясно, чего Ильич здесь поселился.
– Отчасти вы правы. Здесь грамоту знают даже самые бедные. При острой нехватке земли люди не знают голода. Многое из того, что в России делает власть или богатые меценаты, здесь делают сами обыватели, объединяясь в общества и союзы. Здесь очень много союзов – профессиональные, стрелковые, союзы по благоустройству улиц и парков, союзы народного образования. Швейцарцы сами, по доброй воле, создают пожарные команды, выбирают начальников, изучают пожарное дело и тренируются, чтобы при случае быстро и умело бороться с огнем. Если вы поживете здесь, то придете к выводу, что государства вообще не нужны – все, что делают чиновники, могут выполнять по доброй воле сами обыватели, если в них есть обычаи дружбы и сознание необходимости подчиняться друг другу ради общей цели. Коммунистические идеи не придуманы революционерами. Это веками сложившийся образ жизни народов, который не смогла разрушить даже буржуазная жажда наживы.
– И как же она не смогла разрушить? Государство‑то буржуазное?
– Народ смог добиться, что правительство сократило рабочий день до десяти часов. Детский труд запрещен, женский ограничен, на фабриках должны быть санитарные условия. Если заводчик хочет создать фабрику, он должен составить о ней положение, которое утверждает правительство, и сами рабочие могут высказать о нем свое мнение…
«Да тут, однако, почище социализм, чем у нас в России… А как же интересы бизнеса? Как же инвестиции?»
– …Потом, здешние рабочие живут не только платой за наемный труд, а часто имеют огородик и кустарное производство.
– Так это почти как в Бежице.
– Здесь пошли дальше. Многие мануфактурные работы фабриканты дают на дом крестьянам, чтобы они имели заработок в межсезонье, а иные даже ставят крестьянам станки.
– Интересный способ развития малого и среднего бизнеса… А в Бежице Тенишева гимназию открыла, школы, больничку. Приют устроила. Сейчас развивать будут, литейный завод с микрорайоном строить.
– Вас удивит, но в Швейцарии уже везде так. Есть школы для детей, а для младенцев открыты ясли и детские сады. Есть бесплатные ремесленные школы. Благотворители открывают народные университеты, где рабочим читают лекции профессора в вечерние часы.
– Так значит, наверное, и у нас могли бы жить, как в Швейцарии? Губернию обходить, к гражданскому обществу приучаться…
– Вряд ли великие державы когда‑нибудь дадут России такую же спокойную жизнь.
– То – есть, все дело в спокойной жизни?
– Ну конечно. Чтобы люди смогли договориться, найти разумные правила, нужно время. Вы слышали о коровьем праве?
– Здесь даже у коров есть права?
– Ну, почти… Альпийскими пастбищами владеют общины, и крестьяне в общине договариваются держать столько скота, сколько может прокормит пастбище. На корову начисляется мера земли, на козу четверть меры, и так для всякой домашней скотины…
Внезапно Виктора озарило.
Социализм и был магистральным путем развития всех цивилизованных стран в начале этого века, подумал он. Мирный, культурный социализм, без расстрелов и экспроприаций. Революцией, сбившей мир с пути, был капитализм, буржуазная революция, не щадившая ни людей, ни традиций. Время прошло – и цивилизованное общество вновь начало возвращаться к консервативным, веками отточенным обычаям, не отказываясь от благ промышленного общества, но отбросив безграничную жажду наживы, как нелепую революционную крайность. Маркс и Энгельс просто не успели дожить до того момента, когда усталость человечества от буржуазного эксперимента станет заметным.
«А не была ли первая мировая попыткой мира наживы остановить этот путь?» – подумал Виктор. «Разве может быть нормальной для живых существ война, массовое уничтожение себе подобных? Да, для оболваненного лавочника, которого, как собаку, натаскали бросаться на русских, война естественна. Но он не соображает, этот лавочник. Соображает тот, кто его оболванил. Оболванить целую нацию могут только люди с большими деньгами и только ради еще больших денег…»
Легендарный Цюрих оказался размером Коломну. Этакий райцентр, уютно примостившийся на берегах бухты длинного, как водохранилище, озера, в устье реки, среди рассыпанных по долинам других городков, напомнивших Виктору микрорайоны. Город, беспорядочно выставивший в небо толпу сгрудившихся вместе черепичных островерхих крыш. Город, словно сошедший со страниц журнала «Пионер», с иллюстраций сказок Александра Шарова, Вениамина Каверина или Юрия Самсонова. Бегство в страну приключений, подумал Виктор.
Тем не менее вблизи этого скопища сказочных домиков оказалось ровное зеленое поле с длинным сараем, где дирижабль благополучно и деловито поймали за тросы и прикрепили к земле. На борт поднялся гладко выбритый пограничный чиновник с таможенником, и, после проверки документов и осмотра багажа, торжественно объявил, что Виктору и Эмме разрешено ступить на землю конфедерации.
Земля оказалась теплой, пахла луговыми цветами, и по ней к Виктору и Эмме спешил невысокий полноватый человек в коричневой тройке, с круглым лицом, толстыми губами и мясистым носом и залысиной, обрамленной курчавыми рыжеватыми волосами и бакенбардами.
