Текст книги "Азербайджанские тюркские сказки"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 25 страниц)
три дыни: одну переспелую, другую спелую и
третью начинающую уже поспевать.
Сестры согласились и послали своему отцу
три дыни. Отец, увидев дыни, удивился. Потре-
бовал к себе всех своих везирей и высших
сановников; он спросил у них, что этим хотели
сказать ему его дочери. Сановники подумали
некоторое время и ответили: переспелая дыня —
это его старшая дочь, спелая дыня —средняя
дочь, поспевающая же дыня —его младшая
дочь, царевны хотят сказать, что время их
юности проходит и они хотят выйти замуж.
Тогда царь приказал всем юношам города
пройти перед его дочерьми, каждой из дочерей
взять по яблоку и выдать царевен замуж за
тех, кого они в знак любви ударят яблоком.
Приказание царя было исполнено. Старшая
дочь ударила яблоком сына везиря, средняя —
сына векила, младшая же дочь никого не
ударила своим яблоком. Когда эту весть сообщили
царю, царь приказал посмотреть, не осталось
ли в городе еще юношей, не прошедших перед
его дочерьми. Поискали и нашли подручного
у царского садовника. И когда он стал
проходить, младшая дочь царя бросила свое
яблоко и ударила им его. Царь рассердился и
приказал, чтобы юноши вторично прошли перед
девушкой. И опять она ударила яблоком
подручного садовника. Не находя другого выхода,
царь выдал за подручного свою младшую дочь
и выгнал ее из своего дома.
Спустя некоторое время царь заболел. Док'
тора заявили, что он может выздороветь только
поевши оленьего мяса. Услышав про это, оба
старших зятя царя сели на своих коней и
выехали на оленью охоту. Младшая же его дочь
лришла к царю и попросила у него лошадь,
чтобы ее муж мог также отправиться на охоту
за оленями. Царь рассердился и прогнал ее.
Тогда юноша похлопал в ладоши, и сразу
лошадь, тигр и лев явились к нему. Сев на
лошадь, юноша выехал вместе с зверьми в
степь. Он приказал им преследовать всех
оленей и загнать их в ущелье. Звери так и
сделали. Между тем сыновья везиря и векила
бродили по степи, но не могли найти оленей
и прибыли к тому же самому ущелью. Они
стали умолять юношу продать им немного
оленьего мяса. Юноша согласился, поймал
одного оленя и убил его, говоря:
– Да отойдут весь вкус и соль, отойдут
все целебные свойства мяса к голове и ногам!
Взяв с собой мясо, сыновья везиря и векила
принесли его царю, приготовили и дали ему
поесть. Но сколько царь ни ел этого мяса, он
не получал никакого облегчения, а, напротив,
болезнь его еще более усилилась.
Между тем юноша принес к себе домой
голову и ноги оленя. Жена же приготовила из
них келле-пача и принесла немного в посуде
своему отцу. Царь не хотел его есть, но потом,
по просьбе своей жены, он съел его и в тот же
час исцелился. Царь спросил свою дочь: Не
осталось ли у тебя еще
келле-пача?—Осталось!—сказала она, пошла домой и принесла
его отцу.
Спустя некоторое время пришла весть, что
соседний царь идет с большим войском на
этого самого царя. Царь собрал войско и
вышел навстречу врагу. Но так как у врага было
большое войско, то царь очень боялся исхода
дела. И вот, в то время как оба войска стояли
друг против друга, царь увидел вдруг, что
откуда-то едет всадник, а рядом с ним идут лев
и тигр. Подъехав, всадник бросился на
вражеское войско и, напирая на него то справа,
то слева, стал истреблять его. В это время
царь посмотрел и увидел, что всадник ранен
в левую руку. Достав тотчас же свой платок,
он перевязал ему руку.
Между тем, после продолжительного боя,
войско врага, потерпев поражение, обратилось
в бегство.
Возвратясь в город, царь устроил большое
угощение и пригласил на него всех мужчин
города. Когда же собрался народ, царь
приказал:—Если какой-нибудь человек не пришел
на угощение, то приведите и его немедленно.—
Поискали, нашли подручного садовника и
привели его также на царское угощение. И когда
подали воду для мытья рук, царь увидел, что
подручный его садовника, развязав с своей
руки повязку, стал смывать с руки кровь.
Подойдя близко, он узнал свой платок. Взяв
тогда юношу за руку, он заявил народу, что
это тот самый юноша, который за день до
этого спас страну от врага. После этого царь
похвалил свою младшую дочь, а юношу
назначил наследником своего престола.
