Текст книги "Детство Скарлетт"
Автор книги: Мюриэл Митчелл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 30 страниц)
– Я его никогда не видел, он, наверное, недавно появился в наших краях. Зовут его Батлер.
– Говоришь, Батлер? Что-то я никогда не слышал этого имени.
– Я тоже никогда не слышал, – и шериф, обмакнув перо в чернила, стал записывать в толстую потрепанную книгу сумму, которую выдал полковнику Брандергасу за голову Хуана Мочадо.
Когда полковник Брандергас вернулся в салун, хромой музыкант своими узловатыми негнущимися пальцами барабанил по клавишам. Инструмент дребезжал и все помещение заполняли оглушительные звуки веселой музыки.
Хитрый Джо, едва завидя в двери полковника Брандергаса, заискивающе улыбнулся ему и засуетился. Ведь перед подобным клиентом стоило посуетиться, потому что Хитрый Джо понимал, что этот шутить не будет, к тому же он уже знал имя своего гостя.
В городке все только и говорили о бесстрашном полковнике Брандергасе и о его метком выстреле, остановившем Хуана Мочадо навсегда.
– Полковник, прошу вас сюда, – Хитрый Джо показал на самый лучший столик в углу салуна, подбежал к нему и принялся вытирать стулья и крышку стола.
Потом он щелкнул пальцами, и мальчишка тут же заспешил к столу, неся поднос с бутылкой самого лучшего виски, которое только было в этом салуне.
– Сейчас можно выпить, – проронил полковник Брандергас, снимая шляпу и аккуратно кладя ее на соседний стул.
Хозяин салуна сам откупорил бутылку и наполнил стаканчик.
Полковник кивком головы указал Хитрому Джо, чтобы тот сел напротив него.
И хозяин салуна послушно исполнил просьбу своего гостя.
– Я хочу угостить тебя, если ты, конечно, не против.
– Нет-нет, что вы, полковник, что вы! Это я вас угощаю. Ведь вы избавили наш городок от этого мерзавца.
– По-моему, мерзавцев у вас хватает, – постукивая трубкой о крышку стола, произнес полковник Брандергас.
Седой пепел кучкой высыпался на пол. Полковник сдул несколько пылинок со стола и посмотрел на наполненный стаканчик.
Хитрый Джо перехватил его взор и вновь щелкнул пальцами. Мальчишка тут же принес второй стаканчик и сам полковник Брандергас наполнил его виски. Хозяин, продолжая подобострастно улыбаться, поднял свой стакан, но полковник не стал с ним чокаться. Он сделал несколько маленьких глотков и поставил виски на стол.
А хозяин залпом осушил свой стакан, вытер рукавом несвежей рубашки толстые губы, и его взгляд тут же подернула маслянистая поволока. Казалось, он полностью доволен жизнью.
– Ты мне помог, Билл, и я тебе благодарен.
– Что вы, что вы, полковник, ведь это долг каждого гражданина. Как же я мог вам не помочь?
– Ведь ты же, Билл, знал, кто у тебя наверху, но не сказал шерифу.
– А что толку, полковник, говорить нашему шерифу? – переходя не шепот, быстро заговорил Хитрый Джон. – Ведь они бы ничего не сделали с Хуаном Мочадо, он вновь ускользнул бы от них, а ночью пришел бы и прикончил меня.
– Да, в твоих словах есть доля правды. Думаю, что Мочадо не стал бы с тобой церемониться. Но твои слова – это не слова честного гражданина.
– Что вы, что вы, полковник, я выполнил свой долг и счастлив.
– Да, наверное, теперь ты будешь чувствовать себя поспокойнее.
– Конечно, мы все будем себя чувствовать поспокойнее.
Полковник Брандергас щелкнул замочками своего саквояжа и вытащил свернутый в трубку портрет Копало.
– А этого, Билл, ты не знаешь? – так же как и при первой встрече блеснули глаза полковника, буквально впившись в лицо Хитрого Джо.
– Знать-то я его знаю, но Копало уже месяц не было в наших краях.
– Билл, если вдруг он появится, найди меня и сообщи, я с ним попытаюсь разобраться.
– Тут у нас разное о нем говорят, – и хозяин салуна посмотрел в другой конец зала, где четверо мужчин резались в карты. – Но вы, полковник, не первый, кто о нем спрашивает.
