Текст книги "Азербайджанские тюркские сказки"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)
сказал:—Теперь царь требует привезти ему дочь
царя – Пери. – Лошадь сказала: —
Мелик-Мамед, ты пойди к царю и попроси у него
палатку или шатер, достойную царя, и несколько
мутак, обтянутых золотою парчей.
Мелик-Мамед пошел к царю, взял у него
палатку и несколько мутак, вернулся к лошади
и сел на нее. Пятнистая лошадь поднялась
на воздух и остановилась на зеленом лугу. Она
сказала Мелик-Мамеду: – Эй, Мелик-Мамед,
пойди поставь палатку и вернись
сюда.—Мелик-Мамед поставил палатку и вернулся к
лошади.
Пятнистая лошадь заговорила: – Эй, Мелик-
Мамед, сейчас дочь царя —Пери придет,
войдет в палатку, отошлет служанок, а сама
заснет, тогда ты возьми девушку и беги.
Мелик-Мамед спрятался, вдруг увидел, что
дочь царя —Пери вошла в палатку и
сказала:—Эй, девушки, я засыпаю на три дня, вы
уходите. – Дочь царя Пери-ханум осталась
одна.
Мелик-Мамед взял девушку и убежал. Около
города Пери-ханум очнулась, увидя Мелик-
Мамед а, спросила: —Эй, юноша, для кого ты
меня привез?—Мелик-Мамед ответил:—Я
привез тебя для царя.– Пери-ханум сказала: —
Пойди, скажи царю, пусть пришлет ко мне
сватов! – Мелик-Мамед пошел и известил царя.
Царъ послал к девушке сватов. Пери-ханум
сказала посланным: —Царъ должен устроить
два бассейна и наполнить их молоком
кобылицы, он выкупается в нем, и я выкупаюсь,
тогда он станет молодым. – Весть дошла до
царя о том, что Пери-ханум сказала.
Царь позвал Мелик-Мамеда и приказал
достать сорок бурдюков молока кобылицы.
Мелик-Мамед пришел к пятнистой лошади
и сказал:
– О мой конь! Царь требует от меня молока
кобылицы.
Пятнистый конь заговорил:
– Эй,– Мелик-Мамед, не бойся, ты пойди и
скажи царю, пусть выстроит два бассейна,
потом тебе нечего делать, остальное мое дело.
Мелик-Мамед сказал– царю: —Эй, царь,
приготовь два бассейна!
Царь устроил бассейны.
Ночь прошла, утром проснулись, увидели, что
бассейны полны молоком кобылицы.
Мелик-Мамед послал известить царя, что,
мол, все готово, пусть придет купаться.
Пери-ханум дала Мелик-Мамеду горсть земли
и сказала: —Эту землю брось в бассейн, где
купается царь, а сам выкупайся в другом
бассейне. Царь обратится в землю, а тебя
народ примет за царя, и я выйду за тебя
замуж.
Мелик-Мамед подошел к бассейну,
потихоньку разделся, бросил горсть земли, царь
обратился в землю, а сам он выкупался и
стал обаятельно молодым.
Сорок дней и сорок ночей они играли
свадьбу. Так Пери-ханум достигла того, чего
хотела.
ил один купец. Однажды он
задумал отправиться
торговать в чужую страну.
Поэтому он купил много
товаров, приготовил, что
нужно, и, распростившись
со своей семьей, пустился в дорогу. Странствуя
из одного места в другое, он прибыл, наконец,
в какой-то город и остановился здесь в
караван-сарае. В этой стране был такой обычай,
что всякий прибывший в этот город купец
должен был отнести царю достойный подарок.
Царь же, пригласив купца вечером к себе
в гости, играл с тш в нарды.
И вот наш купец, разложив на красивом
подносе множество драгоценных материй,
также отправился к царю. Во время беседы царь
сказал купцу, чтобы он поиграл с ним в нарды
и что у него есть кошка, которая с вечера до
утра может держать на своем хвосте семь
светильников; что он позовет эту кошку и, если
она подержит с вечера до утра на своем
хвосте семь светильников, то тогда он возьмет
себе все богатство купца; если же кошка не
сможет сделать этого, то вся его казна перейдет
к купцу. Купец принужден был принять такое
условие.
Как только царь окликнул, явилась кошка..
Закрутив свой хвост, она уселась перед царем.