селении Койсуну жил один
крестьянин по имени Заман.
У него был сын Ахмед,
очень умный. Когда
исполнилось Ахмеду двадцать лет,
отец его скончался.
Ахмед, похоронив отца по народному
обычаю, чтобы утешить свое горе, начал бродить
по пустыням и по горам. Спал он где
придется—то в поле, то в доме.
Однажды он, как обычно, вышел гулять и
взошел на гору. Было весело – вокруг него
раскинулись пышные, цветущие, душистые
поля, он видел бегущих красивых оленей,
слушал пение певчих птиц.
Увидя все это, он вздумал поохотиться;
быстро вернулся домой, взял ружье и другие
охотничьи принадлежности и отправился на
охоту. Убив нескольких птиц, оленей и диких
козлов, он радостный вернулся домой. После
этого Ахмед некоторое время занимался
охотой и тем жил. Когда же накопил богатство,
он женился на Гуллер, дочери соседа Магом-
медьяра.
Жену свою Гуллер Ахмед любил больше
своего богатства, больше своей жизни. Он
всецело слушался ее и без нее ничего не делал.
После своей женитьбы, для того, чтобы жить
в достатке, он не пропускал ни одного дня
охоты.
Однажды он отправился на охоту, но с
утра до вечера ничего не мог убить.
Печальный и грустный возвращался он– с
охоты домой и на дороге увидел борющихся
белую и черную змею. Он очень пожалел
благородную белую змею и, вынув стрелу,
хотел убить черную змею, но, к несчастью,
стрела вонзилась в белую змею и та тотчас же
умерла. Охотник Ахмед очень пожалел о
случившемся и, печальный и грустный, вернулся
домой.
То, что охотник Ахмед убил белую змею,
увидела другая змея и донесла царю змей,
что его дочь убил один охотник.
Царь змей, узнавши о смерти своей дочери,
тотчас же вместе с змеей-доносчицей
отправил к охотнику Ахмеду ядовитую змею Шах-
мар. Змея должна была так сильно ужалить
охотника, чтобы он от этого укуса истаял
как свеча.
По повелению царя змеи отправились, в
скором времени дошли до дома охотника Ахмеда
и спрятались в его башмаке, для того, чтобы
сильно ужалить его в то время, как он будет
надевать башмак.
Жена Ахмеда Гуллер, видя мужа таким
печальным и грустным, спросила о причине его
грусти, и Ахмед отвечал:—Хорошо было бы,
если бы я сегодня совсем не пошел на охоту,
так как от моей руки произошло большое
несчастье. На дороге я увидел борющихся белую
и черную змею. Я сжалился над белой змеей
и хотел убить черную, но нечаянно убил белую*
Спрятавшиеся в башмаке змеи, услыша это
и удостоверившись, что Ахмед невинен,
тотчас же вернулись к царю и рассказали ему все
то, что услышали. Царь был людского рода
и ему очень понравился поступок охотника
Ахмеда, который защищал честь змей;
поэтому царь вторично послал этих же самых
змей к охотнику Ахмеду, чтобы пригласить его
к себе. Змеи пришли к Ахмеду и сказали
ему, что его зовет царь змей. Ахмед по
следам этих змей пошел к царю.
Ядовитая змея-Шахмар очень хотела,
чтобы охотник Ахмед разбогател и потому
дорогой сказала ему:
– Когда ты подойдешь к царю, и он спросит
тебя, какой подарок ты хочешь получить от
него, ты скажи, чтобы царь плюнул тебе в рот,
так как тот, на чей язык плюнет царь, будет
понимать язык животных.
Охотник Ахмед поблагодарил Шахмар и,
пройдя через ряд лежащих змей, подошел к
царю. Царь сказал ему:—Охотник Ахмед, как
же ты меня не постыдился! Как ты смел убить-
мою дочь! Разве ты не знаешь, что никто не
смеет надо мной шутить! Даже тот, кто сможет
обратиться! в птицу и улететь в небо, все равно
не уйдет от моего гнева!
В ответ на это охотник Ахмед рассказал
царю о случившемся происшествии. Царь,
услыша, что Ахмед может узнать черную змею,
которая боролась с его дочерью, велел всем
змеям стать в ряды. По повелению царя все
змеи стали в ряды, и, не знавшая обо всем
этом, та самая черная змея тоже стала в ряд.
Царь с Ахмедом пошли по рядам. Охотник
Ахмед нашел черную змею и показал ее царю.
