Текст книги "Азербайджанские тюркские сказки"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)
на породистую лошадь. Ляля и слуга тоже
сели на лошадей. Мирзали-бей сказал: —Не
могу отвести глаз от мальчика. Поезжайте,
покажитесь, пусть Курбан развлечется и
поскорее возвращайтесь.
Ляля недолюбливал слугу, который
постоянно на него наговаривал are. Выехали на
охоту и так долго гуляли, что солнце зашло.
Ляля заметил, что Курбан расстроен, скучен,
и сказал ему: —Я повез тебя на охоту в ясный
весенний день, гулял ты среди роскошных
лугов, покрытых цветами, слушал пение птичек,
которые пели каждая по-своему; я хотел, чтобы
ты развлекся, почему же ты скучен?
Курбан ответил так: —Я в первый раз
выехал на охоту. Несчастье в том*, что до самого
вечера мы охотились и ничего не убили, чтобы
поднести отцу и порадовать его.—Ляля
сказал:—Следуй за мной, тут есть хорошие места
для охоты.
Остановились они у ручья, которьш
назывался Мурад, что значит – надежда. Ляля
сказал Курбану: —Вот здесь ты можешь просить
провидение исполнить твою просьбу, и она
будет исполнена.—Было время вечерней молитвы;
Курбан сделал омовение, совершил молитву
„хачет намази" и просил создателя наделить
его даром слова – воспевать любовь, или же
дать ему смерть, чтобы не мог он подняться
на ноги.
Хизир-пророк появился у его головы и
предложил ему выпить полный бокал. Курбан
спросил, что это за напиток. Пророк ответил:—
Это напиток любви, влюбивший Ширин в Фах-
рада и Лейлу в Меджнуна.—Курбан взял
бокал. Пророк продолжал:
– Даю тебе напиток любви. В Гандже, из
племени Ду, Абдулла-хана сестру, Пери-ханум,
я влюбляю в тебя.
Ляля просил провидение не лишать его до
смерти дома Мирзали-бея. Слуга поднял голову
вверх и сказал: – Посмотрю, пришел ли тот,
кто дарует надежду – Мурад.– Еще раз он
поднял голову и увидел, что у Курбана изо рта
идет кровавая пена. Он сказал сам себе: —
О предатель ляля Хороший случай для меня,
воспользуюсь им и предам тебя смерти...– По-
скакал к Мирзали-бею и сказал ему, что сын
его с ума сошел, у него изо рта струится
кровавая пена.
Мирзали-бей немедленно привез сына домой
и сказал: —Обсыпем его золой,—о« взбесился,
пошлем за чиндар ом.—Мирза-бей сказал: —
Брат, не зови ни муллу, ни чиндар а), у него
любовное сумасшествие, он выпил любовный
напиток. Через три дня он придет в себя.
Курбан через три дня очнулся. Дядя Мирза-
бей спросил его:—Что с тобой? Расскажи нам
о себе.—Курбан ответил: —Если я мулла, то
дайте мне книгу, я ее открою и ho ней буду
говорить; если же я ашуг, то дайте мне саз,
и я буду говорить его голосом! —Мирза-бей
сказал Мирзали-бею: —Пойди домой, там
хранится саз отца и принеси его» сюда.—Когда
пошли за сазом и хотели его взять, то дочери
Мирза-бея не позволили его взять и сказали: —
На сазе будет играть юноша 14—15 лет, а тебе
50 лет, мы саз тебе не дадим.– Когда Мирзали-
бей вернулся, брат спросил: —Где же саз? —
Тот ответил: – Провались твой дом, и зачем
ты произвел на свет этих дочерей! – Мирза-бей,
рассердившись, сам пошел, но отца обидели
еще больше, чем дядю, и этот тоже ни с чем
вернулся обратно и сказал Кур бану: —Пойди
и сам принеси саз.
Пошел Курбан, взял саз и вышел во двор.
Старшая девушка сказала
средней:—Двоюродный брат меня обнял и поцеловал.– А та
ответила:– Не ври, если бы он хотел целоваться,
то меня бы прежде поцеловал, так как я сто-
яла на дворе, когда он выходил.—Младшая
сказала: —Давайте лучше станем у сирмасы
комнаты и будем смотреть, с какой стороны
света придет возлюбленная нашего двоюродного
брата.
Подошли к окну и остановились. Курбан
настроил саз и прижал к груди. Послушаем, что
он сказал:
Дядя Мирза-бей сказал: —Скажи имя твоей
возлюбленной; твое несчастье мы поняли.
Курбан:
Дядя сказал: —Скажи, она жительница
деревни, кочевья или города? – Курбан отве-
тил: – Послушай, и увидишь, из какого она
красивого города.
Дядя сказал: —Может, она не пара тебе? —
Тот ответил: – Слушай!
Увидел, что двоюродные сестры смотрят из
окна. Они были очень красивы. Повернувши
лицо к ним, он сказал:
Здесь он, попрощавшись с отцом и дядей,
направился в сторону Ганджи. Вечером в
девять часов он прибыл в Ганджу. Услышал ба-
рабанньй бой и сказал: – Это, наверное,
свадьба, пойду туда и на мою долю перепадет
несколько пятаков.
Тот самый лоту Яр-Ахмед, который был в
Карадаге и благодаря молитве которого явился
на свет Курбан, был на этой свадьбе той-баши.
Пери-ханум, возлюбленная Курбана, тоже была
на этой свадьбе. Она находилась на девичьей
половине. У нее были две служанки, одну звали
Хобан, а другую Малейка-ханум. Пери-ханум
заплатила деньги, которые полагаются за
украшение невесты. Той-баши известил, что Пери-
ханум пожалует на мужскую половину
послушать музыкантов,—пусть в одной стороне зала
протянут занавес. Она пришла на мужскую
половину со своими двумя служанками и они
сели за занавеской. Малейка-ханум села с
правой стороны, а Хобан – с левой. Пери-ханум
сказала своим служанкам: – Смотрите на
дорогу, юнюща должен притти.
Пять человек музыкантов, взяли в руки свои
сазы и собрались играть и петь песню „Арас-
бары". В это время вошел Курбан в залу
той-хане. Музыканты хотели побить Курбана
и прогнать со свадьбы.
Той-баши сказал: —Не трогайте его, он
попоет, поиграет; если будет хорошо —мы
послушаем; плохо! споет —мы посмеемся над
ним.—Затем той-баши сказал Курбану:
–Умеешь ли петь? —Курбан ответил: —Я не
настолько' хорошо пою, чтобы петь на городской
свадьбе; я кочевой деревенский ашуг, кое-как
пробавляюсь,– Ему сказали: – Это* ничего, спой
немного, мы послушаем, как у тебя выйдет.
Курбан взял саз в руки и запел:
Музыканты уложили свои инструменты б
футляры. Той-баши сказал музыкантам: —Вот
видите, а вы смеялись над ним! —Они
ответили:—Той-баши, ты бросил на середину чурбан,
ни пила его не режет, ни топор.– Курбан
сказал:—Не бойтесь, не для того я пришел сюда,
чтобы ссоры и дрязги разводить, мне до* вас
нет никакого дела. Я не ссориться с вами
пришел.
Он продолжал:
Пери-ханум, как только услыхала! имя Пери,
упала в обморок. Служанки начали растирать
ей плечи и руки и привели еа в чувство. Пери-
ханум открыла край занавески и один глаз
показала! Курбану. У Пери-ханум были
голубые глаза. Потом она отодвинулась за
занавес.
Курбан увидел ее глаза и начал:
Девушка поднялась, показала свою красоту,
рост и косы Курбану, потом отошла за занавес.
Курбан, увидя ее, опять продолжал:
Все разошлись со свадьбы. Яр-Ахмед повел
Курбана к себе. Он спросил Курбана, откуда
он пришел; тот ответил, что из Карадага,
из селения Дирилли. Яр-Ахмед спросил,
зачем он пришел.—Я пришел ради сестры
Абдулла-хана – Пери-ханум, ее дала мне Бута...
Из любви к ней я пришел.—Яр-Ахмед
спросил:—Ты знаешь ли в селении Дирилли Мир-
зали-бея? – Курбан ответил: – Я – Мирзали-
бея сын.– Яр-Ахмед сказал: – Ты родился
благодаря моим молитвам; очень хорошо, что
ты явился, но знай – Абдулла-хан таков, что
за правду и неправду одинаково наказывает.
Если он не поклянется на коране, то ты у него
ничего не получишь.
Лоту Яр-Ахмед рано утром повел Курбана
и поручил его везирю Абдулла-хайа. При хане
был один раб, которого он очень любил, а ве-
зирь не любил, постоянно на него наговаривал
хану. Как ра!з в этот день xaiH послал раба на
базар за покупками. Рабу пришлось проходить
мимо дома везиря, и, проходя, он увидел, что
на балконе у везиря сидит красивьй молодой
человек, а везирь совершает омовение. Раб
спросил его: – Это кто такой? – Тот ответил: —
Приехал из Kapaтагa ашуг.
Пери-ханум была невестой сына везиря, и он
собирался устраивать свадьбу. Раб пошел на
базар, сделал покупки и вернулся домой.
Увидел, что хан проснулся, сидит и чай пьет. Хаи
спросил: —Кто тебя обидел на улице или на
базаре, что ты та&ой скучный? —Раб
ответил:—Вы что-нибудь знаете про везиря? —
А что? —сказал хан,—Везирь пригласил ашуга
14—15 лет из Kapaдагa, он у него проживает,
играет и поет.—Хан сказал: —Ах, предатель
везирь! Ты настолько вырос, что без моего
согласия приглашаешь ашуга и тот играет,
поет! —По приказанию хана позвали везиря.
Ашугу Курбану связали руки и привели к хану.
Хан спросил: —Откуда этот ашуг? —Везирь
ответил: – Рано утром этого ашуга той-баши
привел и поручил мне. По окончании молитвы
я собирался привести его к тебе.—Хан
спросил ашуга, умеет ли он петь. Тот ответил:—
Если развяжете мне руки, то я вам спою.—
Развязали руки ашугу, дали ему в руки его саз.
Ашуг Курбан начал петь:
Абдулла-хан сказал: —Что хочешь проси,
дам тебе, только меня не проклинай.—Курбан
сказал: —Если ты не поклянешься на коране,
то я у тебя ничего^ не попрошу.– Абдулла-хан
положил коран перед собою и сказал: —Кроме
моего ханства и моего почета, все, что ты у
меня попросишь, я дам тебе.—Еще хан
поклялся кораном!, что он не предаст Курбана
смерти, и сказал Курбану: – Ну, проси: у меня,
чего хочешь!
Курбан прижал саз к груди и сказал:
Везирь сказал: —Что это он говорит? —Хан
ответил: – Не ма!ло! в Гандже девушек по имени
Пери, не только моя сестра носит это имя.
Курбан сказал:
Хан рассвирепел, потом вспомнил, что
поклялся на коране, поэтому ничего не мог
сделать. Сказал: —Отведите ашуга; в другую
комнату и успокойте его там.—Потом сказал ве-
зирю: —Никому не говори, что я поклялся на
коране.
Слуги повели ашуга! в другую комнату и там
его успокоили. Он остался один.
Через полтора часа после заката солнца
Пери-ханум со своей служанкой подошла к
комнате, где находился ашуг. Пери сказала: —
Хобан, я этого гостя видела из-за занавески,
я хочу с ним поговорить, посмотреть на! него,
узнать, откуда он.—Они обе подошли к
входным дверям. Пери-ханум сказала: – Я все свои
золотые украшения, что на мне, подарю тебе,
ты побудь за дверью; если брат или] везирь
придут к ашугу, то ты мне сообщи.) Я спрошу
у этого юноши, откуда он? —Пери-ханум
вошла в комнату и закрыла дверь. Сняла; с
головы платок, бросила в сторону, поздоровалась
с Курбаном, обняла его, они поцеловались и
стали гулять по комнате. Хобан увидела, что
уже целый час прошел, как Пери-ханум вошла
в комнату; она забеспокоилась, подошла к окну,
посмотрела и увидела... Ай, ай, ай!.. Пери-
ханум с Курбаном, обнявшись, гуляют. Ей
стало завидно. Вдруг она вскрикнула: – Эй,
хан с везирем идут! – Пери-ханум посмотрела
и увидела, что никто не идет, Хобан ей
завидует. Немного погодя Хобан увидела, что идет
везирь с фонарем в руках, так как было очень
темно. Хобан опять крикнула: – Вай, идут! —
Пери-ханум ей не поверила, подумала, что
Хобан врет. Но вскоре Пери-ханум сама увидела
свет фонаря и выпрыгнула в сад через низкое
окно, и ее ни хан, ни везирь не видели.
Абдулла-хан заметил в темноте Хобан и
сказал ей: – Девчонка, ты что крутишься около
этой комнаты? —Хобан ответила: —Я ранила
себе ногу; я хожу снаружи комнаты, а твоя
сестра ходит внутри комнаты.– Везирь тоже
спросил, что они здесь делают? Хан сказал
везирю: —А ты что здесь делаешь? – Ьезирь
ответил: —Я поинтересовался, пришел
посмотреть на ашуга.—Хан сказал: —Если ты
поинтересовался посмотреть, то– и она, божье
создание, тоже поинтересовалась и пришла
посмотреть.—Хай вернулся домой, увидел, что
с девушкой ничего не сможет сделать, и в
полночь отправил сестру со служанками в сад
гарема.
Пришли в сад. Пери-ханум сказала:—Хобан,
теперь весна, в саду расцвели розы, родники,
журча, текут; если ты за час до утра приведешь
ко мне Курбана, то я все свои золотые укра!-
шейия, что на мне, подарю тебе.– Хобан
сказала:– Ханум, я калека; лучше пошли Малей-
ку-ханум.—А Малейка умирала от любви к
Курбану, но, боясь Пери-ханум, не показывала
вида. Пословица говорит: „Если ударишь раз
лягушку, то она два раза прыгнет". Малейка
сейчас же зажгла фонарь, побежала к дворцу,
подошла к комнате и позвала Курбана. Тот
спросил: —Кто ты? —Она сказала: —Я Ма-
лейка-ханум, встань, я отведу тебя в сад.—
Курбан встал на ноги, взял саз. Малейка-ханум
нарочно повела его по разным закоулкам сада,
чтобы продлить дорогу. Пери-ханум шесть раз
поднималась на забор, смотрела на дорогу,
видела, что их нет, и спускалась вниз. Затем
она взяла букет роз, повесила головной
платок на куст и опять поднялась на забор. На
этот раз увидела, что они идут и очень близко
от сада, но Малейка ведет Курбана не по
прямой дороге. А до зари осталось мало вре-
мени. Курбалс сказал: —Как далеко до сада;
у меня голова кружится.—Малейка-ханум
сказала:—Сад близок, я нарочно дорогу
удлиняю. Я умираю от любви к тебе. Или дай
мне несколько поцелуев, или возьми их у
меня.—Курбан ответил: —Мы идем со светом,
а Пери-ханум в темноте может подняться на
забор и увидеть нас. Ну, целуй меня.—Ма-
лейка поцеловала Курбана в одну и в
другую щеку. Пери-ханум стояла на заборе сада
и все увидела. Когда они вошли в сад, то
заря уже зарделась, наступило время
молитвы. Курбан услышал, что каждый соловей,
вспомнив о своей возлюбленной, заливается
трелью. Ярко-красные розы распространяют
кругом чудный аромат, родники, журча, текут.
Он увидел Пери-ханум, держащую в руках
букет из разноцветных роз. Косы ее доходили
до пяток, с каждой стороны по девять кос.
Она бросила головной платок на кусты роз
и с непокрытой головой тихими шагами пошла
к Курбану, а тот потихоньку идет ей навстречу.
Пери-ханум; ему сказала: – Ты не
постыдился, позволил служанке поцеловать то место,
которое я целовала моими устами, подобными
золотой розе, покрытой росой? Ты —не
честен! – Курбан понял, что Пери-ханум все
видела и сказал: – Ханум, она меня поцеловала,
но лицо мое не почернело, а тело мое она не
унесла. Мног|о| в саду холодных ручейков, пойду
и умоюсь душистым мылом.—Пери-ханум
сказала:—Из каких краев ты приехал, уходи в
пять раз дальше. Уйди из сада вон!
Хобан сказала Малейке-ханум: – Разгрызи
ты свои груди! Не могла не целовать Курбана?
Зачем целовала? Теперь ты их поссорила.
Разве это хорошо?
Пери-ханум сказала Курбану:– Уходи из
сада! —А Курбан настроил свой саз и прижал
к груди.
Курбан:
Курбан выщел из сада! и быстрыми шагами
пошел по дороге. Пери-ханум увидела и поняла,
что если Курбай так скоро пойдет, то он уйдет
дальше Тебриза. Она сказала: —Служанки, не
дайте ему уйти, он уйдет из нашей страны.—
Пери-ханум натянула свои волосы, как струны
саза, и запела:
Курбан вернулся. Вошли в сад. Пери
сказала:—Курбан, пусть мой язык онемеет, если
я тебя еще раз оскорблю.—Курбан сказал: —
Пери-ханум, слушай меня:
Они сели в саду. Везирь услыхал, что
Курбан в саду около Пери-ханум, пришел к Аб-
дулла-хану и сказал: —Ты знаешь, где твоя
сестра? Она в саду кейфует с ашугом.—Аб-
дулла-xaiH сильно рассердился и сказал: —
Пусть коран и накажет меня, а я все же
прикажу его убить.—Позвал двух стражей и
сказал:—Идите, приведите его сюда.—Привели
ашуга к Абдулла-хану. Он сказал Курбану: —
Эй, юноша, я тебя оставил в комнате, а ты
что делаешь в саду? —Хан, слушай, что>
произошло в саду:
И еще сказал Курбан:
Хан сказал везирю:– Везирь, если бы он не
выпил сосуд любовного напитка, он не
осмелился бы мне сказать этих слов. Дава!й, дадим
ему девушку, пусть увезет ее. Ты дал ей только
одно кольцо, платьев и других вещей ты ещ,е
не дал. Чью дочь пожелаешь,—я посватаю за
твоего сына. Я ведь поклялся на коране, не
могу изменить клятве; тем, что послал бог,
нельзя пренебречь.
Везирь сказал: —Хан, ты поклялся на
коране, а я "не клялся:; я дам| ему испытание, если
он сумеет ответить, то я буду знать, что он
выпил любовный напиток, если же нет, то я
прикажу разрубить его на куски.
Во дворе хана собралось много беков, ханов
и купцов, начали испытывать Курбана. Всего
собралось сорок человек, был как раз полдень.
Взяли семь шелковых черных платков, и ими
крепко-накрепко завязали глаза Курбана.
Палача поставили над головой Курбана.
Везирь сказал: – Курбан, если ты выдержишь
испытание, то девушка —твоя; если нет, то
отрубят тебе голову.
Курбан начал:
Глазами сделали знак палачу, и тот поднял
меч; Курбану сказали: —Ну, скажи, что еще
знаешь?
Курбай:
Над моей головой стоит палач, ждущий моей крови,
С мечом в правой руке над головой.
Хан обратился к везирю и сказал: —Ради
бога, ради создателя, не мучь этого даровитого
ашуга, отдадим ему его возлюбленную.– Ве-
зирь сказал: —Хан, ты поклялся, а я нет, я его
еще раз испытаю.—У Курбана глаза были
закрыты, а уши не были закрыты. Он услыхал,
что хан просит везиря, а тот его не слушает.
Люди вошли в комнату; 20 человек сели с
одной стороны, а 20 с другой стороны, а
Курбана с завязанными глазами посадили в
верхней части комнаты. Хаи с везирем тоже пришли
и сели. По приказанию везиря зарезали одного
барана и кровь его собрали в сосуд. Пери-
ханум привели в комнату, дали ей в руки сосуд,
для того, чтобы она была виночерпием. Пери
взяла в руки сосуд, наполненный кровью, и
стала обходить гостей в комнате.
Курбан сказал:
Сосуд с кровью взяли из рук Пери-ханум.
Привели одну девушку и ее руку вложили в
руку Пери-ханум. Пери другой рукой взяла
ногу девушки. Пери-ханум все время шептала
молитву: „О боже, дай Курбану твердый ум
на этот раз избавиться от неверного везиря!"
Курбан сказал:
Девушку скорее увели во двор, а Пери
осталась в комнате. Положили на поднос печень
барана, поставили перед Пери-ханум, дали ей
нож и попросили мелко– мелко порезать печень
на кусочки, как горошины. Пери-ханум
поднялась и нарезала печень. Сказали Курбану:—¦
Ну, скажи, что ты видишь?
Пери-ханум вывели во двор, народ же
остался в комнате. Выйдя из комнаты, Пери-ханум
бросилась на землю; несколько черных девиц
окружили ее.
Курбан продолжал:
Служанка Малейка принесла шаль Пери-
ханум и набросила ей на голову. Она ушла.
Курбан сказал:
Пери дошла до своего дворца, распустила
и растрепала косы и накрыла голову черной
шалью. Много девушек собралось вокруг Пери-
ханум, она им сказала: – Девушки, мое сердце
разрывается, выйдем за город, погуляем.– Они
пошли и, когда проходили мимо комнаты,
увидели, что сорок человек, хан и везирь сидят
там. Хан просит везиря, а везирь говорит: —
Ты поклялся, а я не клялся; я должен еще
его испытать.
Когда Пери с девушками проходила! мимо
комнаты, то народ увидел, что у Курбна все
тело стало трепетать. Спросили его, что с ним
случилось. Он сказал: —Хан, слушай, что
случилось :
Сказали: —Вьгйдите во двор, посмотрите, что
случилось? —Слуги вышли и увидели, что Пе-
ри-ханум с сорока девушками проходит мимо.
Курбан сказал:
Везирь сказал:– Смотрите, он моего сына
сравнивает с коршуном, ai себя с соколом.—
Курбан сказал: – На пятьдесят дней и на
пятьдесят ночей привяжите меня,—я буду
говорить, так как грудь моя полна.
Народ сказал: —Хан, с вечера мы пришли
сюда, а теперь уже утро. Отпусти нас, мы
совершим утреннюю молитву и
придем.—Народ, хан и везирь вышли и стали
прогуливаться по саду.
Курбан остался один в комнате, с
завязанными глазами, и сказал:
Хан, народ, везирь опять вошли и сели. Хан
опять просил везиря, везирь же его не
послушал. Хан рассердился, встал на ноги, сорвал
черные платки с глаз Курбана и, увидев, что
он плачет, вытер ему глаза. Хан сказал Кур-
бану: – Прокляни этого предателя везиря.—
А караульщикам сказал: —Закройте дверь и
не выпускайте везиря.
Курбан сказал:
Везирь сказал: —Хан, боль охватила мое
сердце, позволь хоть во двор выйти.– Хан
сказал : – Нельзя, предатель.
Курбан:
Братья, родня пусть бегут от тебя
И не исполнят твоих желаний!
Везирь сказал: —Хаи, ты меня подверг
лишению, не позволил проститься с детьми, не
дай мне, по крайней мере, умереть без
покаяния, позволь позвать ко мне муллу.
Курбан:
Везирь умер. По божьему велению Абдулла-
хан отдал сестру свою Пери-ханум Курбану
с большим приданым, которое он отправил из
Ганджи в Карадаг, в селение Дирилли. Сын
Мирзали-бея, Курбан, женившись на сестре
Абдулла-хана, поехал в Карадаг. Через
несколько недель они доехали до селения
Дирилли. Сорок дней и сорок ночей играли
свадьбу. Так исполнилось желание Курбана.