Текст книги "Наковальня"
Автор книги: Николас ван Палланд
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 30 страниц)
Когда ее разбудил фон, Милли подумала, что это чей-то чужой. И страшно удивилась, поняв, что чириканье идет из ее собственного кармана. Обшарив складки необъятного рваного жакета, она наткнулась на телефонную карточку. Вытаскивая ее, Милли случайно замкнула контакт.
– Из? Это я, – сказал тихий голос. – Твой… ловец ласок. Из? Ты слышишь?
Каким-то образом к Милли в карман попала телефонная карточка. Вот здорово! Карточка все еще была подключена; кто бы ни потерял ее, он ее еще не аннулировал. Да, она может позвонить… Наморщив лоб, Милли пыталась придумать, кому она может позвонить. Потом оценивающе осмотрела фон. Бегуны по крышам дадут за него хорошую цену. С другой стороны, есть равная вероятность, что фон заявят украденным, шпики проследят его и муниципалы возьмут ее за задницу за воровство. И зачем ей это надо?
– Из? Ты слышишь? Ответь мне! – Тон звонящего стал настойчивым.
С покорным сопением Милли разломила фон пополам, ссунула его под себя на сиденье и закрыла глаза. Через несколько секунд она уже храпела.
Вот почему уши Милли Непоседы, обычно способные различить шаги шпика за полмили, не услышали ругательств двух злых и расстроенных цурзовцев, которые в пятидесяти метрах от нее уставились на вдруг опустевший экран прибора слежения.
Киппер выдернул фон из руки Габриела и, отключив связь, сломал карточку жестом, который становился все более знакомым глазам землянина.
– Безопасный фон безопасен всего минуту, – объяснил коротышка. – Даже Шэрри не может сделать больше.
– Что-то не так, – пробормотал Габриел. Они стояли на улице напротив дома Изадоры. – Это было не ее дыхание.
Брови Киппера взлетели вверх.
– Ты можешь отличить ее дыхание, чудо?
– У тебя есть твои подошвы, а у меня – мои уши. Это звучало как… – И тут Габриел понял. – Это звучало как «червяк»! Как будто это было в «червяке»!
Киппер задумался.
– Ну, если ты не обознался, то кто бы это ни был, он, вероятно, сделал то же, что только что сделал я. – Затем он, казалось, решился на что-то. – Жди здесь.
Не успел землянин остановить его, как коротышка уже переходил улицу. Через минуту он исчез в подъезде дома.
Габриел поднял руку, чтобы почесать нос, и наткнулся на неживую кожу. Землянин и раньше носил маски, но только не в буквальном смысле, и к этой пришлось привыкать. Не потому, что она была неудобной – вовсе нет, – но потому, что Габриел почти забывал, что носит ее. Тогда он пытался прикоснуться к лицу и вспоминал.
Киппер объяснил, что легкое тепло, исходящее от маски, создается сеткой волокон накала, вделанных в латезин. Маска выполняла двойную функцию: изменяла черты лица для невооруженных человеческих глаз и его тепловой рисунок для глаз роботов. Снабженное нитями накала трико, которое Габриел носил под одеждой, служило той же цели.
Из дома Изадоры Киппер вышел мрачный. Он прошел мимо Габриела, словно не видя его, и землянин, чуть подождав, на почтительном расстоянии последовал за коротышкой, пока они не завернули за угол из поля зрения этого дома.
– Ну, что там? Киппер скривился:
– Ничего. Ее нет, а в квартире шпики. Габриел похолодел.
– С ней что-то случилось.
– Нет, пока можно не беспокоиться, парень. Это просто снятие пенок – беглый осмотр после того, как дело сделано. Если бы с твоей дамочкой что-то случилось, их было бы там больше, чем вшей на пьянчуге, а их там только двое.
– Один, случайно, не маленький и жилистый? Выглядит так, будто он серый и внутри и снаружи?
– Точно-точно. Ты с ним уже сталкивался? Голос Габриела стал жестким.
– Да. И еще как.
– И что-то говорит мне, что это тот самый типчик, который упрятал тебя за решетку. – Киппер схватил Габриела за руку. – Идем, парень, надо двигаться, пока сюда весь рой не слетелся.
– Подожди.
– Идем…
– Да подожди! – Габриел вырвал руку.