Царь сперва велел змеям эту черную змею
изрубить в куски, а потом, обращаясь к
охотнику Ахмеду, сказал:—Ай, честный и
мужественный Ахмед! скажи, что ты хочешь
получить от меня в подарок за то, что ты защищал
честь моей дочери?
Охотник Ахмед, следуя указанию ядовитой
змеи-Шахмар, сказал:—Мне не нужно
богатство. Хочу от тебя только на память, чтобы
ты плюнул в мой рот.
Царь ответил:—Я плюну, но боюсь, что ты
этим погубишь себя, потому что, если ты эту
тайну кому-нибудь откроешь, то сейчас же
умрешь!
Охотник Ахмед клялся и уверял царя, что
никому об этом не скажет.
Царь любил и уважал Ахмеда и поэтому
исполнил его просьбу и плюнул ему в рот.
Охотник Ахмед поблагодарил царя и,
боязливо проходя через ряды белых, красных и
черных змей, пошел к себе домой. Дома жена
спросила его, зачем и куда он ходил. Ахмед
обо воем рассказал, не рассказал только о том,
что царь змей ему плюнул в рот.
Муж и жена жили очень дружно. Однажды
их пригласили на свадьбу в соседнюю деревню
Булахлы. Они собрались ехать, Ахмед сел
на коня, а жена Гуллер села на кобылу и
поехали на свадьбу. На свадьбе они ели и пили,
пожелали всех благ жениху и невесте,
благословили их, а потом сели на коней и поехали
обратно домой. В дороге маленький жеребенок
устал и своим криком давал матери знать
о том, что он устал. Кобыла ответила:—О,
маленькое дитя, что же мне делать? Я, да один
в животе у меня, да трое на спине —всех
пятеро, и я устала; если ты устал, так иди
потихоньку.
Охотник Ахмед понял их разговор и
засмеялся. Гуллер удивилась его смеху и спросила
о причине.
Охотник Ахмед боялся, что если он
расскажет ей причину своего смеха, то умрет.
Гуллер же все настаивала, говоря:—Если не
скажешь, то разведись со мной, лучше я пойду
в дом моего отца!
Охотник Ахмед боялся, что если он даст ей
развод, то такой жены уже не найдет, и потому
обещал ей, что дома расскажет ей причину
своего смеха. Наконец доехали они домой.
Ахмед выкупался в реке, почистился и решил
рассказать жене причину своего смеха. Когда
он шел домой, на дороге встретил стадо овец.
Один рогатый баран гнался за овцой, а она
прыгнула на другую сторону реки, баран
тоже прыгнул за ней и сказал овце:
– Я тебе не охотник Ахмед, чтобы слушать
жену и со своим тридцатифунтовым курдюком
гнаться за тобой и ломать себе спину!
Охотник Ахмед, услыша эти умные слова
барана, сразу опомнился.—Ой, какой я глупый,
даже божье животное признало меня неумным»
Пусть не будет Гуллер, будет ее двоюродная
сестра, разве можно из-за женщины губить
себя!—С этой мыслью охотник Ахмед пришел
домой. Когда жена Гуллер сказала:—Ай, киши!
Ну, рассказывай!—Ахмед схватил палку и так
сильно побил ее, что все тело ее посинело*
Она умоляла и просила его перестать, обещала,
что после этого ни за что не будет
вмешиваться в его дела и спрашивать о его тайне.^
Как глухонемая, буду исполнять все домашние
работы, слова даже не промолвлю, пока ты
не спросишь.
После этого охотник Ахмед жил со своей
женой Гуллер в роскоши и богатстве, и
прожили они долгую, дружную жизнь.
одного бедного крестьянина.
был сын по имени Каффар.
Никто не видел его
печальным, он всегда проводил
время в весельи и смехе. Но
вдруг нрав Каффара
изменился,—он перестал совсем говорить и
смеяться. Отец, видя своего сына в таком
состоянии, был чрезвычайно расстроен, но сколько
он ни старался узнать от него тайну, сын
не выдавал ее. Наконец, однажды отец
настоятельно стал требовать, чтобы Каффар
рассказал ему свое горе. Сын ответил, что
отец не сможет помочь его горю, а потому
и нет надобности его рассказывать, но, видя,
что отец все равно не отстанет, Каффар сказал
ему следующее:
– Отец, мое горе состоит в том, что я
влюблен в царскую дочь; ты должен пойти и
посватать ее.