По приказу царя принесли и поставили на ее
хвост семь светильников. Царь с купцом
начали играть в нарды. Три дня и три ночи
играли они, а кошка не сделала ни одного
движения. Наконец, купец встал и признал себя^
побежденным. Царь приказал связать ему руки
и посадить в темницу. Все богатство же купца,
он присвоил себе.
Один из слуг купца, увидев, что с его
хозяином случилось такое дело, убежал и,
прибыв к себе домой, сообщил об этом жене
купца. Последняя же приказала наловить
множество мышей и, наполнив ими сундук, забрала.
с собой много золота и серебра, переоделась
в мужское платье и с каким-то караваном
отправилась в путь. Путешествуя из одного
места в другое, она прибыла, наконец, в тот
самый город, где был арестован ее муж.
Положив, как и он, на поднос красивый и
драгоценный подарок, она также отправилась к
царю; затем, отдав привезенных с собой мышей
своим слугам, она поручила им, чтобы в то
время, когда она будет играть с царем| в нарды,,
они по одной впускали этих мышей через,
дверь в комнату.
Царь принял ее также с большим почетом.
Во время беседы он предложил ей сыграть с
ним в нарды. И когда она согласилась, царь
позвал, и тотчас же кошка, войдя в комнату,
закрутила свой хвост и уселась перед царем.
Тогда принесли и поставили на ее хвост семь
светильников. Царь начал играггь с женой купца
в нарды. В это время слуги последней впустили
в дверь несколько мышей.
Увидев мышей, кошка хотела было тронуться
с места. Но царь грозно посмотрел на нее,
и она осталась спокойно сидеть на месте.
Немного спустя слуги впустили еще несколько
мышей, и когда мыши начали в комнате тан-
цовать, кошка, не будучи в состоянии больше
терпеть, уронила светильники и передушила
одну за другой всех мышей.
По условленному знаку слуги жены купца,
войдя в комнату, крепко связали царю руки
и, заключив его в темницу, вывели на свободу
купца. Как оказалось, народу уже надоело
терпеть жестокости своего царя. Поэтому, узнав
в чем дело, жители собрались и избрали купца
своим царем.
ил-был человек по
имени Расул; у него была
жена Назды, от
которой родилось семь
сыновей, но дочерей у
них не было. Выросли
эти семь братьев, но были опечалены тем, что
у них не было сестры. Они сказали своей
матери:
– О мать, как бы мы хотели, чтобы у нас
была сестра и как жаль, что ее у нас нет! Мы
идем в Баллыдаг на охоту и не вернемся до
тех пор, пока у тебя не родится дочь. Если
у тебя родится сын, ты повесь у двери стрелу,
и тогда мы не вернемся, если же родится дочь,
ты повесь у двери сито, чтобы мы вернулись.
Мать Назды просила их остаться, но они
ее не послушались и отправились в Баллыдаг
и стали там жить охотой.
Спустя некоторое время у Назды родилась
красивая девочка, дали ей имя Назды-Хатун.
Мать была очень рада! и повесила у двери сито,
для того, чтобы ее сыновья, увидя его,
поскорей вернулись домой. Соседи их, которые
питали к ним кровную вражду, сняли сито, а
вместо него повесили стрелу. Семь братьев всегда
из Баллыдага смотрели на свои двери и
однажды они увидели у дверей стрелу.
Огорченные этим, они отправились в далекие чужие
страны. Долго они шли и наконец пришли
в такое место, где было много воды и
обильные травы. Выбрали себе хорошее место и
построили чадыр – палатку. Каждый день они
ходили на охоту, один же из братьев, по очереди,
всегда оставался дома готовить обед. Так они
и жили.
Мать хорошо ухаживала за Назды-Хатун и
жила надеждой, что в конце концов
возвратятся ее сыновья.
Назды-Хатун выросла. Однажды соседи
позвали ее на имечилик. У Назды-Хатун была
собачка, которую она очень любила и всегда
брала с собой, звали эту собачку „Караджа-
буджук". Назды-Хатун со своей собакой
пошла к соседям прясть шерсть. Там было много
девушек-невест, старух и стариков. У одной
старухи пропали башмаки; все были удивлены
и недоумевали, кто мог украсть эти башмаки,
все начали клясться и уверять старуху, что
они не брали ее башмаков. Одни клялись
именем отца, а другие именем брата и пр.,
а Назды-Хатун клялась именем своей «собачки
Караджа-буджук. Присутствовавшие тут
женщины засмеялись и сказали ей: – Ах ты,
несчастная, ведь у тебя есть семь братьев, а ты
даешь клятву именем собачки.– Назды-Хатун
вышла оттуда со слезами на глазах,
прибежала к матери и спросила ее о своих братьях.