– Парень, нельзя здесь торчать, – настойчиво прошипел Киппер. – Безопасный фон только так безопасен. Ну хочешь, наши будут следить за этим местом днем и ночью? Если ее забрали шпики, с ней все будет в порядке. Никому не нравится сидеть в тюрьме, но трехразовая кормежка тебе обеспечена. А если она не у шпиков, тогда лучшее, что ты можешь сделать для нее, это откопать, а здесь не место для этого! Как Габриелу ни хотелось возразить, он не мог придраться к рассуждению Киппера. Сейчас у него нет возможности добраться до Изадоры, значит, остается одно: копать.
– Ладно, тогда куда? – пробормотал он. Киппер подмигнул.
– Хочешь найти червей? Иди к червячному дереву. Хочешь найти тротуарного бродягу? Иди на Площадь Психов. – Он порылся в кармане и вытащил еще один фон. – Держи! – Он вручил фон Габриелу. – Личный Шэрри. У меня в кармане его двойник. Ты просто нажимаешь «Включение», и он соединит нас. Но не рассчитывай на веселую болтовню – он безопасен в течение одной минуты максимум, сечешь?
Габриел кивнул и убрал фон в карман.
– Все, ты со мной.
Кипперова гномья усмешка появилась снова.
– Тогда вперед, чудо, в большое турне по плоской стране.
Пелем Лил критически осматривал квартиру Изадоры. Его взгляд блуждал по книжным полкам, старому плоскоэкранному монитору – хороший образец компьютерной новинки из сто девяностых, – по плакатам «Спасите Куерин, спасите себя» с лениво струящимися лозунгами, висящим в рамках над столом. Капитан видел достаточно домов, принадлежащих бунтарям-любителям старины, чтобы узнать их довольно типичный образец.
И сегодня, в пять тридцать утра, мисс Гацалуменди получила повестку в суд за нарушение общественного порядка – звала полицию или что-то в этом роде. Чушь какая-то. Лил шепотом выругался. Почему он раньше не увидел этот рапорт? Четвертое правонарушение, это дало бы им великолепный повод арестовать ее. Что же она делала?
Лил нахмурился. С квартирой что-то не так, чего-то не хватает.
Сержант Ханна Борк вышла из ванной, качая головой:
– Ничего, ни одной зацепки. Все выглядит так, будто она ушла на работу.
Лил раздраженно проворчал:
– На работе ее нет. Маццо им уже звонил.
– Есть по две дырки в дверях ванной и душа, – сообщила Борк и хихикнула. – Есть даже стиральная машина. Она вторично использует свою одежду.
– Да-а-а-а… – Взгляд Лила упал на пустой стеклянный террариум в углу. – Животные, – пробормотал он с удовлетворением.
– Что? – недоуменно переспросила Борк.
– Животные, – повторил Лил. Почему он сразу этого не понял? – Эта дамочка – фанатик животных, – нетерпеливо объяснил капитан. – У нее здесь были животные. Настоящие животные. Теперь их нет.
– Люди гуляют со своими животными, разве не так? – намекнула Борк.
– Ради Макка, никто не гуляет с ядовитыми змеями! Это была чистогенная змея. Никаких тебе ног. Нет. – Лил в досаде закусил губу. – Если бы она собиралась сегодня вернуться, они были бы здесь. В чем дело?
Офицер заметил, что его напарница украдкой поглядывает на дверь.
– Ну… – Борк смутилась. – Я просто хотела сказать, что мы, возможно, прослеживали ее фон, но это не дает нам права…
Лил нетерпеливо махнул рукой:
– Не беспокойся. У нас достаточно оснований находиться здесь после ее фокуса с исчезновением. У меня есть люди, которые организуют ордер на обыск постфактум. Впрочем, – он последний раз оглядел комнату, – думаю, что пока мы здесь закончили.
Пелем Лил откинулся на спинку кресла своей подвесной машины и задумчиво уставился в зеркальное окно. Он снова наткнулся на паутину вокруг Габриела Кайли.
Офицер мрачно коснулся фона у своей шеи.
– Добавочный 8600-В.
– Слушаю, – ответил спокойный голос.
– Она исчезла, – сказал Лил.
– Меня начинают утомлять ваши провалы.
Голос на другом конце линии был холодным как лед.
– Я могу эффективно действовать только в параметрах той информации, что вы пожелали мне предоставить, – натянуто ответил Лил.