Отец ответил:
– Сын мой, мы бедные сельчане, подумай,
отдаст ли царь нам свою дочь? Если он узнает
об этом, он убьет нас обоих! Лучше ты
образумься и выбрось из головы эту мысль.
На это сын ответил:—Другого выхода нет;
ты должен женить меня на царевне, иначе я
погибну.
Сколько крестьянин ни думал, он не мог
найти никакого выхода. Наконец, решившись
пойти во дворец царя, он отправился в путь.
Подошел ко дворцу и сел на камень ожидания.
Царь увидел, что какой-то крестьянин хочет
войти во дворец, но привратники его не
пускают; он приказал пустить его к нему. Когда
крестьянин вошел во дворец, царь спросил
его:—Мужик, ты хочешь мне что-то сказать?—
Да, хочу, да буду я принесен тебе в жертву!—
ответил крестьянин. – В таком случае говори!—
сказал царь.
– Хорошо, да буду я принесен тебе в
жертву,—сказал крестьянин,—сын мой влюбился в
твою дочь и требует, чтобы я пошел и
просил ее для него в невесты. Он не дает мне*
покоя. От любви к твоей дочери он сделался
как сумасшедший. Все теперь зависит от тебя.
– Пойди и скажи своему сыну,—ответил
царь,– если он изучит такое ремесло или
искусство, подобного которому не знают другие, то
я выдам за него свою дочь.
Вернувшись, крестьянин рассказал об этом
своему сыну, и тот ответил ему:—В таком
случае нам нужно отправиться в путь; быть может
на чужбине мне удастся изучить то искус-
ство или то ремесло, о котором говорил царь.—
Говоря так, Каффар склонял и отца к
путешествию. Последний волей-неволей согласился.
И вот они, приготовившись, отправились
в путь. Спустя некоторое время они достигли
одного источника. Здесь они уселись и стали
закусывать, затем отец встал и, выпив из
источника воды, произнес: „Охек!" Тотчас же из
источника вышел какой-то рыжебородый
человек.
– Чем могу служить?—произнес он,
обратившись к крестьянину.—Я тебя не звал и
совсем не знаю, кто ты,– ответил тот.– Как же
ты меня не звал, меня зовут Охек. Выпив воду,
ты позвал меня,—сказал рыжебородый
человек.—Ладно, скажи мне, куда ты идешь со
своим сыном?
Крестьянин рассказал ему все, начиная с
того, как его сын влюбился в дочь царя, и
кончая тем, что ему ответил царь. Рыжебородый
выслушал его и сказал:
– Хотя это и трудно, но, если ты дашь
мне двухнедельный срок, я возьму твоего сына
и научу его тому самому искусству, которого
желает царь.
Крестьянин согласился и, поручив своего
сына рыжебородому человеку, вернулся
обратно. Последний же, взяв Каффара за руку,
опустился с ним на дно источника. На дне
Каффар увидел чудесные дома. Войдя в одну из
комнат, он увидел, что она полна людскими
черепами. В другой же комнате он увидел
сидящую девушку, которая, заметив его, ска-
зала:—Ай, несчастный, ты тоже попал в сети
этого людоеда? Каким образом он уговорил
тебя?
В ответ Каффар рассказал ей все, что с ним
случилось. Девушка же, выслушав его,
сказала ему:
– Через две недели придет твой отец. Когда
рыжебородый человек спросит тебя, чему ты
научился, ты должен ответить, что не научился
ничему, иначе он погубит тебя. Кроме тогоР
у этого человека есть заколдованное платье;
если ты отрежешь кусочек от этого платья и;
пришьешь к своему, то ты сможешь принять
какой угодно вид. Это искусство должно
понравиться царю и он выдаст за тебя свою дочь»
Итак, исполни все, что я тебе сказала, и ты
будешь спасен.
Каффар, найдя удобный случай, отрезал
кусок от платья людоеда и пришил поверх
своего. Когда через две недели отец его
пришел к источнику и, выпив из него воды,
произнес: „Охек!"– рыжебородый человек схватил
за руки Каффара и вышел вместе с ним из
родника. Когда же рыжебородый спросил его,
чему он научился, Каффар ответил:—Чему же
ты учил меня, чтобы я мог от тебя
научиться?
Услышав такой ответ, рыжебородый человек
сказал отцу Каффара, что из него ничего не
выйдет и пусть лучше он заберет его с собой.
Крестьянин взял своего сына и пустился в
обратный путь, людоед же нырнул в воду и
исчез.