Брандергас насторожился и по выражению его лица Хитрый Джо догадался, что тот ждет продолжения разговора.
– Пару дней назад им интересовался еще один человек.
– Кто он? – коротко спросил полковник.
Хитрый Джо пожал плечами.
– Единственное, что я вам могу сказать, это очень крепкий парень, он ходит в черном пончо с белыми узорами.
– В пончо?
– Да-да, сэр, в черном пончо.
– А как его имя, ты случайно не знаешь?
– Нет, полковник, но если бы я знал, неужели вы думаете, что я стал бы от вас его скрывать?
– Да, смысла в этом никакого. Он молод? – поинтересовался полковник Брандергас.
– Да, полковник, моложе вас.
«Наверное, мне придется с ним встретиться», – подумал полковник Брандергас, набивая свою янтарную трубку табаком из кожаного кисета, расшитого бисером.
– У вас такая хорошая трубка, – вдруг заискивающе улыбнувшись, сказал хозяин салуна.
– Я не люблю сигары, трубка лучше.
Хозяин салуна тут же вытащил изо рта сигару и повертев ее в пальцах, затолкал в нагрудный карман своей несвежей рубашки.
– Да нет, Джо, можешь курить, это я так.
– Нет-нет, сэр, я не хочу курить, мне достаточно нюхать аромат вашего табачка.
– Да, этот табак хорош, он из Джорджии.
– Вы говорите, из Джорджии? Но это же черт знает где!
– Да, далековато, но я курю только его.
– Наверное, вы, полковник, можете себе позволить это, – улыбнулся, обнажив желтые прокуренные зубы, Хитрый Джо.
– Джо, а что это у тебя такой плохой музыкант?
– У меня был хороший, но ему не повезло, его застал с одной из своих девиц Хуан Мочадо.
– И что? – поинтересовался Брандергас.
– Ясное дело, он уже месяц как на кладбище.
– Джо, мне кажется, лучше бы Мочадо застрелил этого, ведь невозможно слушать это бренчание.
Хитрый Джо суетливо замахал руками хромому музыканту, и тот испуганно убрал пальцы с клавиш. Струны еще некоторое мгновение звенели, но потом в салуне воцарилась тишина, только слышались голоса мужчин, резавшихся в карты.
– Давай еще понемногу выпьем, Билл, – и полковник Брандергас наполнил стаканчик хитрого Джо.
– За вашу удачу, полковник! – глядя прямо в рот своему гостю, патетично воскликнул Хитрый Джо.
– Лучше за мой длинноствольный револьвер, – и Брандергас погладил рукоятку своего длинноствольного револьвера.
Потом он неторопливо поднял свой стаканчик и осушил его до дна.
Глава 2
Если в первые месяцы, занимаясь поимкой преступников, Ретт Батлер считал свой промысел немного зазорным, то теперь он был абсолютно спокоен.
Ведь на диком западе почти никто не интересовался, откуда у человека деньги. А он не крал, не занимался разбоем, его заработок был честным и приносил пользу не только ему, Ретту Батлеру.
Сейчас молодой человек был озабочен поисками опасного убийцы Копало. На его совести было множество страшных преступлений, каждое из которых в отдельности должно было его привести на виселицу.
Но Копало был дерзок, жесток и решителен. К тому же, он никогда не действовал в одиночку.
Поэтому Ретт Батлер решил прибегнуть к посторонней помощи.
Идя по кровавому следу, тянущемуся за преступником, Ретт Батлер очутился в небольшом городишке с названием Голд-Сити.
В это время как раз начались проливные дожди и лучше было отсидеться до наступления ясной погоды в отеле, чем трястись верхом по раскисшей дороге.
В Голд-Сити Ретт Батлер сразу же присмотрел себе человека, который мог бы ему помочь. Это был местный нищий, весь день проводивший у входа в церковь и просивший подаяние, демонстрируя всем прихожанам свою незаживающую на ноге язву.
А по вечерам Хромой Джек – так обычно называли в Голд-Сити нищего – проводил время в салуне, спуская в карты весь свой небольшой заработок.
Хромой Джек знал всех в округе. Ему достаточно было один раз взглянуть на человека, чтобы запомнить его на всю жизнь.