Мать заплакала и все рассказала ей.
Назды-Хатун сказала: —Ах, мама, я должна
во что бы то ни стало найти своих братьев,
я без них жить не могу; они говорят —
„сестра, сестра*' и странствуют по свету, и я
тут не останусь, а пойду искать их.—Сколько
ни просила, ни умоляла ее Назды не делать
этого, она не послушалась и со своей собачкой
Караджа-буджук вышла на дорогу и
отправилась на поиски своих братьев.
Долго она шла, везде и всех она
спрашивала и, наконец, она дошла до того места, где
стоял чадыр ее братьев. Случайно в тот день
все семеро братьев были на охоте, дома же
никто из них не остался. Назды-Хатун
увидела в чадыре мясо, хлеб, постель. Она
догадалась, что тут должен кто-нибудь жить, что
у этого чадыра есть хозяин. Она решила из
мяса приготовить обед, рассчитывая, что и сама
пообедает и хозяин, вернувшись, увидит
готовый обед и также поест. Она приготовила
хороший обед и до вечера присматривала за
чадыром. Когда наступил вечер, она спряталась,
чтобы ее никто не видел. Братья вернулись
с охоты, увидели, что дом убран и обед
приготовлен. Они поели и начали повсюду искать,
хотели найти того, кто посетил их чадыр.
Искали, искали, но никого не нашли; они были
очень удивлены этим. На следующее утро
братья попрежнему пошли на охоту, а один
из них остался дома, чтобы узнать, кто к
ним приходит. Оставшийся дома брат
спрятался, чтобы подстеречь того, кто войдет к
ним в чадыр. Когда Назды-Хатун увидела,
что все ушли, она вошла в чадыр, а за ней
быстро вошел спрятавшийся брат и начал ее
расспрашивать, кто она такая, откуда пришла
и куда идет. Назды-Хатун обо всем рассказала
ему, и он, узнав, что она его сестра, с своей
стороны стал объяснять ей, кто он такой.
Когда выяснилось, что они брат и сестра, они
начали обниматься и целоваться. К вечеру
вернулись и остальные братья и, когда они
узнали, что Назды-Хатун их сестра, очень
обрадовались. Братья приносили домой добычу
с охоты, а сестра приготовляла им обед. Так
они и жили.
Однажды Назды-Хатун пошла в поле
нарвать дорожной травы – йолоту, чтобы из нее
приготовить обед. Домой она вернулась очень
поздно и, когда пришла, увидела, что огонь уже
погас. Она вышла во двор искать огня, но
ничего не нашла и была этим опечалена, как
вдруг вдали увидела дым и тотчас же побежала
туда. Она вошла в какой-то дом, и увидела
повешенную за волосы девушку. Волосы ее от
ужаса стали дыбом, она страшно испугалась
и спросила девушку: —О, сестра, скажи, кто
это тебя так ужасно истязает? – Повешенная
за . волосы девушка отвечала: – Я дочь царя
Угура, зовут меня Алта, в меня влюбился див,
послал сватов за мной, хотел жениться на мне,
но отец меня не выдал за него, и див похитил
и привез меня сюда. Он требует, чтобы я дала
согласие выйти за него замуж, а я ни за что
не соглашаюсь, и потому он так меня истязает.
Ты уходи скорей отсюда, пока его тут нет,
а то он и тебя возьмет и сделает тебе еще
хуже, чем мне.
Назды-Хатун взяла огонь и поскорее ушла
оттуда. Она поспешила домой и второпях
уронила клубок ниток.
В это время пришел див и начал петь:
Напевая это, див спросил повешенную за
волосы девушку:—Откуда сюда могло притти
человеческое дитя ? —Девушка ответила, что
сюда из людей никто не приходил, а что
касается человеческого запаха, то он идет от нее.
Вдруг див увидел клубок ниток, взял его
и, следуя за ниткой, прямо пришел к дому
Назды-Хатун, которая в это время, закрывши
дверь, была занята приготовлением обеда. Див
увидел, что не так легко ее похитить, и начал
кричать: —Назды-Хатун, а Назды-Хатун,
открой дверь, мать тебе прислала кольцо, давай
палец, я тебе надену.—Назды-Хатун поверила
и в щель двери протянула ему свой палец.