Пройдя немного, Каффар сказал отцу:—
Отец, ты иди потихоньку, а я тебя догоню.
Сказав это, он зашел за куст, превратился
в красивую лошадь и побежал за отцом. Отец
увидел лошадь и стал звать своего сына, но
не получил ответа. Немного спустя лошадь
снова превратилась в человека, который
спросил крестьянина, куда девалась лошадь. Тот
ответил, что она сейчас только была здесь,
а куда она девалась теперь, он не знает.
Каффар засмеялся и сказал отцу:
– Я был той самой лошадью, которую ты
видел. Вот каким я овладел искусством, теперь
я могу жениться на царской дочери. Завтра
я стану верблюдом, ты поведешь и продашь
меня и на эти деньги построишь хороший дом.
Только не продавай меня рыжебородому
человеку, а если продашь, то продавай без
уздечки.
В тот же день они пришли к себе домой. На
следующий день Каффар превратился в
верблюда и отец повел его на базар продавать.
К нему подошел какой-то рыжебородый
мужчина и сказал, что хочет купить верблюда.
Когда же крестьянин ответил, что он не
продаст ему верблюда, рыжебородый сказал:
– Если ты вывел своего верблюда на
базар продавать, то ты не имеешь права не
продавать его мне,– и он насильно купил
верблюда.
Когда же крестьянин стал снимать уздечку,
рыжебородый человек,—а это был
Охек,—рассердившийся на Каффара, возразил:
– Нет, я купил верблюда вместе с
уздечкой,– и вступил с крестьянином в спор. В конце
концов он заплатил лишних двести рублей и
повел верблюда домой.
Когда девушка в доме рыжебородого
человека увидела верблюда, она сразу узнала его.
Тайком от Охека она сняла уздечку с
верблюда, и Каффар, превратившись тотчас же
в ласточку, взвился на воздух.
Рыжебородый же, сделавшись кобчиком,
пустился вслед за ласточкой. В это время царь
сидел со своей дочерью и беседовал с ней.
Они увидели, что в их сторону летит какая-то
ласточка. Долетев до царевны, ласточка
превратилась вдрут* в букет из роз и упала ей
на руки. Так как в это время была зима, то
царевна удивилась, увидевши розу. Вдруг
явился какой-то дервиш и попросил ее дать ему
розу. Но сколько денег ни предлагал он ей,
девушка не соглашалась. Наконец, царевна
рассердилась и бросила розу дервишу. Тогда
все увидели, что роза превратилась в горсть
проса. Тотчас же дервиш превратился в
курицу с цыплятами, которые стали клевать
просо. Но просо сделалось тотчас же лисицей,
которая съела курицу с цыплятами и
превратилась в стройного юношу, который поклонился
царю и сказал ему:
– Я тот самый крестьянский сын, который
хочет жениться на твоей дочери. Ты
потребовал, чтобы я научился такому искусству,
которого не знал бы никто другой. Теперь же
ты своими собственными глазами видел мое
искусство, поэтому я прошу, чтобы ты
(выдал за меня свою дочь, иначе я погибну от
любви.
Верный своему обещанию, царь изъявил
согласие и, справив в сорок дней свадьбу, выдал
свою дочь за Каффара.
ил-был один падишах;
у него умерла жена и
от этой жены остался
сын по имени
Ибрагим. Падишах женился
во второй раз и от
зторой жены имел также сына. Обоих своих
сыновей падишах посылал в школу. Когда
Ибрагим окончил школу, падишах по этому
случаю роздал всех своих лошадей бедным. Когда
Ибрагим вернулся из школы, он увидел одного
старика, который вел черного коня. Ибрагим
спросил его:—Откуда у тебя этот конь?—
Старик ответил, что сын падишаха Ибрагим
окончил школу, и по этому случаю падишах роздал
бедным весь свой табун, и что ему достался
этот худой конь. Ибрагим сказал:—Этот конь
тебе не годится, я тебе за него заплачу, а
коня ты отдай мне.—Старик согласился.
Ибрагим тайно от отца устроил конюшню и держал
там коня.
Конь три дня ничего не ел. Однажды
Ибрагим ел что-то сладкое; как только черный
конь увидел сладкое – начал ржать. Ибрагим
отдал коню сладкое, и он съел. После этого
Ибрагим стал кормить его кишмишем.
