355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Азербайджанские тюркские сказки » Текст книги (страница 13)
Азербайджанские тюркские сказки
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:20

Текст книги "Азербайджанские тюркские сказки"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц)

Гасан,—с божьей помощью я их всех перебью,

пойдем! —Пусть лошадь останется

здесь,—сказал феникс,—садись ко мне на крылья, и я

отнесу тебя и опущу немного* в стороне от того

большого дома. Дивы до смерти любят

человеческое мясо. Поэтому, когда они увидят

тебя, они пришлют одного из братьев и скажут

ему: „Пойди, поймай этого человека и

принеси его, чтобы мы его съели".

Феникс отнес и опустил его на значительном

от дома расстоянии, а сам остался в стороне.

Дивы посмотрели и увидели, что там стоит

какой-то человек. Они послали младшего

своего брата и поручили ему поймать и

принести этого человека. Младший див

обрадовался и побежал, чтобы поймать отважного

Гасана, но тот так сильно ударил его

топором по голове, что голова сразу упала на

землю.

Немного погодя дивы сказали:– Пойдите,

посмотрите, куда он делся.

Следующий по старшинству брат пришел и

увидел, что брат его убит, а человек все

стоит там. И все шесть братьев приходили

один за другим, и всех их отважный Гасан.

по одиночке убивал. Старший же из братьев

посмотрел из-за двери и, когда увидел, что

Гасан убил всех его братьев, пришел в ярость,

взял большую дубину и прибежал к отважному

Гасану. Он поднял свою дубину, чтобы убить

его, но отважный Гасан, не теряя времени,

поднял топор и так ударил его по голове, что

разделил великана на две части. Тогда

феникс подошел к отважному Гасану и сказал

ему: —Теперь идем, наше дело уже пойдет

хорошо!

Когда же они дошли до дома, феникс

сказал:—Теперь войди туда. При входе тебе не

грозит опасность. Но когда ты достанешь

рукою до дерева сандал, то потяни его и вырви

с корнем, иначе ты будешь заколдован. Когда

же ты будешь возвращаться, то с разных

сторон ты будешь видеть огонь, пламя, львов,

тигров, драконов. Но ты не бойся и скорее

добирайся до меня. Если тебя поймают, то

ты не сможешь избавиться.

И вот, войдя в дом, отважный Гасан увидел,

что никого в нем нет. Он протянул руку и

вырвал с корнем одно из сандаловых

деревьев.

Когда же он стал возвращаться, то с

разных сторон львы, тигры, драконы и огонь

обступили его, хотели его схватить. Отважный

Гасан мигом прибежал и бросился на крылья

феникса, и тот доставил его к тому самому

дереву, где была привязана его лошадь. Здесь

феникс сказал ему: —Отважный Гасан! Тот

царь, который послал тебя за деревом сандал,

хочет обречь тебя на смерть. Но ты не дай

ему возможности и посмотри, не сможешь ли

сам его убить, чтобы царствовать вместо

него. – И вырвав довольно большое количество

своих перьев, он отдал их отважному Гасану,

говоря, что если он окажется где-либо в

затруднительном положении, то пусть он потрет

их друг о друга, и тогда феникс явится к

нему.

Отважный Гасан сел на свою лошадь,

забрал с собой дерево сандал и отправился в

путь. Приехав к Чинар-Кулу-беку, он

остался у него ночевать. Они попили и поели, и

утром отважный Гасан сказал:—Братец, я уже

еду.

Когда же он сел на лошадь и стал прощаться

с Чинар-Кулу-беком, с которым он вступил

в братство, последний сказал ему: —Брат мой,

я тоже поеду с тобой. Быть может, в дороге

случится с тобой что-нибудь неладное.– Но

отважный Гасан ему ответил: —С божьей

помощью ничего не случится со мной!

Когда он приехал в свою страну, он явился

к царю и, поклонившись ему, сказал:

– Вот тебе твое сандаловое дерево. Ты

хотел меня погубить! – и, сказав это, он так

хватил даря топором, что голова последнего

отлетела в одну сторону, а тело осталось в

другой стороне. Потом он привел своего

отца, посадил его на престоле царя и сказал

ему:—Отец, сиди и царствуй, будь ласков

со всеми и вместе со своим потомством, из

поколения в поколение, пользуйтесь своим

богатством!