Див взял палец Назды-Хатун зубами и начал
так сильно сосать, что высосал у нее всю
кровь; Назды-Хатун упала без чувств. Див
решил, что она умерла и возвратился к себе.
Вечером, когда братья вернулись домой, они
увидели, что сестра упала замертво. Они
привели ее в сознание, и она рассказала им о
случившемся.
Братья пошли, убили дива, освободили дочь
царя, а голову дива замуровали в левой
стороне чадыра.
Прошел месяц, прошел год, и над могилой
дива выросло семь цветков. Назды-Хатун
сорвала эти цветы и уложила их в сундук. Она
часто открывала сундук и смотрела на них.
Однажды, когда она открыла сундук и
хотела посмотреть на цветы, она увидела, что
из цветов выросли семь красивых девиц.
Назды-Хатун рассказала об этом своим
братьям и посватала этих красивых девиц за
своих братьев. Спустя некоторое время эти
девицы дали Назды-Хатун змеиный яд в пище.
У Назды-Хатун от этого распух живот чуть
не до носа.
Братья спросили своих жен) о причине этого,
а те ответили, что наверное она с кем-нибудь
вступила в сношения и от этого у нее распух
живот. Братья поверили словам дочерей дива
и тотчас же выгнали свою сестру из дома.
Назды-Хатун, ничего не говоря, отправилась
в путь. Долго ли, коротко ли она шла, наконец
на горе она увидела стадо. Стадо пасли два
пастуха, которые увидели Назды-Хатун и
подошли к ней.
Между пастухами произошла ссора из-за
Назды-Хатун, каждый из них говорил, что она
принадлежит ему. Ссора дошла до того, что
они чуть но убили друг друга. Пастух Ахмед
вынул из-за пояса кинжал и сказал: —Если
так, то я сейчас этим кинжалом разрублю
пополам эту девушку и возьму свою долю.—
У Назды-Хатун от испуга сделалась рвота
и она выплюнула змеиный яд. После этого она
вместе с пастухом Ахмедом отправилась к нему
домой, потом вышла за него замуж, и между
ними был заключен кябин. Прошел год, и от
пастуха у Назды-Хатун родился красивый
мальчик. Мальчик вырос и выполнял уже
всякие работы.
Однажды Назды-Хатун взяла сына и
отправилась к своим братьям. Когда она
приближалась к их дому, то увидела, что братья поят
своих лошадей. Она из кашяша сделала для
своего сына лошадку, посадила! его на нее
и научила, чтобы он, когда дойдет до воды,
закричал: „А моя лошадка пила воду!" Когда
мальчик подошел к воде и закричал, что его
лошадка пила воду, его дяди засмеялись и
сказали:—Ах ты, такой-сякой, разве камышовая
лошадка может пить воду? —Тогда мальчик
ответил: —А разве семь братьев могут
покинуть одну сестру? —Услышав эти слова, они
подошли к мальчику, и тот вое рассказал им.
Братья вместе с мальчиком пошли к Назды-
Хатун, упали к ее ногам и просили прощенья
за то, что напрасно они ее погубили и бросили.
Семь братьев взяли к себе Назды-Хатун с ее
сыном и пригласили в Баллыдаг и пастуха
Ахмеда, а своих жен, дочерей дива, убили
и бросили в колодец. По совету Назды-Хатун
и своих родителей они женились на красивых
девушках из своего народа и каждый стал
жить со своей женой.
С неба упало три яблока: одно —
рассказчику, одно – слушающим и одно —
заглядывающему со стороны. Они ели, вошли в землю.
Вы ешьте и живите долго.
екогда жил продавец
шиповника; срезая шиповник,
он продавал его на базаре
и, покупая на вырученные
деньги хлеб, приносил его
домой. Была у него старая
жена. Однажды, подумав, продавец шиповника
сказал сам себе: —Пойду, поднимусь на гору
и посмотрю, есть ли хороший шиповник...—
Отправившись, он увидел хорошее место, где рос
шиповник. Положив свою веревку на землю,
он собирался уже срезать шиповник, как вдруг
увидел, что по направлению к нему спускается
с горы медведица. Он хотел убежать, но не
мог. Медведица пришла, поймала его и
понесла к своей, находящейся на той же горе,
пещере. Положив его в пещеру, она приложила
к выходу большой камень. Пробыв здесь пять-
шесть дней, продавец шиповника понял
наконец, что медведица принесла его себе в
мужья. Ежедневно медведица приносила козла,
барана или какое-нибудь другое животное,
которых они вместе съедали. Так пожили они
некоторое время, и вот случилось, что медведица
забеременела от этого продавца шиповника.