Правда, он ничего и никогда не делал бесплатно. И немного поторговавшись с Реттом Батлером, они сошлись на сумме в десять долларов, которую Хромой Джек должен был получить, лишь только в городе объявится преступник Копало.
Хромой Джек действовал наверняка. Ведь он прекрасно знал, что Копало уже сидит в Голд-Сити третий день. Но он решил дважды продать одно и то же.
К сожалению, портрет на плакате был выполнен не очень искусной рукой и поэтому узнать в моложавом итальянце человека, за голову которого было обещано две тысячи долларов, было трудной задачей.
Ретт Батлер остановился в единственном салуне, не подозревая о том, что его соседом по номеру является сам Копало. Они даже один раз столкнулись в коридоре.
Наметанный глаз Ретта Батлера сразу же определил в итальянце преступника, но ему был нужен не каждый преступник, а только тот, за голову которого была назначена солидная плата. Поэтому Ретт Батлер решил за лучшее положиться на подсказку Хромого Джека.
Он уже целый час ожидал его за стойкой в салуне.
А зал между тем был переполнен посетителями. Проливной дождь всех загнал под крышу. От нечего делать, жители Голд-Сити, во всяком случае, его мужская половина, напивались до чертиков, играли в карты, заигрывали с женщинами.
Ретт Батлер не участвовал в общем веселье. Он попивал виски, стоя возле стойки, а хозяин салуна, глядя на него, удивлялся, как это можно растянуть на целый час стакан виски.
Наконец, появился и Хромой Джек. Он замер возле двери, ища взглядом Ретта Батлера.
Тот еле разглядел его сквозь густой табачный дым и, отставив в сторону недопитый стакан, двинулся к нищему.
Нищий успел уже подобрать где-то окурок сигары и пытался зажечь об отсыревшую стену спичку.
Ретт Батлер вытащил из кармана свою, чиркнул ею о кобуру револьвера и поднес к окурку яркий язычок пламени. Хромой Джек жадно затянулся и долго не выдыхал, словно желая, чтобы дым впитался в него без остатка.
Ретт Батлер терпеливо ждал. В его руке хрустела новенькая десятидолларовая купюра.
– Ну что, ты мне его покажешь? – наконец-то тихо проговорил Ретт Батлер, пытаясь придать своему лицу беззаботное выражение, как будто бы толковал с Хромым Джеком о каких-нибудь мелочах, не стоящих внимания посетителей салуна.
Звучала громкая музыка, доносившаяся из утробы расстроенного фортепиано, звучали пьяные выкрики и ругань, визжали женщины и лишь одни картежники сосредоточенно следили за тем, как сдающий кладет карты.
Но и рядом с ними высились бутылки с виски, пустые и наполненные стаканы, в тарелках громоздились окурки, а перед игроками стояли ровненькие стопки монет и лежали расправленные купюры.
Хромой Джек вновь жадно затянулся, так ничего и не ответив на вопрос Ретта Батлера.
– Ты знаешь, где он? – спросил одними губами охотник за преступниками.
Хромой Джек кивнул и хмыкнул.
– Угу.
– Ты покажешь мне его?
Нищий потер большой палец об указательный, словно бы держал в руках невидимую банкноту.
Ретт Батлер отдал ему деньги, и тогда Хромой Джек, повернувшись к нему боком и делая вид, что всецело поглощен созерцанием того, как толстая проститутка пытается примоститься на коленях худосочного субъекта, проговорил:
– Он за столом для игры в карты, сидит к тебе спиной. Копало никогда не садится лицом к залу, ведь он слишком многим известен.
– Надеюсь, ты не обманул меня? – спросил Ретт Батлер.
– Если я беру деньги, – немного обиженно отвечал Хромой Джек, – значит, говорю правду, – и он тут же покинул салун.
Ретт Батлер не спешил подходить к карточному столу. Он вернулся к стойке и оттуда, стоя со стаканом виски в руках, присматривался к Копало, к тому, как он играет. Ему было важно убедиться, что остальные игроки – не его сообщники.
Но по тому, как Копало беззастенчиво их обыгрывал, Ретт Батлер сообразил, что те, скорее всего, не были знакомы. Никто не отпускал за столом дружеских шуток, никто не называл Копало по имени. Все были сосредоточены и лишь время от времени нервно прикладывались к стаканам.