– Я думаю, вопрос в другом – что полезного вы извлекаете из нашей информации? Сколько потребуется времени, чтобы отыскать ее?
– Смотря как далеко вы хотите зайти.
– То есть?
– Мы знаем, что они копались в Сети. Последовала пауза.
– К сожалению, это – единственное, чему мы не в силах помешать. Или у вас на уме что-то другое?
Лил мрачно кивнул:
– Наживка.
– Наживка!
В голосе на другом конце линии появилась нотка понимания. Лил улыбнулся. «Есть жизнь и по другую сторону стола, леди».
– Я говорю в предположении, что нам известно, какая информация для них важна. Выберите что-то, что им нужно, если они собирают головоломку, и пометьте. Найдите один конкретный файл, где-нибудь. Если некто – кто бы то ни было – его откроет, он будет помечен вместе со своим терминалом и окажется у нас в руках. Можно установить достаточно маленькую программу-выслеживатель, так что шансы сторожевого пса или любого другого наткнуться на нее в ближайшие день-два будут ничтожны.
– Хорошо придумано. Час назад мы именно это и сделали. В голосе не было и намека на самодовольство, что было еще оскорбительнее. Лил заставил себя сдержаться.
– Поздравляю. Небольшая помощь мне как раз кстати, – мрачно отозвался он. – Что вы пометили?
– Кому надо знать – знают, – последовал бесцеремонный ответ. – Что насчет Сотака?
– Агента безопасности «КП 99»? Ничего. Мои люди занимаются этим. Его не видели уже два дня, в его квартиру никто не входил.
– Значит, он мертв.
– Похоже на то.
– «Похоже» – этого будет мало, чтобы прижать этим Кайли. Продолжайте искать.
– Еще одно… – начал Лил.
– Знаю. Ваш ордер на обыск только что выписан. Его должны спустить вам с минуты на минуту. – Лил удовлетворенно кивнул, а голос продолжал: – Теперь еще кое-что. Тот старый пьяница из Рейнер-парка, которого тогда отпустили. Он нам нужен.
Лил в досаде закрыл глаза.
– Блестяще! – фыркнул он. – И как быстро вы рассчитываете его достать? Его уже много месяцев может не быть на планете!
– Не смешите меня. Как? С чем? Где бродяга возьмет деньги на билет? Он – свидетель, и его нужно найти, пока это не сделал кто-то другой.
– Я им займусь. – Лил рассеянно кивнул и разомкнул связь.
Мысли его помчались галопом. Кто-то действует в обход него, сомнений не было. Черт побери! В обход него!
Он снял звукозаглушающее поле между собой и Борк, сидящей на водительском месте.
– Ханна, у нас есть должник в отделе по борьбе с преступлениями в киберпространстве?
– В офисе или полевой агент?
– В офисе. Тот, кто в курсе того, что происходит во всем отделе.
Борк с минуту подумала, потом кивнула:
– Да… гм-м-м-м… как же его фамилия? Такой пронырливый типчик… Нараджан! Вы вытащили его из той истории с контрабандой в прошлом году.
– Верно, верно, верно! – обрадовался Лил. – Хорошо, соедини нас. Пора взыскать должок.
ПЛОЩАДЬ ПСИХОВ
Киппер вел Габриела по длинному залу. В дверных проемах торчали жуткие фигуры, угрюмо настороженные, но без всякого проблеска любопытства. Торопливо семеня по стенам, «убийцы надписей» – роботы размером с ладонь – вели безнадежную битву с творениями уличных поэтов. Люди, которых видел Габриел, напоминали ему кошек в клетке, вялых, апатичных, мех свалявшийся и сальный – как неудачные копии их собратьев в дикой природе.
Габриел уже понял, что Площадь Психов – это не столько место, сколько состояние духа. И в каждом крупном городе есть своя Площадь Психов.
Киппер свернул в узкий переулок. В конце его над медленно вращающейся дверью ярко вспыхивали слова: «Ящеричная яма Большой Лилы». Секунду продержавшись, они сменились надписью: «Домашний ВНУТРИмир: Горы Страсти! Долины Любви! Реки Суррогатного Насилия! – плоские крысы/безопасный».
«Плоские крысы?» – удивился Габриел. Это что – грамматическая ошибка или некая экзотическая игра с наземными машинами и грызунами?
Когда они подошли ко входу, дверь вдруг перестала вращаться и по обе стороны от нее вспыхнула надпись: «Берегись!»