Так они ели и отошли уже в землю, вы же

ешьте и предавайтесь жизни. С неба упало три

яблока: одно из них будет мое, другое

–рассказчика сказки, а третье – достанется мне

самому.

ил-был пастух, жена

его умерла. От всей

его семьи осталась у

него только одна дочь,

которую звали

Нардан-ханум.

Пастух взял себе другую жену. Некоторое

время они прожили хорошо. Потом эта

женщина нашла себе любовника. Девочка же была

необыкновенно красива, щечки ее были как

цветок яхонта, губки —как весенняя роза,

зубки—как мелкие жемчужинки; она обладала

изящным станом, на лице ее были родинки, как

гиацинты. Ее вид как бы говорил: „пойди, на

меня взгляни и умри, горюя по мне". Такая

это была девушка!

В один прекрасный день любовник шел на

свидание к ее мачехе. Нечаянно он заметил

девушку и был поражен ее необыкновенной

красотой. Любовник пришел к женщине; он

был очень скучен. Женщина заметила, что он

скучен. Она сказала: —Ты ли не красив, я ли

не красива?! Луна ли не красива, солнце ли

не красиво?! Почему ты скучен? —Любовник

сказал: —Ни я не красив, ни ты не красива,

ни луна не красива, «ни солнце не красиво.

Красивее всех Нардан-ханум!

Пастух вечером вернулся со стадом. Жена

ему сказала: – Клянусь тем-то и тем-то, если

ты завтра не прогонишь куда-нибудь подальше

эту Нардан, то я с тобой разведусь.—Пастух

долго просил, умолял жену, говоря: —Эй, жена,

ведь она у тебя на посылках, зачем ее убивать,

зачем ее прогонять? —Жена сказала: – Нет,

нужно! —Пастух ничего не мог поделать с

женою.

Наступило утро, он взял дочку, повел ее

далеко и бросил в безграничной степи. Эта

девушка покрыла колючий кустарник своим

головным платком, под его тенью легла и

заснула. А пастух вернулся к себе домой.

Оставим их здесь... Знаете, о ком теперь

я вам расскажу? О сыне царя, который

выехал на охоту. Имя его было Гасан. Гасан

увидел птицу и хотел ее убить; эта птица летала,

летала и наконец села на куст, под которым

спала Нардан-ханум. Гасан подъехал, хотел

убить птицу, но увидел здесь девушку, да

такую красивую, что ни есть, ни пить, только бы

любоваться на нее —личико ее было подобно

розе. Он спросил: —Эй, девушка, ты кто,

откуда идешь и куда направляешься?—Девушка

сказала: —Меня выгнали из дому.– Он

посадил девушку позади себя и повез ее к себе

домой... Отец, мать увидели, что это хорошая,

достойная девушка. На утро они пригласили

муллу и совершили бракосочетание ее с Га-

саном.

Сорок дней, сорок ночей они играли свадьбу

и выдали ее за Гасана. Гасан нанял ей

несколько служанок. Прошел месяц, прошел год,

она забеременела. Наступило время —она

родила сына.

Однажды любовник ее мачехи очутился в

этом городе. Он гулял по базару,

увидел–гуляет семья царя и там же находится Нардан-

ханум. Любовник опять вернулся к жене

пастуха, но он был очень скучен. Женщина

спросила его, отчего он скучный:– Ты ли не красив,

я ли не красива?! Луна ли не красива, солнце

ли не красиво?! —Любовник сказал: —Ни я

не красив, ни ты не красива, ни луна не

красива, ни солнце не красиво. Нар дан красива,

та самая Нардан-ханум, – теперь мать царского

сына!

Когда он так сказал, женщина ответила: —

Ты теперь увидишь, что я с нею сделаю! —

Она пошла и нанялась к царю в служанки.

Она у них прожила пять-десять дней. В одну

ночь она, когда все уже заснули, встала,

зарезала спящего в люльке сына Нардан-ханум,

а окровавленный нож принесла и положила

в карман Нардан-ханум.

Наступило утро, все увидели, что ребенок

зарезан. Царь приказал обыскать карманы всех

служанок. Всех служанок обыскали; когда

пришла очередь до этой женщины, то она ска-

зала:– Обыщите также и карман его

собственной жены.—Пошли, обыскали карман Нардан-

ханум, окровавленный нож нашли у нее. Тем

самым ножом выкололи у нее правый глаз и

положили в ее правый карман, а левый глаз —

в левый карман; отвели, и посадили ее на краю

дороги, а зарезанного' ребенка дали ей в руки,

дабы каждый проходящий плевал на нее. Там

ее оставили, а сами вернулись.