Ретт Батлер на взгляд прикинул, силен ли Копало. Конечно, тот был внушительных размеров, широк в плечах и даже из-под рубахи проступали его бугристые мышцы.
Ретт всматривался в коротко стриженый затылок итальянца, словно бы сверлил того взглядом.
И Копало почувствовал взгляд незнакомца, но когда обернулся, Ретт Батлер уже, казалось, смотрел в другую сторону. Но, конечно же, краем глаза он следил за итальянцем.
Теперь, когда Ретт Батлер знал наверняка, что это Копало, он даже нашел несколько похожим его на портрет: такой же наглый взгляд небольших глаз, такие же тонкие губы.
На поясе у Копало висела кобура с револьвером.
В Голд-Сити никто не решался выходить из дому без оружия. Ведь городок стоял на большой дороге и множество бандитов, контрабандистов и просто искателей приключений проходили через него, не всегда заботясь о том, какую память о себе оставят у горожан.
Копало пожал плечами и вновь вернулся к карточной игре. Он снова сорвал банк и самодовольно откинулся на спинку стула.
Игрокам пришлось залезть в свои бумажники, чтобы хоть что-то поставить на новый кон. Но прежде, чем успели раздать карты, к столику подошел Ретт Батлер. Он сжимал в руках сигару и сдающий замер, ожидая, что же он скажет.
Но тот, не проронив ни слова, крепко схватил сдающего за запястье. Сдающий попытался вырвать руку, но Ретт Батлер был куда сильнее.
Пальцы сдающего разжались, и колода осталась на столе.
Игроки в карты переглянулись, но никто не решился остановить незнакомца, так нагло прервавшего их игру.
Единственный за столом, кто оставался невозмутимым, был Копало. Он сидел, скрестив на груди руки, и нагло смотрел на Ретта Батлера.
– Сыграем? – спросил Ретт, обращаясь к Копало.
Тот кивнул.
И Ретт одной рукой принялся сдавать карты. Положив по пять перед собой и Копало, Ретт Батлер бросил колоду на середину стола.
Первым поднял свою сдачу Копало. Он раздвинул карты веером. Ему пришла тройка из королей, остальные две карты явно стоило сменить, ведь девятка треф и шестерка пик были ему ни к чему.
Но Копало не спешил, ведь еще и Ретт Батлер должен был посмотреть свои карты.
Тот словно нехотя раздвинул веер. На руках оказалась тройка тузов и тоже ненужная мелочь. Комбинация конечно же была не из лучших, и Ретту Батлеру тоже стоило сменить две карты.
Мужчины переглянулись.
– Две, – процедил сквозь зубы Копало, бросая рубашками вверх две карты и оставляя себе тройку королей.
– Тоже две, – ответил Ретт Батлер, сбрасывая карты.
Но после обмена карт комбинации не улучшились ни у Копало, ни у Ретта Батлера.
– Будем спорить или сразу откроем? – спросил Копало, пристально глядя в глаза незнакомому ему молодому мужчине.
Ретт Батлер открыл свой веер одновременно с Копало: тройка тузов накрыла тройку королей. Выиграл Ретт Батлер.
Это была странная игра, за которой пристально следили другие картежники, ведь играющие не договорились о том, что ставят на кон.
И все их действия казались бы бессмысленными, если бы не та уверенность, с которой держался Ретт Батлер и не та осторожность, с которой вел игру Копало.
– Хорошо, ты выиграл, – бесстрастным голосом произнес бандит, вновь откидываясь на спинку стула и скрещивая руки на груди.
– Да, выиграл, – ответил Ретт Батлер.
– Но мы не договаривались, на что играем, так что можешь идти, приятель.
– Ты сам знаешь, что поставлено на кон, Копало, – сказал Ретт Батлер.
Услышав свое настоящее имя, преступник сузил глаза.
– И что же? – спросил он.
– Мы играли на твою жизнь, – Ретт Батлер говорил абсолютно спокойно, как будто бы о самых незначительных вещах, словно такие разговоры ему приходилось вести десять раз на день.
Рука Копало медленно потянулась к рукоятке револьвера.
Ретт Батлер даже не шелохнулся, только следил глазами за движением преступника.
Тот, чувствуя, что успеет выстрелить первым, выхватил оружие и взвел курок.