Пришло время, и медведица, разрешившись
от бремени, родила сына, которого назвали
отважным Гасаном. Когда же Гасан достиг
пятигшести лет, то, глядя на него, можно
было видеть, что от его лица веет отвагой.
Но когда они говорили с отцом между собой,
то медведица не понимала их языка, они же
не понимали языка медведицы. Однажды
отважный Гасан сказал: – Отец, и ты человек,
и я, а это медведица! Объясни же мне, как
это могло произойти?
Отец ответил:
– Сын мой, я был продавцом шиповника
и была у меня старая жена. Каждый день я
ходил, срезал шиповник, носил и продавал его,
а на вырученные от этого деньги покупал хлеб,
который брал домой и ел вместе с женой.
Однажды я сказал себе, что пойду на эту гору
и посмотрю, нет ли там места, где растет
хороший шиповник. И вот, придя, я положил
веревку на землю и хотел было срезать
шиповник, как вдруг увидел, что медведица
спустилась с вершины горы и идет по направлению
ко мне. Я хотел убежать, но не мог, и
медведица пришла, схватила меня, принесла в эту
пещеру и сделала меня своим мужем. Пришло
время, и ты появился на свет. Вот, дитя мое,
какие превратности судьбы пришлось мне
пережить.
В ответ на это отважный Гасан сказал: —
Не хочешь ли, я отведу тебя в твой город?—
Продавец шиповника ответил: – Уже много
времени прошло, дитя мое, с тех пор, как она
принесла и поместила меня здесь. Я и ходить
не могу: ноги мои потеряли способность
двигаться.—Тогда отважный Гасан сказал: —
Я возьму тебя на спину, отец; ты же только
будь мне проводником и указывай, куда нужно
итти.—Дитя мое,—сказал продавец
шиповника,—она приставила ко входу этой пещеры
большой камень, как же мы его поднимем и
выйдем отсюда?—Я подниму его,—сказал
отважный Гасан. В ответ на это отец сказал
ему: —Дитя мое, разве у тебя хватит на это
силы?
Продавец шиповника много учился и
считался полумуллой. Он дома давал уроки
отважному Гасану и его также научил уму-разуму.
И вот отважный Гасан сказал ему:
– Отец, не печалься. Если придут сто
таких медведиц, то я с божьей помощью убью
их всех; не бойся ничего.—И, подойдя, он
так сильно ударил ногой о стоящий перед
входом пещеры камень, что последний,
повертевшись, покатился по ущелью. Затем он взял
отца на спину и отправился в путь. На отце
не было одежды: все годы своего пребывания
здесь он не носил одежды. Но вдруг они
увидели, что медведица с громким ревом идет за
ними. Они не понимали, что она говорит.
Когда же медведица бросилась на своего сына,
то он протянул руку и, подняв с земли огром-
ный камень, так хватил им по голове
медведицу, что она тотчас же испустила дух. Так
шли они потихоньку и, наконец, пришли к дому
продавца шиповника. Старик увидел, что жена
его сидит дома и, ожидая его, продает разную
мелочь и на деньги, вырученные от продажи,
кое-как содержит себя. И когда она спросила
его, что такое случилось с ним и кто этот
мальчик, продавец шиповника начал ей
рассказывать, как мы рассказали выше, все то,
что с ним случилось. Указав же на отважного
Гасана, он сказал, что это его сын, родившийся
от него у медведицы. Жена сшила им обоим
из разного тряпья одежду, одела их. Спустя
несколько дней муж ее начал опять срезать
шиповник и носить его продавать. Покупая
на вырученные деньги хлеб, он приносил его
домой, и !все трое его ели и кое-как жили.
Так они прожили здесь некоторое время. Когда
же прошел месяц, отважный Гасай сказал: —
Отец мой! Отведи меня и продай царю,
отдай меня за столько золота, сколько я могу
весить. Принесите это золото, продавайте его
и этим кормитесь. Нет смысла заниматься
продажей шиповника.