В это время прилетели три голубки и сели

наверху того дерева, под которым сидела Нар-

дан-ханум. Одна из них сказала подругам: —

Сестры, вы ее знаете? Она дочь такого-то

пастуха. С нею так жестоко поступила ее

мачеха.– Другая голубка сказала: – Сейчас,

когда я полечу, я сброшу одно перышко; надо

взять это перышко, потом положить правый

глаз на свое место, а левый на свое, голову

ребенка тоже положить на место и провести

кругом ранки перышком, и они станут, как

новорожденные.

Когда голубки полетели, то они сбросили

перо, которое упало на колени Нардан-ханум.

Она взяла перо, правый глаз положила на

место, провела перышком, стала как

новорожденная, левый глаз положила на место,

провела перышком, стала как новорожденная.

Возблагодарив бога, она приложила головку

ребенка к шейке, провела перышком и он стал

как новорожденный. Она взяла ребенка и

пошла в безграничную степь; долго она шла,

наконец увидела вдали дом, подошла ближе,

потом тихо-тихо подошла к дверям, увидела,

что никого нет, и вошла в дом. Там она

увидела масло, рис, всякие продукты и все, что

нужно для хозяйства. Она подумала: – Здесь

должен быть хозяин. – Наступил вечер. Она

спряталась, немного погодя увидела, что идет

обезьяна. Эту обезьяну звали Меймун-Джаду.

Когда зажгли свет, она увидела, что во дворе

появились коровы, буйволы – целое стадо.

Обезьяна прочла заклинание, тотчас все коровы,

буйволицы были подоены и молоко доставлено

в дом. Нардан-ханум научилась читать

заклинание. Она увидела, – обезьяна принесла

немного хлеба, положила перед собою и стала

сама с собой разговаривать: —Обезьяна, с чем

мне есть? С маслом ли есть? С медом ли?

С молоком есть? С чором ли есть?

Семилетнего творогу ли съесть?—Она поела немного

творогу с хлебом и сказала: – Обезьяна, на

чем будешь спать? На бархатном тюфяке

будешь спать? Или на попоне черного осла

будешь спать?—Она натянула на себя с головой

попону черного осла и заснула. Наступило утро,

обезьяна прочла заклинание – все коровы,

буйволицы были подоены и молоко поставлено

в комнате. Потом стадо вышло на пастбище,

а обезьяна пошла в безграничную степь.

Нардан-ханум встала, взяла попону и всю ее

намазала смолой. Положила на солнце, и вся

попона покрылась киром; перед приходом

обезьяны она принесла попону и положила на

прежнее место. Сама она спряталась. Когда стадо

опять пришло во двор, обезьяна прочла

заклинание—все коровы были подоены, и молоко

принесено в дом. Еще одно заклинание она

прочла, и из сливок сделалось масло, она его

положила в одну посуду, а сыворотку —в

другую. Вечером она опять сказала: —Обезьяна!

С чем будешь есть? С чором ли будешь есть?

Или с семилетним творогом? —Она съела с

творогом. Потом сказала:—Обезьяна, на чем

будешь спать? На попоне черного осла будешь

спать? —Она принесла попону, накрылась,

заснула.

Ночью от тепла ее тела растаяла смола и

прилипла к ее телу так, что она умерла. На

утро Нардан-ханум взяла обезьяну и

выбросила на двор, а сама сделалась хозяйкой этого

дома.

В один прекрасный день она увидела, что

ее муж с сорока конными всадниками выехал

на охоту. Она сыну сказала:—Сын мой, пойди

им скажи, чтобы они ночью приехали к нам в

гости.—Мальчик пошел, поклонился царю и

сказал: —Правитель вселенной, вечером вы

приезжайте все к нам в гости.—Царь

ответил:—Хорошо, приедем! – Мальчик вернулся,

сказал матери приготовиться.

Мать сказала сыну: —Сын мой, пойди на

базар, купи мне на сорок лошадиных ног

подковы и гвозди.—Мальчик сел на лошадь и

поехал, купил подковы и гвозди для сорока

лошадей и привез. Женщина приготовила все, что

следует на ужин сорока человекам. Вечером

увидела – гости едут. Они приехали,

привязали лошадей, надели на их головы мешки с

саманом, вошли в дом. Нардан-ханум поло-

жила в каждый мешок по четыре подковы с

гвоздями и опять повесила на шею лошадей.