Но Ретт Батлер оказался проворнее. Он схватил Копало за запястье и заломил ему руку за спину. Преступник с размаху ударился лицом о стол и застонал.
– Так-то лучше, – сказал Ретт Батлер, хотя понимал, что первый успех, достигнутый им из-за неожиданности нападения, недолговечен.
Вскоре Копало придет в себя и тогда ему придется не так-то легко.
А Хромой Джек уже успел отыскать двоих приятелей Копало.
Один из них сидел в кресле у парикмахера и блаженствовал, ведь впервые за целую неделю он брился. Обильная мыльная пена укрывала щеки злодея, и парикмахер уже заносил бритву, чтобы побрить клиента.
Второй преступник ждал своей очереди, потирая тыльной стороной руки колючую щеку.
За застекленной дверью парикмахерской возник вымокший до нитки Хромой Джек. Он постучал костяшками пальцев в стекло.
Сидевший в кресле преступник тут же обернулся к двери и остановил руку парикмахера с бритвой.
– Боб, – бросил он своему приятелю, – посмотри, чего хочет от нас Хромой Джек.
Тот открыл дверь и вышел на улицу. Нищий тут же принялся объяснять ему, что к чему. Конечно же, Хромой Джек не выдал себя, рассказав о том, что указал Ретту Батлеру на Копало. Его рассказ выглядел вполне правдоподобным.
– Ваш хозяин в опасности! – тараторил Хромой Джек. – Если вы, ребята, не поспешите ему на помощь, то может быть поздно.
Получив от бандитов еще десять долларов, Хромой Джек отправился за ними в салун, чтобы пропить их.
А Ретт Батлер и Копало в это время оказались в центре внимания. На них были обращены взоры всех посетителей салуна.
Перегнувшись через перила галереи, зрители подбадривали то одного, то другого из дерущихся.
Даже делались ставки. В основном, ставили на Копало, ведь Ретт Батлер явно проигрывал тому в мощности телосложения.
Копало и в самом деле быстро пришел в себя после того, как Ретт Батлер заломил ему руку за спину.
Он уже теснил своего противника к стойке, нанося один удар за другим. Правда, Ретту Батлеру пока удавалось отражать их. Но времени на то, чтобы нанести удар самому, не оставалось.
Пока Ретта Батлера спасало то, что Копало был один, еще не подоспели его люди.
Музыка смолкла и пианист, движимый любопытством, взобрался на крышку инструмента, чтобы получше рассмотреть дерущихся. Посетители расступились, очищая место для драки.
Но беспомощность Ретта Батлера была лишь ловкой игрой. Окрыленный своим успехом Копало потерял бдительность и тут же получил резкий удар в нос. У него даже потемнело в глазах от боли, а Ретт Батлер успел еще два раза ударить преступника в живот и в шею.
Взревев от ярости, Копало набросился на своего противника и тот вынужден был отступить, но успел занять более выгодную позицию, вскочив на лестницу.
Теперь Ретт Батлер находился выше, чем Копало, и тут же не преминул воспользоваться своим преимуществом. Он с размаху заехал ему сапогом прямо в лицо.
Копало попытался ухватиться руками за перила, чтобы устоять, но тут же ребром ладони Ретт Батлер рубанул его по шее.
Копало качнулся и свалился с лестницы.
– Сейчас гигант разозлится, – услышал Ретт Батлер ехидный смешок за своей спиной и резко обернувшись, увидел плюгавого мужчину, державшего под руку девицу, вдвое выше его самого.
– Я тоже зол, – бросил Ретт Батлер и спустился на две ступеньки ниже.
Копало, мотая головой, медленно поднимался с пола. Дождавшись, когда тот выпрямится, Ретт Батлер вновь ударил его в подбородок.
Раскинув руки, Копало упал на спину, но не успел Ретт Батлер нанести второй удар, как итальянец, откатившись в сторону, зацепил его ногу носком сапога и сбил с ног.
Мужчины, сцепившись, покатились по полу.
Посетители услужливо отодвигали столы, отбрасывали стулья, чтобы не мешать дерущимся.
Ведь уже было сделано несколько ставок и поэтому вмешиваться в драку было нельзя.