Отец сказал: —Дитя мое, зачем же мне
продавать тебя ? – На что отважный Гасан
ответил:—Не твое дело, ты слушай, что я тебе
говорю.
И сколько ни убеждал его отец, что этого
не нужно делать, Гасан все настаивал:
– Отведи и отдай меня за столько золота.
сколько я могу весить, и скажи, что я могу
делать вое, что угодно.
Продавец шиповника пришел к царю и стал
кричать: —Кто покупает раба? —Царь увидел
его и сказал: —За сколько отдаешь ты этого
раба? —Продавец шиповника ответил: —Я его
отдам за столько золота, сколько он сам весит.
Он может исполнять любую работу.
Везирь посмотрел на отважного Гасана и
увидел, что это храбрый юноша, который по
своей отваге может быть назван богатырем.
И он сказал царю:
– Владыка мира, сколько) человек ни
посылали мы в тот лес, все они вместе со своими
животными погибали там, и сколько известных
великанов ни посылали мы туда, и их
постигала та же участь. Нужно купить его.
Дав столько золота, сколько весит сам
юноша, царь купил его. Гасан взял золото себе
на спину и сказал:—Пойдем, отец!—Придя
вместе с отцом домой, отважный Гасан оставил
его и золото и сказал: – Отец, вместе со своим
потомством, из поколения в поколение,
пользуйтесь этим добром, исправь свой дом,
остальное не твое дело, все, что тебе нужно, я устрою;
пока я жив, ни о чем не думай.
Продавец шиповника собрал мастеров,
плотников и построил себе дом рядом с царским
домом.
Между тем однажды царь спросил Гасана: —
Как тебя зовут?—На что тот ответил:—Меня
зовут отважным Гасаном.—И царь сказал ему:
– Отважный Гасан, сегодня для мастерской
нет дров, пойди на вершину той горы, там
находится лес; возьми с собой еще несколько
мулов и лошадей, наруби дров и*, навьючив их
на лошадей, прихода обратно.
– Слушаю,—ответил отважный Гасан и
потом пошел и спросил людей:—Кто здесь
хороший мастер, я поручу ему сделать мне топор.
Ему сказали, что на такой-то улице есть
один мастер и что его топоры очень хорошие
и острые. Взяв с собой некоторое количество
золота, отважный Гасан пришел к мастеру и
сказал ему: —Мастер, возьми вот, что тебе
следует, отлей пять пудов железа и, когда оно
остынет, сделаешь мне топор, лезвие топора
заделаешь такой сталью, чтобы когда ударят
этим топором о дерево, он не застревал,—
Мастер ответил: —Зачем мне так много
железа?– Не разговаривай, – сказал отважный
Гасан,—если завтра топор не будет готов, то
я сниму с твоей головы кожу и набью ее
соломой.
Одолеваемый страхом, а также посмотрев на
деньги, мастер сказал сам себе: – Уж лучше
сделаю, нехорошо отказываться от таких денег.
Отважный Гасан вернулся домой, проспал
ночь, а утром, в назначенное время, пошел и
увидел, что топор готов. Он надел головку
топора на топорище, положил его на плечо и
потихоньку пошел к царю.
Когда же царь увидел топор, то его охватил
страх. Он спросил отважного Гасана: – Что
тебе нужно? —Дайте мне лошадь, мулов, а
также все, что еще нужно, я отправлюсь и при-
везу дрова,—ответил Гасан. Царь сказал: —
Дайте ему хорошую лошадь и десять мулов.
Все они были приведены и даны отважному
Гасану, который сел на лошадь, взял топор
и поехал с мулами к лесу.
В то время, когда отважный Гасан ехал
в лес, царь сказал везирю: —Будь у него хоть
сто душ, все равно он не избавится от смерти;
хорошо вышло, что он убрался от нас.