Мачеха Ибрагима заметила, что падишах
больше, чем ее сына, любит Ибрагима, и она
решила каким-нибудь путем избавиться от него,
боясь, что Ибрагим будет падишахом после
смерти отца. Она пошла к повару и сказала:—
Всыпь этот яд в пищу Ибрагиму, но только,
если кому скажешь об этом, то голову тебе
отсеку!
Ибрагим вернулся из школы, обед был
готов; перед обедом он пошел навестить коня.
Конь начал плакать и ногой бить о землю.
Ибрагим спросил:—В чем дело?—Конь
заговорил и сказал:—Ибрагим, твоя мачеха
подсыпала яд в твою пищу; не ешь ничего,
а принеси сюда. – Ибрагим пошел в комнату,
взял обед и принес коню. Часть этого обеда
он дал коню, и конь начал пухнуть. Остальное
он спрятал. Мачеха ожидала несколько часов,
и увидела, что Ибрагим еще жив. Она пошла
к повару и сказала:– Разве ты не насыпал
яду в еду Ибрагима?—Повар ответил, что он
насыпал. Она сказала, что завтра она сама
насыплет.
На следующий день Ибрагим вернулся из
другой школы. Мачеха насыпала яду в
чашку с шербетом. Опять конь ему сказал:—
Ешь обед, а шербета не пей.—Ибрагим съел
обед, а шербета не пил. Мачеха рассердилась
и догадалась, что тут есть какая-то тайна,
наверное, это все от черного коня. Она позвала
доктора и сказала:—Я намажу свое тело
шафраном и скажу, что я больна желтухой, и
тогда ты скажешь, что кожа черного коня
может служить мне лекарством. Только ты
никому не раскрывай этой тайны, иначе я тебе
голову отсеку.—Так и сделали, сказали об
этом падишаху. Падишах велел найти
черного коня в табуне. Везирь сказал падишаху,
что на конюшне его сына Ибрагима есть
черный конь. Падишах приказал позвать к нему
сына. Ибрагим пошел, поздоровался, падишах
сказал:– Твоя мать заболела желтухой, а
лекарством от этой болезни может быть только
кожа черного коня. Тебе придется зарезать
коня.—Ибрагим сказал:—Я согласен, но я ни
разу не садился на него, теперь ты должен
мне дать седло, которое осталось от деда,
шаха Мирзы, оно находится в кладовой,
приказать оседлать коня и разрепшть мне сделать
круг на коне.—Падишах согласился. Он
приказал дать из кладовой вое то, что просил
Ибрагим. Ибрагим оседлал коня и, с кинжалом
за поясом, сел на него. Он принес отцу
отравленный обед и шербет и сказал:—Твоя жена
не больна, она хотела меня сжить со света.—
Сказав это, он отправился.
Падишах приказал запереть ворота города
и не пропускать его из города, но
прислужники не успели запереть ворота, и Ибрагим
выехал.
Падишах пошел в гарем и приказал
прислужникам принести воды. Когда они
принесли воду, падишах смочил водой руку жены
и вытер тряпкой. Он убедился, что это не
желтуха, а цвет шафрана и потому велел ее
и доктора убить.
Ибрагим проехал немного и сел под
чинарой. Он увидел аждаху, который хотел ужалить
птенцов Зумрута. Он кинжалом разрезал
пополам аждаху и мясо его отдал птенцам, а сам
лег спать под деревом. В это время прилетела
Зумрут, и когда она увидела спящего
Ибрагима, подумала, что он хотел съесть ее
птенцов. Она взяла большой камень и хотела
убить Ибрагима, но птенцы закричали и
сказал^ что он убил аждаху, а мясо им бросил,
чтобы они съели. Ибрагим проснулся. Зумрут
сказала:—Возьми ты одного из моих птенцов,
ты их [избавил от смерти.—Конь сказал:—
Возьми!
Ибрагим сел на коня и отправился
дальше. Он доехал до леса и услышал чьи-то
стоны. Он пошел туда и увидел тигра, лапу
которого прищемили деревом, отчего тот так и-
стонал. Ибрагим слез с коня, освободил лапу
тигра и перевязал ее. Тигр тоже с ним по-
дружился.
Ибрагим, птенец Зумрута и тигр
отправились дальше и пришли в город. Они
удивились и спросили, почему здесь столько
войска. Им ответили, что какой-то падишах
требует от нашего падишаха семилетнюю дань
или же его красивую дочь Хуршуд. Ибрагим
остановился на краю города. Конь сказал
ему: – Ты иди в город, а мы останемся здесь;
возьми мой волос, если мы тебе понадобимся,
зажги этот волос, и мы тотчас же будем у
тебя.