Наконец, изловчившись, Ретт Батлер схватил Копало за волосы и принялся колотить его головой о пол. Раздался глухой громкий звук, некоторые из зрителей зааплодировали.
Но итальянец рычал, изрыгая проклятия, и умудрился схватить Ретта Батлера за горло. Но не так-то просто Копало было одолеть своего противника.
Ретт Батлер ударил его ногой в пах и тут же вскочил на ноги. Щелкнул взводимый курок револьвера. Ретт стоял спиной к двери, держа на прицеле пытающегося подняться на четвереньки итальянца.
Копало отплевывался кровью и проклинал Ретта Батлера.
– Мне все равно, будешь ли ты, Копало, живым или мертвым – процедил сквозь зубы Ретт Батлер, – мне и так за тебя заплатят в любом виде.
– Дьявол! – выкрикнул Копало и попытался оторвать одну руку от пола, но тут же потеряв равновесие, рухнул.
– Так ты выберешь или нет, живой или мертвый?
– К черту! – вновь выкрикнул Копало, морщась от боли.
Дверь салуна бесшумно отворилась и на пороге возникли двое подручных итальянца. В их руках отливали вороненой сталью револьверы.
– Отвяжись от Копало, – негромко сказал один из них.
Ретт Батлер даже не обернулся и поэтому тому пришлось повторить свою просьбу, но уже более настойчиво.
– Если ты, ублюдок, сейчас же не выбросишь револьвер, я продырявлю тебе голову.
В салуне воцарилась полная тишина. Было слышно, как срываются с навеса за дверью крупные капли и падают на доски крыльца.
За спиной бандитов стоял Хромой Джек.
Ему нетерпелось, чтобы вся эта заваруха кончилась и можно было бы спокойно превратить свои доллары в виски.
Никто даже не успел вздрогнуть, как Ретт Батлер резко обернулся и один за другим сделал два выстрела. Преступники даже не успели нажать на спусковые крючки своих револьверов – и два трупа лежали у ног Хромого Джека.
Нижняя челюсть нищего затряслась от страха.
Ретт Батлер укоризненно покачал головой.
– Ты нечестно играешь, Джек, – вновь щелкнул взводимый курок.
Хромой Джек трясущейся рукой полез за пазуху и вытащил оттуда десять долларов.
– Оставь их себе, – бросил Ретт Батлер, – но в другой раз поступай умнее, ведь не каждый так щедр, как я.
А Копало, думая, что в этот момент Ретт Батлер не видит его, выхватил револьвер из своей кобуры, но тоже даже не успел взвести курок.
Ретт Батлер выстрелил даже не оборачиваясь и итальянец, выронив револьвер, схватился за сердце. Кровь медленно проступала сквозь его плотно прижатые к груди ладони.
– Будь ты проклят! – прошептал Копало и упал на ступеньки лестницы.
Ретт Батлер даже не посчитал нужным ответить ему.
На полу лежало три трупа. Посетители молчали. И Ретт Батлер, гулко ступая по доскам пола, подошел к стойке и заказал себе виски.
Хромой Джек тут же следом попробовал повторить эту нехитрую процедуру, но Ретт Батлер приказал хозяину салуна.
– Ему не отпускать виски целую неделю. Это сказал я.
Хромой Джек посчитал за лучшее не возражать.
– Неделю так неделю, – пробормотал он, направляясь к карточному столу.
Трупы перенесли на конюшню, слуга негр уже смывал кровь, жизнь в салуне возвращалась в свое русло. Вновь визжали женщины, слышались пьяные выкрики. Пианист пробовал играть, но что-то у него не клеилось.
А Ретт Батлер выпил еще немного виски и решил отправиться к шерифу, чтобы получить свое законное вознаграждение.
Конечно же шериф Голд-Сити мог прийти в салун и сам, тем более, что здесь было убито три человека, но Ретт Батлер так и не дождался его появления. Тому было стыдно смотреть в глаза горожанам, ведь это их деньги должен был отдать шериф за голову Копало.
Он, шериф, уважаемый всеми в городе человек, целый год пытался поймать итальянца, а тут какой-то заезжий, никому неизвестный молодой человек за десять минут расправился с убийцей и его подручными.
Такое было тяжело пережить, поэтому шериф сидел в своем кабинете, глядя на пачку банкнот, лежавшую перед ним на столе.