– Ну-ка! – киппер шагнул в сторону, потянув за собой Габриела. – Надо убираться с до…
Не успел он договорить, как дверь резко крутанулась, и оттуда вылетела визжащая фигура. Растянувшись на земле, человек слабо загребал конечностями, будто вытащенный на берег тюлень, бормоча проклятия неизвестно кому.
– Клиент вышибалы, – заметил Киппер. – Лила держит свой дом чистым… э-э! – удержал он Габриела, когда тот хотел помочь упавшему. – Неприкосновенность частной жизни, дружище, неприкосновенность частной жизни, – предостерег он. без всякой иронии.
Заведение Большой Лилы действительно было чистым, но при этом не очень-то радушным. Музыка гремела так, что содрогался пол, но казалось, это делалось нарочно. Такая громкая музыка заставляет наклоняться близко к собеседнику и скрывает ваш разговор от любопытных ушей. Примитивно, но, вероятно, надежнее, чем одни только звукоглушители вокруг каждого столика.
Сквозь открытую дверь в дальнем конце помещения Габриел увидел кабины ВНУТРИмира. В каждой, он знал, находится человек, живущий в реальности, которой не существует за пределами киберпространства. Для таких краткосрочных прогулок во ВНУТРИмир тело парализуется специальным электродом. Звукосистемы, обонятельные усилители и окуляры обеспечивают звук, запах и зрелище, а стимулирующие контакты на главных нервных узлах дают грубую имитацию осязания. Намного более впечатляющее, чем простая виртуальная реальность, это развлечение все же не шло ни в какое сравнение с постоянным ВНУТРИмиром, где мозг хирургически отсоединяется от произвольных двигательных функций тела, а все ощущения подаются прямо через нервную систему. Но постоянное уединение ВНУТРИмира по карману лишь непристойно богатым. Остальным его наркоманам, вроде завсегдатаев «Ямы», приходилось довольствоваться третьим сортом,
Никто не повернул головы, когда они вошли, но Габриел не сомневался, что их присутствие замечено каждой парой глаз в этом заведении.
Киппер провел его между столиками к бару, где как на троне восседала на табурете высокая женщина с африканскими чертами лица и перекисными волосами.
– Лила, прелесть моя! – лучезарно улыбнулся ей Киппер. Она встретила их прибытие без восторга.
– А, Киппер. Я думала, сегодня ты сидишь на верхней полке.
Женщина обращалась к Кипперу, но ее проницательные глаза были устремлены на Габриела: разбирали на кусочки его лицо и фигуру и складывали все в ее личные файлы памяти.
– С чего это вдруг?
– Ходят слухи, что шпики хватают всех верхнеземельцев, до которых могут дотянуться.
На мгновение глаза Лилы перепорхнули к чему-то или кому-то за правым плечом Габриела, и землянин невольно напрягся.
– Ах, слухи, – небрежно протянул Киппер. – Так оно и есть.
– Они взяли кого-нибудь из ваших?
– Угадай с тех раз.
Большая Лила понимающе улыбнулась.
– Догхата или Баннермана.
– Обоих, – хихикнул Киппер. Лила беззвучно засмеялась.
– Да, никогда не вредно скормить шпикам пару крошек, если это удержит их подальше от твоего обеда. – Затем ее лицо стало холодным. – Но я не знаю, нравится ли мне, что ты приводишь в мою берлогу новые лица в такое тревожное время.
– Ах, Лила, неужели я привел бы стукача? Это мой друг, парень верхний во всех отношениях.
Киппер отмел ее беспокойство легким движением пальцев.
– У твоего верхнего друга есть ярлык? Или голос? Киппер широко ухмыльнулся:
– Все и вся.
Габриел понял, что от него ждут ответа.
– Думаю, вы можете пользоваться своим ярлыком, – ровно сказал он. – По-моему, вы подобрали его, когда я еще входил в эту дверь.
– То есть? – Глаза Лилы враждебно сузились.
– Кто бы сюда ни вошел, вы знаете, чего от него ожидать. Лила указала на кабины вдоль стен.
– Мои клиенты приходят ради услуги, которую я им предоставляю. У меня тут чисто. И безопасно. Они знают, что ничто не доберется до них, пока они ВНУТРИ, и когда они выйдут, здесь все будет как было. И потому у меня нюх на проблемы, понимаешь?
– А от меня несет неприятностями, что ли?