Гости пришли, сели; каждому гостю подали

по тарелке плова; царю тоже, согласно его

положению, подали тарелку плова. Царь,

поевши, нашел, что он никогда в жизни не ел

такого вкусного плова. Он был изумлен и хотел

бы знать, кто его приготовил.

Охотники пошли посмотреть на лошадей,

увидели, что лошади ничего не едят,

посмотрели в мешки, висевшие на их шее, увидели,

что в каждом мешке лежит четыре лошадиных

подковы с гвоздями. Пошли, сказали царю,

что в каждом, мешке на шее лошади лежат

четыре подковы с гвоздями, и потому лошади не

едят. Царь обратился к мальчику, сказал:—Эй,

мальчик, разве лошадь может подковы с

гвоздями есть ?—Нардан-ханум из-за занавески

сказала:—А разве мать может зарезать своего

ребенка?—По ее голосу царь догадался, что

это его жена Нардан-ханум. Он сказал:

–Выйди из-за занавески! —Нардан-ханум вышла.

Царь посмотрел, увидел, что это она на самом

деле, его собственная жена Нардан-ханум. Царь

спросил: —Как это произошло? —Она

рассказала все, как было, потом прибавила: – Во всех

моих несчастиях виновата моя мачеха! —Все

богатство Нардан-ханум навьючили на

лошадей, ее и сына тоже посадили на лошадей,

и царь повез их в свои владения. В честь их

устроили там праздник.

На следующий день царь дал приказ

привести мачеху с ее любовником. Потом он дал

приказ отрубить голову любовнику, а мачеху

сжечь на костре.

После этого царь и Нардан-ханум стали

жить счастливо. Они ели, в землю ушли, а вы

ешьте и век живите.

С неба три яблока упали: одно —мне,

другое – тебе, а третье тому, кто сказку рассказал.

ыл один старик, у него не

было сына, только одна

старуха жена. Жили они

очень плохо и всегда

горевали о том, что у них

нет сына. Однажды старик

сказал своей жене: – Давай поедем отсюда

в другую страну, может быть в другой стране

мы будем богаты и может быть там у нас}

родится сын,– Итак они пошли из одной

страны в другую; по дороге они остановились

в лесу, потом прошли лес и остановились

в поле, где нашли избушку. В этой избе горел

очаг, на котором кипел плов; в избе же

никого не было. Так как они были очень гo-

лодны, они поели плова и легли спать. Спали

они два дня. Когда встали, опять поели плова,

так как были голодны; котел же опять

наполнялся до верху. Через девять месяцев и девять

часов старуха родила чернобрового и

черноглазого ребенка. Этот ребенок был, как льве-

нок, и дали ему имя Аслан. Когда Аслану

исполнилось 15 лет, он сказал своему отцу: —

Разве, кроме этого дома, нет других домов?

Пойдем и будем жить вместе с людьми.

Мальчик исходил все окрестности, где видел

много домов. Однажды, гуляя в лесу, он

дотронулся ногой до какого-то предмета,

поднял его и увидел, что это кошелек. В

кошельке было что-то желтое. Он пришел и

показал своей матери. Мать сказала, что это

золото. Мальчик удивился и спросил, едят ли

{это золото. Мать ответила:—Этого не едят,

но с этим золотом можно добиться всего.—

Мальчик взял кошелек и ушел из дома. Долго

он шел и наконец пришел на берег моря;

там не было никакой дороги, он пошел на

запад. Вдруг увидел на море лодку, он

поднялся на гору и начал звать лодочника и

кричать ему: —Я потерял дорогу! – Лодочник

направил лодку к берегу и взял его с собой

в Константинополь. Мальчик пошел' в город и,

так как был голоден, стал просить у чужих

людей денег на хлеб, но никто ему не дал.