Ровно две тысячи долларов, – говорил сам себе шериф, сжимая от бессильной злобы кулаки. – Ведь столько денег я зарабатываю за год, а я не самый бедный человек в Голд-Сити.
Ретт Батлер под выкрики всеобщего восхищения покидал салун. Одна из проституток, не удержавшись, подбежала к нему и жарко поцеловала в губы.
– Если хочешь, возвращайся ко мне, – прошептала женщина.
Ретт Батлер отрицательно качнул головой, и та немного обиженно поджала губы.
– Я тебе не нравлюсь? – спросила женщина.
– У меня нет времени, – неопределенно ответил Ретт, выходя на крыльцо под проливной дождь.
Он пересек площадь и остановился перед домом шерифа. Ретт Батлер видел за окном сидящего за письменным столом немолодого мужчину с грустным взглядом.
Ему не было жаль шерифа, ведь скольких самоуверенных людей ему уже пришлось повидать, сколько из них уже пытались доказать Ретту Батлеру свое превосходство. «Но доказать что-нибудь можно только делом», – любил говаривать Ретт Батлер.
Он уже прекрасно представлял себе, о чем пойдет речь в кабинете у шерифа, и знал свой ответ наперед.
Он потянул на себя дверь и без приглашения вошел в кабинет.
Шериф тяжело вздохнул и поднялся навстречу гостю.
– Хорошая работа, – проговорил немолодой мужчина, поглаживая усы. – Я уже был на конюшне, прямо в сердце.
– За живого или за мертвого, – напомнил ему Ретт Батлер обещания властей, расписанные в плакате.
– Да, за живого или за мертвого, – пробормотал шериф. – Конечно, лучше было бы его вздернуть публично, чтобы была наука другим мерзавцам, но обещание есть обещание, – развел руками шериф, – две тысячи долларов, – и он подвинул пачку банкнот к краю стола, приглашая Батлера самого взять их.
Ретт Батлер выжидал. Но и шериф не спешил вторично прикасаться к деньгам, чтобы вручить новому владельцу.
– Ну что ж, я могу взять и сам, ведь это теперь мое, – сказал Ретт Батлер, поднимая пачку и даже не пересчитывая, опуская в нагрудный карман рубашки.
– Две тысячи долларов – это большие деньги, – сказал шериф.
– Я и не говорю, что маленькие.
– Две тысячи я зарабатываю за год.
– Ты шериф, зарабатываешь их, не поймав ни одного бандита, так что они мои, – заметил Ретт Батлер, понимая, что шериф намекает ему, чтобы он поделился деньгами.
Но не для того Ретт Батлер рисковал своей жизнью, чтобы часть честно заработанных им денег доставалась бездельникам и трусам.
Он презрительно прищурил глаза и выдохнул табачный дым прямо в лицо шерифу.
– По-моему, шериф должен быть смелым, решительным и, главное, честным человеком.
Шериф недоуменно вскинул брови, ведь до сих пор с ним не случалось подобного. Ведь никто в Голд-Сити не позволял себе сказать ему слово поперек, а тут какой-то пришелец разговаривает так нагло.
«Слава Богу, – подумал шериф, – что у меня в кабинете сейчас нет никого из посторонних и я сейчас смогу высказать этому молодцу все, что только о нем думаю».
И шериф только открыл рот, как тут же встретился с жестким взглядом Ретта Батлера. Тот смотрел на него так, словно бы хотел прожечь своим взглядом насквозь.
Шериф так и остался стоять с открытым ртом, а Ретт Батлер криво улыбнулся, перебросив окурок сигары из одного уголка рта в другой. Потом он надвинул шляпу на самые глаза и повторил:
– Да, шериф, главное быть честным, иначе на этой должности тебе делать нечего. По-моему, жители Голд-Сити сильно ошиблись, выбрав тебя на эту должность.
Шериф и теперь не проронил ни слова. Он смотрел сквозь мутное стекло на площадь, на которой стояли люди.
Ведь Ретту Батлеру было достаточно сейчас выйти к ним и громко объявить о том, что шериф вымогал у него часть денег, заплаченных за голову Копало.
Но Ретт Батлер поступил по-другому. Он терпеть не мог выступать перед людьми, он был человеком, скорее не слова, а дела.