Отважный Гасан пришел в лес, обошел его
и увидел там поляну. Спутал передние ноги
лошади и пустил ее пастись, а сам начал
рубить дрова. Какое бы дерево ни ударил он
своим топором, оно тотчас же падало. Связав
и приготовив дрова, он пришел и увидел, что
ни одного из его животных нет, но зато
появилось какое-то животное, которое выше
верблюда и рога которого острее кинжала. Какому
бы животному оно ни вонзало в живот свои
рога, животное это тотчас же умирало. Когда
это чудовище хотело подойти к отважному
Гасану, он протянул руки, схватил его за
рога и стал их заворачивать. Животное тотчас
же упало. Взяв толстую цепь, которую он
принес с собой для мулов, отважный Гасан
накинул ее на шею животного и приготовил на
нем место для сидения из подстилки, взятой
для мулов. Потом он навьючил на него всю
приготовленную для мулов ношу и сказал сам
себе:—Хорошо, что бог тебя послал мне, не
ведкая бы лошадь могла нести меня,—И
сказав:—Аллах, Магомет, эй, Али! —он прыгнул
и сел поверх ноши.
Между тем царь, не спуская глаз с дороги
в лес, смотрел, желая увидеть, куда девался
отважный Гасан. И вот он увидел, что какая-то
гора едет, сидя на другой горе. Царь сказал
везирю: —Посмотри, что это? —Везирь
посмотрел и сказал: – Владыка мира, это он
поймал то самое животное, навьючил на него
всю ношу мулов, сел на него и едет.—Тогда
царь сказал: —Везирь, пошли человека
сказать ему, чтобы он не приводил это животное
в город, иначе оно разрушит город.
– Он– навлечет беду на нашу голову,—
сказал царь сам себе и отправил к отважному
Гасану человека сказать ему, чтобы он сложил
дрова в стороне и не приводил во двор это
животное. Но Гасан не обратил на это
никакого внимания, подъехал и сложил дрова у
самого дома царя; затем он привязал животное
около травы и, придя к царю, сказал:
– Быть может отец мой нуждается, пошлите
ему немного^ денег!
И вот послали продавцу шиповника фунтов
пять-десять золота. Самому же отважному Га-
сану дали поесть хлеба и прочего. Царь же
сказал везирю: – Прими меры! —Какие
принять меры,—ответил везирь,—в таком-то месте
есть страна, сколько раз ни отправлял ты туда
свое войско, оно было истреблено, дай пошлем
его туда —и там его убьют.—Это будет
хорошо,—промолвил царь, вызвал к себе
отважного Гасана и сказал ему:
– Друг мой, на севере, в таком-то месте
появилось семеро братьев' дивов; они истре-
бляют всех отправляющихся туда наших
людей. Я вижу, что ты хороший, отважный юноша.
Пойди и убей их.
В ответ на это отважный Гасан сказал:
– Слушаю, владыка мира,—сел на лошадь
и отправился в путь. Долго ехал он по
ущельям, холмам и равнинам и наконец увидел
у подножья какой-то горы множество зданий.
Наметив себе эти здания, он подъехал к ним и
увидел здесь старуху, у которой нижняя губа
подметала землю, а верхняя губа упиралась
в небо.
Приготовив в большом котле пилав, старуха
эта поставила его на огонь.
– Бабушка,—сказал отважный Гасай,– дай
мне немного поесть этого риса.—А та
ответила:—У меня семеро сыновей и сейчас уже
время им притти. Даже посмотреть не дам тебе
ни на одну крупинку. К тому же, когда придут
мои сыновья, они сейчас же убьют тебя и
положат в пилав.—Протянув потихоньку руку,
отважный Гасан схватил старуху за шею и,
прижав ее к земле, сказал: —Что ты говоришь,
собака, меня положат в пилав? —Затем он
сел на спину старухи и начал есть пилав.
Наевшись досыта, он встал и поднял старуху.
Старуха же, увидев, что сыновья ее идут,
быстро побежала им навстречу и сказала: —Он
такой отважный, ни в коем случае не трогайте
его; посмотрим, сможем ли мы как-нибудь
хитростью убить его. Он схватил меня за волосы
и съел ваш пилав, и вот все, что от него
осталось.
Дивы подошли, уселись и поели остаток
пилава. Говоря шопотом, они условились
между собой, что, когда закончат еду, они выйдут
снова во двор и каждый из них ударит ногой
в дом, чтобы дом разрушился и убил
незнакомца. И вот вышел один из них, за ним
другой и затем третий. Отважный Гасан
понял, в чем дело. Он встал и так сильно ударил
из-за двери ногою в дом, что последний с
грохотом разрушился. Тех четырех дивов,
которые остались в доме, он убил. Те же трое
из них, которые вышли во двор, стали
наступать на него. Но отважный Гасан не поддался
им и отрубил им всем троим головы. Он
обезглавил затем и старуху, забрал их головы, все
их богатство нагрузил на лошадь и вернулся
обратно в город. Оставив богатство дивов в
доме своего отца, он взял с собой только их
головы и явился к царю. Царь сказал: —Ве-
зирь, прими меры!—Везирь ответил:
–Притворись больным и скажи, что для тебя
необходимо лекарство – дерево сандал, что он должен
пойти и принести его. Это дерево растет в
заколдованном месте, там живут дивы. Будь у
него сто душ, ни одна из них не вернется
живой.