Он пошел в пекарню и там целый день

простоял. Пекарь сжалился над ним и дал ему

поесть. Пекарь спросил его: – Кто ты такой? —

Мальчик сказал: —Я пришел из чужой страны,

и здесь у меня нет никого.– Так как у пекаря

не было сына, то он взял Аслана вместо сына,

и тот стал работать в пекарне. Однажды в

пятницу он гулял по городу и видел, что все

люди хорошо одеты, у всех —золотые кольца

и золотые часы. Мальчик спросил у своего

отца, почему эти люди каждую пятницу гуляют

так хорошо одетые, а возвращаются плохо

одетые и грязные. Пекарь сказал:—Какое тебе

до этого дело, ты – знай – работай, нам нужно

много заработать! —На это мальчик сказал,

что он обязательно должен знать об этом.

Тогда пекарь сказал, что у царя

Константинополя есть красивая дочь —мировая красавица

и, чтобы видеть ее, съезжаются люди со всех

стран света, но девушка показывает им только

один свой палец и за это берет золотое кольцо.

Таким образом, показывая отдельно пальцы,

она получает много денег. Всю ее до сих пор

еще никто не видел. И поэтому все эти люди,

которые утром идут так хорошо одетые,

возвращаются вечером в старых и грязных

одеждах—они отдают этой девушке все, что у них

есть ценного.

Ночью мальчик напек много хлеба, утром

взял свой кошелек и ушел, сказав отцу: —

Вечером; я напек много хлеба, ты его продавай,

а я иду на базар.—Он пошел к портному,

купил себе у него новую одежду, потом зашел

к часовщику, купил золотые часы и золотое

кольцо и отправился прямо туда, где жила дочь

царя. Он видел, что все богатые люди

пригоршнями дают золото, чтобы видеть лицо этой

девушки, но у них не хватает денег. Кошелек

мальчика был заколдованным: когда оттуда

вынимали все золото, он снова наполнялся.

Очередь дошла до мальчика, он видел пальцы этой

девушки, но золото кончилось, когда же

кошелек снова наполнился, он опять отдал золото,

но она ему ничего не показала. Тогда мальчик

спросил, за какую же цену она ему покажет

место, запрещенное кораном (т. е. лицо). Дочь

написала письмо своему отцу, что пришел

юноша, который видел все, что она может

показать, а теперь просит показать место,

запрещенное религией, и спрашивала, может ли

она ему показать лицо. Царь арестовал

мальчика и спросил, откуда у него столько золота.

Мальчик ответил, что у него нет ни клада,

ни золота, есть только кошелек, который имеет

свойство наполняться снова, когда опустеет.

Царь взял у него кошелек, а его прогнал. Он

вернулся в пекарню, ничего не сказал, а

сидел печальный. Пекарь спросил: – Куда ты

ходил и почему сидишь такой

печальный?—Мальчик ответил, что он тоже хотел видеть эту

девушку. Пекарь сказал: —Я говорил, что это

не для тебя, зачем же ты пошел?

Спустя несколько дней мальчик решил

вернуться к своим родителям и доехал в лодке до

того места, где он сел в лодку, оттуда он

бросился в море и доплыл до той горы, откуда

он крикнул лодочнику. Он пришел к своему

отцу и матери, потом пошел на то место, где

он нашел кошелек, начал искать и нашел

шапку. Он надел шапку и пришел к отцу и

матери; несколько раз он подходил к ним, но

они его не видели. Когда же он снял шапку,

они спросили: – Где ты был, мы слышали твой

голос, но тебя не видели.—Он опять надел

шапку и тотчас же стал невидим. Мальчик

понял, что, когда надевает эту шапку,

становится невидимым.

Он отправился в Константинополь к

пекарю, поздоровался с ним и снова! стал у него

работать. Когда он пошел к девушке, увидел,

что к ней несут хлеб и плов, он надел шапку

и вошел к девушке, когда она ела. Мальчик

ущипнул ее за бедро. Девушка испугалась,

начала осматриваться, искать, но ничего не

увидела; тогда она приказала слугам взять веник

и махать им по комнате. Один веник задел

шапку, шапка упала, мальчика поймали,

повели к царю и сказали ему, что тот самый

мальчик, которого он прогнал, находился в

комнате его дочери. Царь отнял у него шапку,

и мальчик снова вернулся к пекарю. Он много

работал, собрал денег на дорогу и возвратился

опять к своим родителям. Пошел в лес на то

место, где находились избы, и нашел рог

буйвола. Он очистил рог и подул в него. Из рога

вышли два арапа, черные как уголь; мальчик

испугался и сказал: – Я приказываю вам опять

войти в рог.—Арапы вошли в рог, а он взял

рог и пришел к отцу и матери. И опять он

отправился в Константинополь и пришел к

пекарю. Пекарь спросил: —Где ты гулял? —

Мальчик сказал: —Ты после узнаешь, где

я был.