– Ну так что, две тысячи долларов – это большие деньги? – улыбнулся Ретт Батлер.
– Конечно большие, – дрожащим голосом ответил ему шериф.
– Ну так вот, это деньги мои, а ты – не шериф, – и Ретт Батлер протянул руку и сорвал сверкающую звезду с груди блюстителя закона.
Тот даже не попробовал вернуть себе знак своей власти.
Ретт Батлер несколько раз подбросил тяжелую звезду на ладони.
– Она не должна принадлежать тебе, потому что ты трус и бесчестный человек. Ты же прекрасно знал, что Копало находится в городе, и не сделал ничего, чтобы его остановить.
Шериф все-таки не потерял остатки совести, поэтому потупил взгляд.
– Он бы отомстил мне, – прошептал пожилой мужчина, – ведь у меня есть семья, дети…
– Тогда не нужно было соглашаться на эту должность, – процедил Ретт Батлер, – и пусть ее займет кто-нибудь другой, более достойный доверия жителей города.
Ретт Батлер потер звезду шерифа о свое шерстяное пончо, как бы желая счистить с нее ту грязь, которая налипла на совести шерифа.
– Мистер Батлер, – снова произнес шериф, – меня, конечно, можно осуждать, но можно и понять. Копало страшный человек, и я бы с удовольствием повесил его, если бы кто-нибудь другой доставил мне его прямо в руки, а я сам и никто из моих людей не могли рисковать своими семьями.
Ретт Батлер тяжело вздохнул.
– Шериф, сколько раз я уже слышал подобное, когда прикрываются женщинами и детьми. Мужчина должен оставаться мужчиной всегда и тогда он достоин уважения, даже мертвый.
Шериф хотел еще что-то сказать, но Ретт Батлер поднял руку.
– Не нужно оправданий, нужны действия.
И шериф, не найдя, что возразить на это справедливое замечание, тяжело опустился на свое кресло. Руки его дрожали и, чтобы как-то скрыть свое волнение, он взял в руки тяжелое пресс-папье. Он без надобности качал его по столу.
А Ретт Батлер снова перебросил окурок сигары из одного уголка рта в другой.
– Я думаю, ты меня понял, шериф, – сказал Ретт Батлер.
Держа звезду на ладони, Ретт Батлер покинул комнату, где за столом остался сидеть, охватив седую голову руками, шериф.
Ретта Батлера тут же окружили горожане. Ведь всем хотелось увидеть пухлую пачку стодолларовых банкнот в руках ловкого и бесстрашного парня.
Но денег в руках Ретта Батлера не было. На его ладони лежала шестиконечная звезда шерифа.
Хромой Джек, чтобы хоть как-то загладить свою вину, снял с головы потрепанную шляпу и поклонился Батлеру.
А тот, криво улыбнувшись, бросил звезду шерифа в шляпу и обратился к горожанам.
– По-моему, парни, вам нужен новый шериф, бесстрашный и решительный, а самое главное, чтобы он был честный.
В толпе послышался возглас облегчения. Ведь все жители Голд-Сити хорошо знали своего шерифа, знали, что тот не способен ни на какие решительные шаги, поэтому преступники свободно разгуливают по центральным улицам, заходят в салуны, издеваются над горожанами и ведут себя так, как будто над ними нет никакой управы.
Ретт Батлер прошел сквозь толпу. Все расступались перед ним.
Он остановился рядом со своей лошадью, вставил ногу в стремя, ловко вскочил в седло и дернул поводья. Верный конь сразу же перешел на рысь и уже через несколько мгновений жители Голд-Сити видели только клубящуюся пыль и слышали далекий топот.
– Вот бы сейчас пристрелить этого молодца! Сразу две тысячи баксов заработал…
Пожилой мужчина ухмыльнулся:
– Слушай, Джон, ты бы попробовал это, пока он был здесь рядом, и тогда мы бы все посмотрели, кто из вас быстрее стреляет.
– Да я пошутил, – принялся оправдываться небритый парень.
– Шутки у тебя дурацкие, – одернул его пожилой мужчина, – да и сам совершенно непутевый, только и умеешь, что пьянствовать и бездельничать.
– Ничего, может быть, я тоже стану охотником за людьми.
– Ты? – мужчина рассмеялся и похлопал по худой спине своего соседа.