Ибрагим пошел в город; ему встретилась
старуха, Ибрагим спросил ее:—Можно мне у
тебя погостить?—Старуха выругала его и
сказала:—Ты думаешь об одном, а я совсем о
другом – ведь хотят взять дочь нашего
падишаха!—Ибрагим сказал: – Поменьше болтай!
Вот тебе деньги, купи риса и приготовь мне
плов! – Старуха пошла, купила рису и
приготовила плов. Ибрагим пообедал, зажег волос
и сказал старухе: – Возьми это золото,
приготовь мне комнату, я буду у тебя
ночевать.
Потом он сел на коня, начал сражаться с
вражеским войском и заставил это войско
отступить и наконец его уничтожил.
Об этом сказали падишаху, и он приказал
позвать черноконного всадника. Пошли за
Ибрагимом, но не нашли его. Старуха сказала,
что у нее гостит один чужеземец, может быть
это он и есть, потому что когда он пришел
домой, у него руки были в крови. Падишах
приказал привести гостя старухи. Ибрагим
пришел к царю. Падишах обратился к нему с
веселым лицом, приветствовал его и сказал:—
Останься здесь у меня во дворце, я свою дочь
отдам тебе.—Устроили занавес, за ней села
Хуршуд. Хуршуд сказала: —Отец, знаешь ли
ты его? Он сын падишаха – шаха Шонгар!
Падишах устроил в семь дней и семь ночей
свадьбу и отдал Хуршуд Ибрагиму. Ибрагим
взял Хуршуд с семью мулами,
нагруженными золотом, и войсками и поехал в страну
отца.
ак передает предание,
что будто в одном городе
был царь; у этого царя
было три сына и один
брат. Наступил день,
когда царь подарил свою
.жизнь сыновьям, т. е. умер. Три брата
остались сиротами. Перед смертью царь завещал
брату выдать свою дочь за его сына, М<елик-
Мамеда.
После того прошло некоторое время. Мелик-
Мамед пошел к дяде и просил исполнить
завет отца. Царь приказал всех трех братьев
выслать из города.
Мелик-Мамед со своими братьями ушел в
другой город, и все они там устроились
конюхами.
Некоторое время они поработали конюхами.
Мелик-Мамед сказал братьям: —Я в этом
городе не останусь, уйду. – И все братья
рассчитались и ушли из города.
И вот рассказывают: ушли в другой город,
увидели, что нельзя достать работу, и стали
косить сено. Близилась осень. Они собрали стог
сена. Мелик-Мамед пошел на луг и увидел,
что стог сена лошади раскидали; пришел он к
братьям и сказал: —Нужно каждую ночь
одному из нас караулить сено. – Старший брат
пошел, но ночь проспал, а утром встал и
увидел, что стог сена опять раскидан. Мелик-
Мамед сказал: —Эту ночь я пойду караулить!
Наступил вечер, Мелик-Мамед оделся, взял
с собой сеть, пошел, под стогом устроил себе
место для ночлега и сел. Часть ночи прошла,
у Мелик-Мамеда стали слипаться глаза, он
порезал палец и насыпал соли в рану, от
боли он до утра не мог заснуть. Чуть свет
вышел из моря табун лошадей. Лошади
пошли в сторону стога, дошли и стали есть сено.
Мелик-Мамед накинул сеть, поймал трех
лошадей, отвел их и спрятал. Днем он ходил на
работу и этим содержал лошадей. Как-то он
сказал братьям: —Давайте уйдем из этого
города!
Братья сказали: —Пешком, без лошадей
куда мы пойдем?—Мелик-Мамед спустился в
конюшню, отвязал лошадей, большую лошадь
дал старшему брату, среднюю – среднему, а на
годовалую пятнистую лошадь сел сам; с утра
выехали.
Вдруг им встретились три дороги.
Мелик-Мамед сказал: – Братья, вы поезжайте по этой
дороге, а я поеду по дороге, с которой не
возвращаются обратно.
Братья не согласились, сказали: —Мы тоже
по этой дороге поедем! —Три брата повернули
и направились по дороге, с которой не
возвращаются. Доехали до маленькой крепости. Me-
лик-Мамеду встретилась старуха и сказала:—
Добро пожаловать, Мелик-Мамед!