– Как от старых носков на вонючке.
– Значит, вы… – начал Габриел и вздрогнул. Кто-то обнюхал его лодыжки. Землянин посмотрел вниз. Серо-голубое млекопитающее мирно лизало пол вокруг его ног. Габриел узнал в нем асситека, грациозного охотника с умеренных равнин, составляющих сердце самого большого континента Денуба. Мощные задние лапы помогают ему развивать скорость, которая не снилась даже вымершим земным гепардам. И все же он был здесь, спокойно слизывал комки пыли на форминовом полу, как бизон – соль. Когда Габриел переставил ноги, асситек прервал свое занятие и посмотрел на него невозмутимым взглядом. Составив мнение о нем, зверь снова опустил к полу свою беззубую пасть и радостно зашаркал прочь, чтобы исследовать пролитое пиво под одним из столиков.
– Милая новинка от «Д.Н. Амикс», – услужливо объяснила Лила. – Говорят, переделаны все кишки. Ест, пьет все подряд и убирает пол проворнее, чем чистильщик… – Она умолкла, увидев, что Габриел отводит глаза.
– Они всегда выбирают хищников, – сказал он себе под нос.
– А?
– Они всегда выбирают хищников, – саркастически повторил он. – Никогда травоядных. Общество комфорта. Люди обожают иметь у себя что-то опасное, но без опасности. Вы не замечали?
– Я что-то не поняла, – нахмурилась Лила. – Ты меня подкалываешь?
Киппер забеспокоился:
– Нет, Лила…
– Все в порядке, Киппер, – перебил его Габриел и медленно-медленно выдохнул. «Всему свое место и время». Землянин чувствовал, что сзади него кто-то есть, готовый вступиться по взмаху ресниц от Лилы. – Может, вы скажете, чем я могу успокоить вашу душу?
Ответ Лилы был резким:
– Дверь вон там. Можешь ею воспользоваться. Габриел пожал плечами и беспомощно улыбнулся.
– Беда с этими вращающимися дверьми. Никогда не знаешь, входишь ты или выходишь.
– Могу показать за три секунды.
– Ах, но это потому, что вы мудрая и проницательная леди, а я такой неловкий, что могу вывернуть себя наизнанку, просто надевая белье.
Лила рассматривала его минуту-другую, потом ее лицо слегка повеселело.
– А изнанка – это суть, не так ли? – сказала она мягко. Киппер осторожно включился в разговор.
– Ну, Лила, где гостеприимство этого дома? – упрекнул он. – У тебя здесь два джентльмена изнывают от жажды.
– А твоя жажда не испарится, если я скажу, что вчера здесь был шпик, ищущий Баймо? – лукаво спросила она.
– Баймо? – Киппер напрягся, и что-то прошло между ним и Лилой. – Он был в форме?
Лила презрительно скривила губы.
– Думаешь, мне нужно видеть форму, чтобы разглядеть шпика? От этого парня за милю несло Мики.
Киппер нахмурился:
– Этот шпик – цурзовец? Лила покачала головой:
– Нет, муниципал. Здоровый такой. Из Зеленого сектора. Рекун его узнал. Говорят, он действует по-простому, без всяких там двойных игр, но никогда не знаешь наверняка.
Женщина пожала плечами и взглянула на заднюю комнату, откуда, пошатываясь, вышел клиент.
– Алби! – крикнула она ему. – Как прогулялся?
Алби неопределенно потаращился по сторонам, направился к бару, но вдруг передумал. Его пальцы согнулись в куриные лапы, и он замахал руками в воздухе, качаясь, будто сражался со встречным ветром,
– Черт, отключение! Хуа! – прошипела Лила, но бармен уже перепрыгивал через стойку, и двое помощников выбежали из комнаты с кабинами, чтобы схватить Алби. Габриел только раз видел такую штуку. От случая к случаю побывавший в ВНУТРИмире мог временно утрачивать способность отличать внешнюю реальность от ВНУТРИмира.
Алби взвыл от ужаса, когда его схватили и поволокли, сопротивляющегося, обратно в заднюю комнату. Лила слезла с табурета и проследовала туда же, жестом показав бармену вернуться на свой пост.
– Черт побери! Что это с вами, дурьи головы? Вы что, первый день работаете, что не можете распознать отключение, когда у клиента съезжает крыша прямо у вас на глазах?
Ее голос затих вдали.