Царь приказал позвать к себе отважного
Гасана и сказал ему:
– Кроме тебя нет другого храбреца. Мне
советовали лекарство – сандаловое дерево.
И ты его должен принести мне.
Отважный Гасан сел на лошадь и пустился
в путь. Он потихоньку ехал, добрался до одного
места и увидел, что там находится несколько
косарей и еще какой-то юноша, который,
вырвав из земли дерево, держал его с корнями и
листьями над головами этих косарей.
Отважному Гасану очень хотелось пить. Он
спросил:—Есть ли у вас вода? —Юноша,
который держал в руке дерево, сказал; —Есть, вот
там.
Отважный Гасан подошел и увидел нечто
очень большое и похожее на бочку. Взяв этот
сосуд одной рукс^й за один бок, а другой за
другой бок, он поднял его и разом выпил из
него всю воду. Юноша, который держал дерево,
был поражен этим! и сказал сам себе: – Я
испытаю его и посмотрю, кто он такой. Меня зовут
Чинар-Кулу-беком, я вырываю с корнями
деревья и держу их в своей руке; возможно ли
теперь, чтобы этот человек благополучно
выбрался отсюда?—Он бросил дерево на землю,
подошел к отважному Гасану и сказал ему: —
Эй, юноша, я вижу, ты богатырь и хочу с
тобой бороться. Если я поборю тебя, то я
тебя убью, если же ты поборешь меня, то
рлы сделаемся с тобой братьями.
Итак, они вступили в борьбу. Тянули друг
друга в разные стороны и, подобно плугу,
разрывали своими коленями землю. Но, наконец,
произнеся: – Аллах, Магомет, эй, Али! —
отважный Гасан повалил юношу на землю. И
сделавшись братьями, они остались здесь, и Чи-
нар-Кулу-бек спросил у отважного Гасана: —
Куда ты идешь ?– Тот рассказал ему, в чем
дело, в ответ на что Чинар-Кулу-бек сказал: —
Этот царь послал тебя на смерть, а не за
деревом сандал.
После того, они поели и попили и Чинар-
Кулу-бек сказал:– Братец, я тебя одного не
отпущу, я тоже пойду с тобой.
Идя потихоньку, они дошли до одного
дерева и увидели, что– на это дерево взбирается
какой-то дракон, а находящиеся на нем
детеныши феникса пищат. Отважный Гасан
положил на лук стрелу, пустил ее, убив дракона,
разрубил его на части и бросил в гнездо.
Затем он привязал лошадь к дереву и заснул.
Между тем прилетел феникс. Когда он увидел,
что к дереву привязана лошадь и под ним: спит
какой-то человек, он хотел пойти взять камень,
свалить его на голову человека и убить его.
Но детеныши феникса запищали и сказали: —
Мать, сюда на дерево хотел влезть дракон,
человек убил его и бросил нам в гнездо его
мясо, мы поели этого мяса и оставили тебе
тоже. – Феникс расправил свои крылья и
защитил ими лицо отважного Гасана от солнца.
Гасан, проснувшись, увидел, что какая-то
большая птица расправила над ним свои
крылья.
– Как твое имя? —спросил его феникс—
Меня зовут отважным Гасаном,—ответил он.—
Чем я могу тебе услужить, скажи! Что ты
хочешь от меня, отважный Гасан?—спросил
феникс—Я пришел за деревом сандал и прошу,
чтобы ты его достал для меня.– Феникс
ответил: – Ого!.. Он находится в саду царя дивов.
Около этого сада стоит большой дом, и семеро
братьев дивов живут в этом доме и охраняют
его. Если тебе удастся убить этих семерых
дивов, то наше дело облегчится.
– Если я вступлю в бой с этими дивами,—
спросил отважный Гасан,– то придет ли к ним
помощь или нет? —Нет, помощь не может
притти, она находится далеко,—ответил
феникс—Тогда ты не бойся,—сказал отважный