Вечером, когда все спали, он взял рог и

подул в него, вышли арапы и сказали:

–Приказывай.—Мальчик сказал: —Идите к дочери

царя и вместе с постелью принесите ее ко

мне.– Арапы пошли и принесли девушку вместе

с ее постелью. И эту ночь до утра юноша

предавался любовным утехам. Утром арапы

взяли ее и отнесли обратно во дворец. Дочь

пожаловалась отцу, что такой-то человек,

который живет на такой-то улице в пекарне, взял

ее и делал с ней, что хотел. Падишах велел

своей страже позвать этого юношу и спросил

у него: —До каких пор ты будешь нас

мучить?—Юноша сказал: —Я знаю такие

чудеса, что могу делать, что хочу, ты же

можешь сделать со мной, что хочешь,—Падишах

велел отнять у него рог; отняли и подули

в него. Вышли арапы и сказали:

–Приказывай!—Падишах сказал:—Возьмите его и

бросьте позади семи гор! —Арапы так и сделали.

Падишах взял рог и положил в свою

кладовую, куда раньше положил кошелек и шапку.

Юноша ходил по лесам, ел малину и разные

фрукты; однажды он увидел дерево инжир.

На этом дереве висело два плода —один

черный, другой белый. Он съел черный и тотчас же

у него выросли рога, он зацепился за дерево

и никак не мог освободиться от него. Потом

он съел белый инжир, сейчас же рога упали,

и он освободился. Он собрал инжир, высушил

его и превратил в порошок, который держал

всегда у себя. Потом нарвал корзину черного

инжира и отправился в Константинополь. Там

он взял корзину в руку и стал ходить по улице,

где находился дворец падишаха и кричал: —

Инжир продаю, черный инжир продаю!

–Падишах велел купить весь черный инжир и

разделил его на три части: одну —себе, одну —жене

и третью – мировой красавице. Когда| они

поели этого инжира, у них выросли длинные

рога и зацепились за стену комнаты. Они

приглашали врачей, колдунов, в мире не было

ни одного врача, ни одного колдуна, который

бы не был приглашен к ним, но никто не мог

ничем им помочь. Падишах велел известить

всех, что у него, его жены и дочери выросли

рога, они прицепились к комнате и никто не

может их освободить. Падишах объявил, что

если найдется человек, который их освободит,

он даст ему все, что тот попросит.

Юноша гулял в городе и все это слышал;

он нарядился в одежду врача, пришел во

дворец и сказал привратнику: – Я врач и хочу

вылечить падишаха, его жену и дочь.—Его

провели к царю. Падишах сказал: —Если ты

нас освободишь от этой беды, я тебе дам ключ

от кладовой, что хочешь, бери там.—Юноша

сказал: – Тебя и жену освободить легко, а

чтобы освободить мировую красавицу нужно

сорок дней.—Падишах согласился, и юноше

отвели отдельную комнату. Он взял порошок,

размешал его с молоком, сперва отцепил их

от стены, потом взял их в отдельную комнату

и начал лечить их. С девушкой он жил сорок

дней и делал с ней, что хотел. Когда он их

вылечил, падишах велел дат!ъ ему ключ от

кладовой. Он вошел в кладовую и взял

кошелек, шапку и рог. Падишах спросил, сколько

он золота взял, тот ответил, что золота он

совсем не брал, а взял кошелек, шапку и рог.

Падишах догадался, что это был тот самый

юноша, которого он выгнал. Юноша же взял

эти предметы и пошел к пекарю. Он

сказал пекарю: —Пойди к царю и проси у него

для меня руки его дочери.—Пекарь сказал: —

Я жалел, что у меня сына! не было, теперь

нашел сына, ai он меня на! смерть посылает.

Сын мой, он царь, он падишах, и дочь его —

мировая красавица, разве он отдаст ее сыну

какого-то пекаря? – Юноша сказал: – Ты не

бойся, иди проси, если не отдадут, скажи мне,—

Пекарь вместо того, чтобы пойти к царю,

пошел и сел на камень желания. Однажды

падишах смотрел из окна и увидел, что какой-то

бедный старик сидит на камне желания;

падишах выслал ему пригоршню золота, тот взял

золото и вернулся домой. Юноша спросил: —

Какой же ответ от царя? —Я боялся,—сказал

пекарь,– и сидел не на камне свата, ai на камне

желания. Падишах мне дал золота, и я

возвратился, а о твоем деле ничего не сказал.—

Юноша рассердился и послал его опять.