– Кто такой Баймо? – поинтересовался Габриел,
– Житель верхней страны. Один из нас, – коротко ответил Киппер.
– А почему шпики ищут именно его? Киппер хмыкнул.
– Мы думаем, что он рот. Шпиков осведомитель. – Коротышка ухмыльнулся. – В верхнеземелье не много ртов. Не выгодно. Слишком легко потерять свои три точки и отправиться к плоской стране на конечной К. Но с Баймо мы всегда уверены, что скармливаем ему уток. Направляем шпиков по ложным следам.
В этот момент вернулась Лила, ведя Алби за руку и что-то втолковывая ему тихое и ободряющее. Слабо улыбнувшись, Алби вырвался от нее и, доковыляв до бара, обеими руками схватился за стойку, словно боялся, что она растворится. Лила сделала знак бармену, который выхватил стакан из автомата и поставил перед Алби.
– Часть сервиса, – небрежно объяснила она, усаживаясь на свой табурет. – Я всегда держу живого бармена. Гораздо легче возвращать их на землю, если им есть кому излить душу.
– И ты никогда не знаешь, что они изливают, а, Лила? – лукаво подмигнул Киппер.
– Я забочусь о своих клиентах, – чопорно ответила женщина. – Тем, которым не указывают на дверь. Ну а что нужно вам?
– Не что, красавица, а кто, – ответил Киппер. – Мы ищем одного тротуарного бродягу, Старого Мака по ярлыку. Несколько месяцев назад цурзовцы арестовали его в Рейнер-парке после закрытия.
– Та-а-а-ак. – Лила мрачно задышала и в упор уставилась на Габриела. – Ты слоняешься в больших местах, Киппер. Темных местах.
– Значит, ты знаешь, где он?
– Нет. Говорят, он ушел в нижнюю страну.
– Черт, этого я и боялся. Как нам выкопать его оттуда?
– Если в самом деле хочешь узнать, где он, ищи Трехглазую Эрзи на улице.
– Тротуарная?
– Наполовину, – подтвердила Лила. – Но еще не до конца. Обычно она болтается в кроличьих норах. – Ну, конечно, – скривился Киппер.
– Не любишь плоскую страну, а, Киппер? – ухмыльнулась Лила, потом добавила: – Говорят, она обедает у автомата улицы Арри. Сейчас время обеда.
Габриела все это время кололо подозрение.
– Простите, – вмешался он, – но у этого шпика – того, что был здесь, есть имя?
– Как бы он получал свою почту, если бы не было, парень? – фыркнула Лила. Габриел ждал, и она сказала равнодушно: – Изеки. Харридора или что-то в этом роде. Твой друг, давно потерянный? – Ее зубы внезапно блеснули. – Или это ты – давно потерянный?
– Лила, ты просто прелесть, – вставил Киппер, прежде чем Габриел успел ответить, – но нам пора топать.
– Ты не получил свою выпивку, – ответила Лила, подзывая бармена. Что-то в ее манере изменилось, и Габриел ощутил внезапное напряжение в Киппере. – И возможно, твой друг хочет прогуляться во ВНУТРИмире. У нас есть специальные программы для первого раза, парень. Ну, так что заказываете?
Бармен встал наготове.
– Времени нет, Лила, времени нет, – ухмыльнулся Киппер, боком отходя от стойки.
– Может, в другой раз, – добавил Габриел, следуя за ним к выходу.
Лила задумчиво наблюдала за ними, покусывая верхнюю губу.
– Эй, новичок! – крикнула она вдруг. Габриел задержался у двери. – Я бы поостереглась улыбаться с чужими глазами! – Она сдавленно захихикала. – Или свирепеть с чужими клыками!
Заботливо пропустив Габриела вперед, Киппер вышел вслед за ним, ругаясь. Изгнанного клиента Лилы нигде не было видно.
Они быстро шли по переулкам и залам, пока не удалились на безопасное расстояние от заведения Большой Лилы.
– Лиле можно доверять… но до поры до времени, – проворчал Киппер. – Доверие – это бизнес, и ты получаешь то, за что платишь.
– По-моему, она чувствует себя обсчитанной, – сухо ответил Габриел.
– Да, но ей потребовалось десять минут, чтобы задуматься об этом, – заметил Киппер. – Десять халявных минут от Большой Лилы – это что-то с чем-то. Ты ей, наверно, понравился, – прошипел он с удовлетворением. – Знаешь, что тебя выдает, парень? Тебя бесят неправильные вещи.
– Не рассчитывай на это, – проворчал Габриел. «Кроличьи-норы» начинались на западном краю Площади
Психов, лабиринт погрузочных сооружений, Складов и хранилищ, карантинных лабораторий и таможенных терминалов. Все, что въезжало или выезжало из Кьяры, проходило через кроличьи норы: партии интегральных схем, экспортируемых на Денуб и Лас-Пальмас; переносные видео, телевизоры, кабины ВНУТРИмира, прибывающие с Хо Ши; никотиновые корни, лизергйковая жвачка, фабиана и акровак с Икаата, пилюли «Иная Жизнь» с Марса; кулинарные Деликатесы вроде албанских камедных шариков и теккелевого цвета, винофруктов и реддигабных слив.
Кроме легальной торговли, существовала и подпольная – контрабандисты, уклоняющиеся от импортных и экспортных пошлин или торгующие товарами ограниченно или безусловно запрещенными. Как для товаров, так и для людей из Кьяры был только один путь, и для товаров, легальных или нелегальных, этот путь вел через кроличьи норы.
По стандартной чиновничьей логике автомат улицы Арри находился не на самой этой улице, а в Макгаррет-зале, начинающемся от северного конца улицы Арри. Как во всех бесплатных автоматах, еда, которую он раздавал, состояла из пищебрикетов быстрофермовой кашицы, идеально витаминно и минерально сбалансированной и с полным воспроизведением вкуса мокрой губки. Но тротуарных бродяг и психов, собравшихся вокруг автомата, это, похоже, мало заботило. В пятидесяти метрах вверх по улице стоял на страже полицейский робот, бесстрастно взирая на эту живописную картину.
Киппер ободряюще пихнул Габриела в бок, когда они подошли к автомату, где полдюжины человек сидели на корточках вокруг старого телевизора, а кое-кто расположился на ступеньках в неиспользуемом дверном проеме, слушая сводку новостей за прошедшую неделю.
– Эрзи? – переспросил первый мужик, к которому они обратились. – Никакой Эрзи здесь нет. – Он шумно всосал крошки с жирных пальцев. – Нет Эрзи. Никакой.
– Угу, – кивнул Киппер. – Нет Эрзи, да?
– Нет Эрзи.
Киппер наклонился вплотную к нему и ткнул пальцем в сторону полицейского робота.
– А если я попрошу моего оловянного друга-солдатика спросить тебя?
– Да что ты? – фыркнул пьяница. – У Могучего Мики ничего на меня нет.
– У Могучего Мики на всех и каждого что-то есть. Так как, парень, насчет того, чтобы сказать мне?
– А как насчет того, чтобы назвать мне хоть одну уважительную причину?
– А как насчет того, чтобы показать тебе, как сильно тебе могут не понравиться мои причины, чудо?
Обдумав это, пьяница пожал плечами.
– За углом, в переулке, второй дверной проем, если она еще не заморила червячка, – проворчал он, резко мотнув головой.
Они нашли ее сидящей на корточках во втором дверном проеме – крошечную женщину-воробышка бог знает какого возраста. Из-под цыганской шали выбивались седеющие волосы. Услышав их шаги, Эрзи оторвалась от еды, и происхождение ее прозвища сразу стало ясным. В центре лба у нее блестел протезный глаз: серебряный шар с хирургически созданной бровной костью и бровью.
Женщина украдкой взглянула по сторонам, прикидывая свои шансы, и, смирившись, продолжила есть.
– Эрзи? – окликнул ее Киппер. Женщина сделала вид, что не слышит.
– Мы ищем Трехглазую Эрзи.
– Не знаю. Здесь такой нету, – пробормотала она, не поднимая головы.
Киппер сел перед ней на корточки.
– Ай-ай-ай, подруга, – холодно сказал он, – никогда не плутуй с плутом. И если у тебя нет четвертой фары, припрятанной где-нибудь в кармане, думаю, мы правильно определили твой ярлык. А кстати, что тебе за польза от этой фиговины? Видишь в инфракрасном свете, как оловянные солдатики?
Эрзи свирепо взглянула на него, и Киппер откачнулся на пятках.
– Я вижу намного больше, парень. Я вижу тебя в верхнеземелье, крепко висящего на трех точках. Я вижу на улицах духов Тора, призывающих молот. Я вижу духов на каждом плече.
– Ну, мы не ищем призраков.
– Нет, ищете! – хихикнула она. – Он знает! – Тонкий палец нацелился на Габриела. – У меня есть зрение. У меня есть третий глаз. Я вижу!
И она снова уткнулась в коробку, собирая крошки. Губы чмокали, когда Эрзи облизывала пальцы.
Киппер начинал злиться, поэтому Габриел осторожно подвинул его в сторону и присел перед женщиной.
– Я думаю, все мы проводим большую часть своей жизни, ища духов того или другого рода, так ведь? – мягко спросил он. – Ты расстаешься с детством в тот день, когда начинаешь искать духов, которых здесь нет, вместо того, чтобы видеть тех, которые есть.
Эрзи посмотрела на него подозрительно.
– А какова твоя история? – настаивал Габриел. Она фыркнула:
– Нет у меня никакой истории! И духов у меня нет! У меня ничего нет! Я ничего не хочу!
– Тогда что привело тебя на Площадь Психов? Эрзи промолчала.
– Я знал одного старика, – продолжал Габриел, – Он мог видеть за тысячу километров по пустыне. Он мог превратиться в орло-ястреба и летать вокруг мира после полудня или стать гекконом и ползти невидимым по песку. Он знал песни и спел мир к жизни… все миры. Их осталось совсем немного, тех, кто умеет видеть… но ты знаешь это, не правда ли? У тебя его глаз.
Эрзи хмыкнула.
– Мы ищем кое-кого, – сказал Габриел. – И думали, ты сможешь нам помочь.
– Я никого не знаю.
– Я думал, у тебя есть зрение.
– Нет зрения. Ничего нет.
– Это старик, – терпеливо продолжал Габриел. – Другой старик. Называет себя Старым Маком. Нам нужно с ним поговорить.
Наступила пауза – Эрзи выискивала в своей коробке невидимые крошки.
– У тебя есть с собой сладости? – внезапно спросила она. – Что-нибудь вкусное? У автоматных брикетов нет вкуса. Они могли бы придать им вкус, запросто, но Могучий Мики любит, чтобы люди платили. Сделай бесплатные вкусными, и все захотят бесплатных. Я хочу что-то, что имеет вкус.
Габриел беспомощно повернулся к Кипперу, но тот покачал головой. Эрзи жадно смотрела на них.
– Прости, у нас ничего нет, – с сожалением сказал ей Габриел.
– Тогда у Эрзи ничего нет! – надулась женщина.
– А если мы достанем тебе что-нибудь, что ты любишь?
– У Эрзи все равно ничего нет. Ничего нет. Никого не знаю.
Габриел немного подумал.
– А ты не могла бы передать Старому Маку кое-что от меня?
– Не знаю его. Не могу ничего запомнить.
– Отлично. Потому что у меня есть послание и мне очень нужно, чтобы ты забыла передать его никому, кого ты никогда и нигде не встречала, ладно?
Все три века медленно моргнули в унисон. «Ага! Попалась!»
– Значит, послание… – Габриел вдруг замолчал. Черт! Ну, ладно, что я должен сказать этому человеку? Наконец он сказал:
– Передай Старому Маку, что у меня есть послание от… Луизы… от женщины, которая вернулась Луизой. Скажи ему… скажи, что она рассказала мне о «Далеком Крике». Скажи ему… что я пытаюсь найти людей, которые убили Луизу. – Неожиданно землянин вспомнил еще кое-что, что говорила Луиза Дод. Это стоит попробовать. – Нет. Скажи ему, что Эллис каждый вечер встречается с Луизой в парке. А Луиза встретила Элспет Кайли. И у Луизы есть для него послание. Мое имя… – Он запнулся в нерешительности. – Габриел Кайли. Ты запомнила? Габриел Кайли.
– Я ничего…
– …не запомнила, я знаю, – перебил землянин. Он схватил женщину за плечи, игнорируя ее слабый протест, и заставил встретить его взгляд. Из третьего глаза. на Габриела уставилось его собственное крошечное отражение. – Эрзи, ну пожалуйста! Сделай это для меня. Если ты знаешь, где он, я встречусь с ним в любом месте, в любое время, на его условиях. Я… встречусь с ним здесь, сегодня ночью, когда стемнеет. Я буду здесь. В полночь. Прямо здесь. Один.