Мелик-Мамед ответил на приветствие
старухи, братья слезли с лошадей. Старуха
отвела лошадей в конюшню, привязала их и
засыпала koj>m. Вернувшись, сказала Мелик-
Мамеду и братьям: —Не бойтесь, я накормила
и поухаживала за вашими лошадьми,
садитесь.—Сели, но Мелик-Мамед очень
беспокоился о лошади. Он встал, пошел в конюшню
и увидел, что пятнистая лошадь не ест корма.
Мелик-Мамед сказал: —Эй, животное, что с
тобою случилось ? —Пятнистая лошадь
приобрела дар слова и сказала: —Эй, мой хозяин,
Мелик-Мамед! Знай и помни, эта старуха
в эту ночь всех вас троих убьет. —
Мелик-Мамед ответил: —Так что же нам делать?
Пятнистая лошадь заговорила:
– Эй, Мелик-Мамед, в эту ночь старуха
пошлет к вам дочерей, но вы старайтесь их
так измучить, дабы они устали и крепко
заснули, потом вы их головные платки возьмите,
а свои шапки наденьте на их головы. Старуха
придет и по ошибке, вместо вас, убьет своих
дочерей.
Мелик-Мамед пошел и рассказал об этом
своим братьям. Когда собирались спать^
старуха прислала к ним дочерей. Мелик-Мамед
поступил так, как посоветовала ему пятнистая
лошадь: он переменил их головные уборы.
Девушки заснули. Чуть свет, во время
утренней молитвы, старуха взяла кинжал и зарезала
девушек.
Мелик-Мамед встал, разбудил братьев, они
сели на лошадей и ускакали. Пятнистая лошадь
помчалась и сказала Мелик-Мамеду: —
Обернись, посмотри назад.
Мелик-Мамед обернулся назад, увидел, что
идет старуха с кинжалом в руке. Пятнистая
лошадь спросила: —Что
увидел?—Мелик-Мамед ответил: —Старуха идет за нами.
(Пятнистая лошадь заговорила:
– Эй, Мелик-Мамед, ударь меня кнутом такг
чтобы материнское молоко вылилось из моих
ноздрей!
Мелик-Мамед ударил лошадь кнутом.
Пятнистая лошадь помчалась и доскакала до
города.
Мелик-Мамед с двумя братьями въехали в
город и поступили к царю конюхами.
У Мелик-Мамеда лошади очень поправились.
Однажды братья пошли к царю и
сказали:—У Мелик-Мамеда лошади умирают от
голода.
"Царь очень рассердился, сам пошел в
конюшню и увидел, что у Мелик-Мамеда лошади
поправились, как изюминки. Царь сказал
братьям Мелик-Мамеда: —Почему вы сказали, что
Мелик-Мамед морит лошадей голодом?
Старший брат ответил: —Он такой хитрый,
что может от солнца принести весть, почему
бывает затмение.
Царь позвал Мелик-Мамеда и сказал: —Эй,
парень, ты должен от солнца принести мне
–весть, почему в известное время года бывает
затмение.
Мелик-Мамед пошел к пятнистой лошади и
обо всем ей рассказал. Пятнистая лошадь
ответила:
– Ты из-за этого беспокоишься? Пойди
сейчас к царю и возьми у него приказ, что будто
он тебя насильно посылает принести весть от
солнца.
Мелик-Мамед получил от царя приказ,
пришел и сел на лошадь.
Пятнистая лошадь помчала Мамеда на небо
и сказала ему: —Эй, Мелик-Мамед! Пойди к
той крепости, отдай приказ матери солнца,
она тебе скажет, что надо делать. – Мелик-
Мамед дошел до крепости, передал приказ
матери солнца. Мать солнца прочла приказ и
увидела, что царь его силой прислал. Она
сказала Мелик-Мамеду: – Пойди спрячься,
солнце сейчас придет, я его спрошу —и ты
услышишь.– Мелик-Мамед спрятался. Солнце
пришло. Мать солнца спросила его, почему
оно в известное время закрывается. Солнце
ответило:—О, мать моя! Дочь царя ангелов —
Пери выходит на прогулку и, когда я вижу ее,
я стыжусь и прячусь.
Мелик-Мамед услышал эти слова, ушел из
крепости, сел на лошадь и доехал до города,
где проживали его братья. Царь услыхал это
и приказал позвать Мелик-Мамеда.
Мелик-Мамед сказал: – Однажды солнце взо-
шло, дочь царя ангелов —Пери пошла с
сорока девушками прогуляться; ее красота его
затмила.
Царь сказал: – Ты должен для меня привезти
дочь царя – Пери.
Мелик-Мамед пришел к лошади и