На этот раз старик сел на камень свата.

Падишах спросил:– Чего ты просишь?

–Старик сказал:– Прошу руки твоей дочери для

моего сына.—Падишах сказал: —Я согласен

при одном условии, чтобы ты все расстояние

от своей пекарни до моего дворца покрыл

золотом шириной в сажень, а толщиной в

ладонь.—Старик вернулся домой и рассказал все

юноше. Юноша подул в рог, вышли два

арапа и сказали: – Приказывай! – Я приказываю

вам,– сказал юноша,– взять золото, которое

находится в кладовой царя и покрыть им до-

рогу от дворца до пекарни.—Арапы покрыли

всю дорогу золотом на два локтя толщиной.

Рано утром падишах встал и увидел, что

вся дорога покрыта золотом. Он послал

сказать, что больше не нужно —пусть соберут

золото в кладовую. Юноша приказал арапам

собрать золото в кладовую. Падишах послал

аскеров, музыкантов и новые хорошие одежды,

в которые одели юношу и повели во дворец.

Старый пекарь боялся, что его сына взяли

для наказания и его самого также убьют.

– Положите меня внутрь стены и сделайте

маленькую дырочку, чтобы я мог дышать,—

сказал он жене. Жена так и сделала. Юноше

отдали мировую красавицу и сыграли свадьбу.

Он был назначен старшим везирем. Ставши

главным везирем, он взял к себе пекаря и его

жену, а также старых отца и мать. Они там

жили хорошо, а вы здесь тоже живите хорошо.

дин человек имел жену

и единственную любимую

дочь. Со дня рождения

дочери ежедневно прилетала

какая-то ворона и,

усевшись на крыше их дома,

каркала. Но они не понимали того, что

говорила ворона. И так повторялось каждый

день, а девочке исполнилось уже пятнадцать

лет. Вот однажды, когда ворона, прилетев,

опять, по своему обыкновению, уселась на

крыше дома и стала каркать, девочка

сказала своим родителям: —Знаете ли, что

говорит ворона?

Родители ответили, что они этого не знают,

но что ворона эта ежедневно с того дня, как

она родилась, прилетает сюда и каркает.

Дочь их сказала:

– Эта ворона говорит мне: „ты хорошая

девушка, ты прекрасная девушка, но жаль, что

ты предназначена для мертвеца".

Услышав это, родители сказали, что она их

единственная и любимая дочь, и раз дело

обстоит так, то им нужно переселиться отсюда

в какой-нибудь другой край.

И вот, получив от своих должников, что

следовало им, и выплатив все свои долги, они

выбрались из этой страны. Долго шли они по

ущельям, по холмам и равнинам и наконец

дошли до большого дома, окруженного со всех

сторон садом. Посмотрев, они увидели, что

дверь сада заперта; и сколько отец и мать

ни старались, они не могли ее открыть.

Тогда девушка налегла на дверь, открыла ее

и вошла внутрь. Но как только она вошла,

дверь затворилась и заперлась. Три дня ее

родители оставались здесь. Но сколько они

ни старались, не могли открыть дверь.

Наконец они примирились с своей участью и i ушли

из этого места. Девушка же, плача, осталась

в том самом доме. Обходя дом, она увидела

в одной комнате лежащего юношу, лицо

которого было задернуто белым, покрывалом.

Внимательно присмотревшись, она увидела, что

юноша мертв. Между тем, после ухода

родителей девушки, дверь сада вновь открылась.

Девушка же, усевшись у изголовья мертвеца,

все время оставалась здесь. Но наконец

одиночество надоело ей. Однажды она увидела,

что по дороге идет толпа кочевников, и

купила у них девушку и кошку. И вот она

рассказала своей девушке-прислуге все то, что

с ней случилось. Однажды, оставив прислугу

с мертвецом, она вышла пройтись по саду.

В это время юноша, чихнув, проснулся. Когда

же, увидев около себя служанку, он спросил

ее, кто она, служанка) ответила ему:

– Я была единственной дочерью у своих

родителей. Каждый день на крышу нашего

дома прилетала какая-то ворона и каркала.