– Господа! – воскликнул он по – русски. – Господа! Виктор Сергеевич! Эмма Германовна!
– Это кто? – тихо спросил Виктор у Эммы, которая снова была в своем платье для путешествий в зеленую полоску.
– Этот господин и есть Мюллер… Томас Иоганнович! Как я рада вас здесь встретить! Как здоровье любимой тетушки?
– Тетушка Анна, увы, лишь недавно оправилась от тяжелой болезни и хромает на правую ногу, доктор уверяет, что это пройдет.
– Дай‑то господи… Куда нам следовать?
«Похоже, это был пароль и отзыв. Судя по реакции Эммы, если тетушка болела, это нормально.»
Мюллер помахал над головой руками, и через пару минут к дирижаблю подкатил пароконный экипаж. Пароконный – это значит, приводимый в движение парой коней, а не паром и лошадью. За кучера был худощавый парень лет двадцати с немного помятым лицом.
– Это Франц – Иоганн, – представил парня Томас, – наш человек. Сирота, – почему‑то добавил он через пару секунд.
Коммунистический Цюрих не имел такого глянцевого вида, как сейчас. Представьте себе старую часть Риги советского времени, но где‑нибудь на озере Рица – и вы получите первое впечатление о городе. В то же время в этом неглянцевом Цюрихе везде скользило тихое обаяние ретро, начиная от цокания копыт и неторопливого подпрыгивания коляски на булыжниках, и кончая угольным дымком из кухонных труб. По причине теплой и ясной погоды городская жизнь переместилась прямо на улицу, где булыжники мостовой грелись под солнцем, как дремлющие коты. За низкими палисадниковыми заборчиками появились кафешки под зониками, кустари прямо на улицах делали свои сувениры в расчете на то, что любопытствующий прохожий заглядится на мастерство рук и доброе сердце подтолкнет его купить что‑нибудь из поделок; среди кустарей Виктор заметил вышивающих дам вполне респектабельного вида.
Народ свободно ходил по самой середины улицы, степенно уступая дорогу экипажам и велосипедистам; Виктора еще удивило обилие людей с большими, как кузов мотороллера «Муравей», ручными тележками, в которые впрягались и толкали натруженными руками их владельцы; в некоторые из тележек вместе с хозяевами были запряжены их собаки. На перекрестке дорогу им пересек омнибус, похожий на большую карету. Невдалеке послышался звонок трамвая.
– Мы едем в дом сапожника? – Виктор начал что‑то припоминать из виденных в детстве фильмов.
– Мы едем в дом Старика, – с серьезным видом на лице ответил Томас.
– Разве Старик живет не в доме сапожника?
– Старик живет в доме Старика. Это на окраине. Там меньше шума и чистый воздух.
– Господин Ульянов последние несколько лет неплохо зарабатывает экономическими исследованиями, – улыбнулась Эмма. – С поиском издателей помогли и русские друзья. Мировое революционное движение пошло на убыль, а вот развитие промышленности…
И тут Виктора словно током ударило.
Впереди, на углу улицы, стояла и непринужденно беседовала группа людей в штатском и с автоматами Калашникова.
Под цоканье копыт их коляска приближалась, и в следущее мгновенье Виктор понял, что это не АК. Чуть подлиннее, как симоновский карабин, и газовой трубки над стволом нет. С калашами эти стреляющие девайсы роднили только широкие рожки магазинов. Но это уже были детали.
«Это путч? Я же ничего не слышал… Только началось?»
– Это кто? – вполголоса спросил он у Томаса.
– Где?
– Ну вот эти партизаны?
– А, нет, нет. В общем… короче, все по порядку. Здесь, в Швейцарии вообще нет армии. Есть милиция.
– Полиция?
– Нет, полиция – это как раз полиция. А это, ну как лучше сказать, народное ополчение. Весь кадровый состав страны можно собрать в один полк. Но воинскую повинность несет все мужское население до пятидесяти лет. Каждый юноша, отбыв повинность, получает на руки три комплекта обмундирования, оружие, патроны и пакет с секретным предписанием, который он обязан вскрыть по объявлении войны. Каждые несколько лет он является на сборы с оружием, которое он хранит дома. Естественно, при вторжении в страну неприятельской армии, части отрядов ополченцев придется с боем прорываться к месту сбора, поэтому ополченец должен иметь особое, мощное оружие.
– Автомат?
– Фабрики Швейцарского промышленного общества, взяв за основу винтовку системы Мондрагона, которую они производили по заказу, переделали ее под легкий патрон, по образцу патронов Каркано или Арисака, и укоротили ствол. Вышло оружие, достаточно удобное для цивильных граждан, которые не упражняются каждодневно в ружейных приемах, и позволяющее даже малочисленной группе ополченцев вести плотный огонь благодаря самозарядности. В случае крайней нужды, это ружье позволяет вести непрерывный огонь, подобно пулемету.
– Так это и немцы могут такое сделать?
– Швейцарское промышленное общество сотрудничает с известной немецкой фирмой «Зауэр и сын» и они хотели производить такие ружья и в Германии. Но немецкое командование отвергло систему Мондрагона, так как окопная пыль выводит механизм из строя. Швейцарские же стрелки содержат ружье в чистоте и смазке, в совершенстве знают его устройство, а в горах мало пыли.