Я сказала своим родителям, что ворона

говорит мне, что я хорошая, прекрасная

девушка, но жаль, что я предназначена для

мертйеца. Услышав это, родители, взяв меня

с собой, вышли из своего города. Когда же

мы прибыли сюда, ни отец мой, ни мать не

могли открыть дверь; я же, толкнув,

открыла. Но как только я вошла сюда, дверь

затворилась, и родители мои остались за дверью,

а я здесь. После ухода моих родителей дверь

вновь открылась. Тогда я пошла и купила

у кочевников девушку и кошку. И вот с того

времени я здесь сижу.

В это время девушка вошла в комнату.

Указав на нее, служанка сказала, что она и есть

как раз купленная ею девушка. Тогда девушка

поняла, что прислуга солгала. Однако она ни

слова не сказала и спокойно стала ждать.

На следующий день юноша сказал девушке-

прислуге, что он пойдет на базар: пусть она

скажет, что ей купить и принести. Она

ответила, чтоб он купил ей юбку, чадру и ке-

лагай. Затем, обернувшись лицом к девушке,

юноша сказал ей: —А тебе что купить?—Пока

девушка собиралась ответить, прислуга

опередила ее и сказала, что прислуге ничего не

надо покупать. Когда же юноша стал настаи-

вать, девушка промолвила: – Купи мне бритву

и точильный камень.

Отправившись на базар ,и купив порученные

служанкой вещи, юноша купил затем для

девушки бритву и точильный камень. Продавец

же бритв сказал ему, что тот, для кого он

покупает эту бритву, убьет себя.

Вернувшись домой, юноша отдал чадру

и келагай – прислуге, а бритву и точильный

камень – девушке. Затем, спрятавшись, он стал

следить, что будет делать девушка. Он увидел,

что она, удалившись в незаметное место и

держа бритву около своего сердца, стала так

сама себе говорить: —Зачем же ты, о боже,

допустил, чтобы я была единственной и

любимой дочерью своих родителей; чтобы

ежедневно ворона прилетала! на крышу нашего

дома, каркала бы, что я хорошая,

прекрасная девушка, но жаль, что я предназначена

для мертвеца; чтобы !из-за этого горя родители

мои переселились из своего города и, придя

сюда, ни отец мой, ни мать не могли

открыть дверь, я же, толкнув, открыла ее; но

когда я вошла сюда, дверь закрылась, и

родители мои остались за дверью; чтобы после

ухода их дверь вновь открылась, а я из боязни

остаться одной, взяла к себе кошку и

прислугу, чтобы в то время, когда я была в саду,

мертвец проснулся; прислуга же, изменив мне,

выдала себя за меня, а меня назвала своей

прислугой; чтобы юноша поверил ее словам?!

Теперь, после всего этого, следует ли мне

жить?

Сказав эти слова, девушка хотела уже

покончить с собой, но юноша, быстро подбежав,

схватил ее за рукав. Затем он вернулся и,

прогнав девушку-прислугу, устроил свадьбу и

женился на девушке. Спустя же некоторое время

он привел и ее родителей и вместе со всеми

ими покойно и радостно стал жить.

или два брата. Оба

они царствовали в

разных странах. Однажды

старший брат

Шахрабану захотел пойти

навестить младшего.

Он приготовился. Когда вышел из города, он

вдруг вспомнил, что должен взять для брата

драгоценный подсвечник. Вернувшись назад

домой, увидел он свою жену спящей со слугой.

Он не стерпел и убил обоих.

Пришел к брату. Младший брат спросил,

почему он печален. Он ничего не сказал.

"Младший брат предложил выйти погулять,

Шахрабану ответил, что у него болит голова.

Младший брат ушел.

Когда старший брат вышел в сад, то увидел

жену своего брата, гуляющую под руку со

слугой. Щахрабану засмеялся и сказал себе: —

Я дум!ал, что только моя жена изменила мне,

а оказывается, и жена брата тоже!

Вернувшись, младший брат спросил

старшего:—Когда я уходил, у тебя был печальный

вид, а теперь ты смеешься. В чем дело?

Шахрабану сказал:—Перед тем, как придти,

я убил жену свою за то, что она имела

любовника. Оказывается и у тебя то же самое.—

Тогда они решили бежать и убежали в лес.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю