355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Грегорио » Критика криминального разума » Текст книги (страница 28)
Критика криминального разума
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:40

Текст книги "Критика криминального разума"


Автор книги: Майкл Грегорио



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 31 страниц)

Глава 32

После отъезда из Белефеста я вернулся к себе в подавленном настроении.

Я в точности знал, как мне следует поступить. У убийцы есть имя. Мартина Лямпе следует найти и не позволить ему нанести очередной удар. И тем не менее я должен был сделать то, что на моем месте не сделал бы ни один законопослушный судья. Я решил сохранить имя убийцы в тайне. Профессор Кант никогда не должен узнать, насколько близко к нему находился убийца. Если его можно остановить, если я смогу замести его следы, я постараюсь вести расследование совершенно в другом направлении, по крайней мере до тех пор, пока оно не утратит актуальности. И если кто-нибудь в будущем вспомнит имя Мартина Лямпе, то только как лакея профессора Канта. На кощунство по отношению к своему учителю я не был способен.

Я опустил локти на стол, сжав голову руками. Было такое ощущение, что мой мозг вот-вот взорвется, а череп разлетится на мелкие осколки. Первое, что было необходимо сделать, – это завлечь Мартина Лямпе в мои сети. Он убил сержанта Коха, но истинной его целью был я. Лямпе решил во что бы то ни стало уничтожить меня, и он не успокоится до тех пор, пока не совершит задуманное. Мог ли я предложить себя в качестве приманки, чтобы выманить его из укрытия?

Внезапно передо мной открылся другой вариант развития ситуации, тот, который требовал от меня хладнокровного нарушения закона.

Лямпе пропал. Его жена считала, что он мертв. Она пришла в Крепость, чтобы сообщить о его исчезновении. А не мог ли я повернуть ситуацию в свою пользу? Единственное, что от меня требовалось, – это пригласить Штадтсхена, сказать ему, что Лямпе нигде не могут найти, предоставить ему подробное описание бывшего лакея Канта с предположением, что Лямпе, вполне вероятно, был убит. После чего начнутся поиски. Если его найдут живым, то приведут ко мне для допроса. Что, собственно, мне и нужно, ибо я смогу поместить его туда, куда мне будет угодно.

Я налил бокал вина и выпил его одним глотком. И пока кисловатая жидкость текла к моему желудку, я с содроганием осознал, что последует за тем, как я заполучу Мартина Лямпе. Я весь преисполнился какой-то жуткой энергии. Все мысли мои мгновенно оттеснило одно воспоминание десятилетней давности. Одуряющий аромат крови в тот момент, когда лезвие гильотины легким ударом рассекло шею французского короля. Я сжал кулаки и поднес их к глазам, пытаясь изгнать этот образ из памяти.

Я убью Мартина Лямпе.

Несколько минут я сидел неподвижно, стараясь взять себя в руки, вспомнить, кто я, понять, что со мной стало и чем я могу стать. Я не мог рисковать доведением дела до публичных судебных слушаний. Правосудием не так уж легко манипулировать. Если Лямпе окажется на скамье подсудимых, мне придется во всех подробностях доказывать его вину. От судьи требуется не только по справедливости осудить преступника, но и выявить причины, толкнувшие несчастного на нарушение закона. В ходе процесса в зале суда будет произнесено очень много нелицеприятного в адрес профессора Канта и его дурного влияния на лакея. Впрочем, если я прикажу поместить преступника в Крепость ради его же собственной безопасности, кто усомнится в благородстве моих побуждений? И если что-нибудь случится, пока он будет находиться под моей опекой, вряд ли кто-то осмелится обвинить в этом меня.

Некоторое время спустя раздался стук в дверь, и в комнату вошел солдат с депешами.

– Прошу прошения, сударь, – извинился он, положив их на стол. – Депеши от офицера Штадтсхена.

Я взглянул на два письма в ожидании, пока закроется дверь. К горлу подступил комок, когда я вскрыл большой белый конверт с впечатляющей красной печатью. Это было одно из тех посланий, которые страшились получить все государственные служащие Пруссии. Анонимный секретарь сообщал мне, что я должен представить полный отчет о своей деятельности. Доклад о ходе расследования должен быть препровожден его величеству королю Фридриху Вильгельму следующим утром. Бумага выпала у меня из рук на стол.

Что мне делать? Могли я уклониться от королевского приказа? Отложить его выполнение до того момента, когда мне будет удобнее сообщить королю то, что я сочту нужным, о ситуации в Кенигсберге? Я взял письмо, перечитал его еще раз, снова бросил на стол и обратился ко второй депеше, не производившей столь пугающего впечатления. На ней не было гогенцоллерновской печати. Это был просто отдельный листок серой бумаги, сложенный вчетверо и перевязанный ниткой. Но, начав читать написанное Штадтсхеном, я почувствовал, как у меня учащенно забилось сердце.

«…груда костей. Судя по обрывкам одежды, труп принадлежал мужчине. Его преследовали по лесу и, догнав, растерзали, что доказывают кровавые следы на снегу. Следы лап свидетельствуют о том, что за ним гналась по меньшей мере дюжина животных. По-видимому, они были очень голодны…»

Найден еще один труп. Но почему мне не сообщили сразу? Моя концепция убийств, совершенных Мартином Лямпе, была, как мне представлялось, хорошо отработана и точна во всех деталях. Впрочем, в данном случае виновником гибели неизвестного, вне всякого сомнения, был не Лямпе. Что нисколько не уменьшило моего раздражения Штадтсхеном. Узнав о смерти Коха, он пытается обеспечить себе возможности для продвижения по служебной лестнице. Штадтсхен взял на себя ответственность поручить солдатам собрать останки в мешок и принести их в Крепость.

«Прах будет храниться в течение суток на тот случай, если кто-то затребует тело, – высокомерно добавлял он в донесении. – Если же ничего подобного не произойдет, оно будет похоронено в общей могиле для безымянных бедняков».

У меня непроизвольно вырвался стон гнева и возмущения. Неужели он полагает, что я сообщу генералу Катовице, какой он умница? Или рассчитывает, что я упомяну о нем в донесении королю? Я продолжал чтение, и к концу мое негодование достигло предела.

«Несмотря на то что место, где было найдено тело, находится за пределами городской территории, оно тем не менее подпадает под юрисдикцию господина поверенного, – продолжал Штадтсхен, – будучи заброшенными охотничьими угодьями старинного поместья…»

Я вскочил с кресла, распахнул дверь настежь и что было мочи, подхлестываемый накопившейся во мне яростью, выкрикнул имя Штадтсхена.

Пустой коридор огласил звук моего голоса. Вдали послышались шаги, затем эхо моего выкрика подхватили другие голоса. И все они повторяли имя Штадтсхена.

Штадтсхен прибежал минутой позже, парик его съехал набок, верхняя пуговица кителя расстегнута, словно мой приказ явиться застал его врасплох. По его вспотевшему лицу как будто провели куском сала, и я, не скрою, испытал удовольствие, увидев Штадтсхена в таком состоянии.

– Сударь? – произнес он, тяжело дыша от напряжения.

– Где оно, Штадтсхен? Где тело?

Он уставился на меня. Его физиономия представляла собой поле битвы противоречивых эмоций: удивления, шока, страха и угодливости.

– Тело, сударь?

– Человека, найденного в лесу, неподалеку от Белефеста! – крикнул я, размахивая депешей у него перед носом. – Кто дал вам право распоряжаться им по своему усмотрению? Вы что, не знаете, что происходит в Кенигсберге, Штадтсхен? Кто-то убивает людей. И единственный способ найти убийцу – тщательно обыскивать места всех преступлений в поисках улик. Но вы приняли решение перенести труп! Полагаю, ваши люди всю местность вокруг истоптали не хуже стада коров.

– Поверенный Стиффениис, – перебил он меня дрожащим голосом, – у меня не было оснований считать, что его убили. – Он указал на депешу, которую я держал в руках. – Я там все объяснил, сударь. Ближе к концу. «Растерзан дикими зверями». Скорее всего волками. Они разорвали…

– Почему вы так уверены, что именно волки убилиего? – крикнул я. – Возможно, убийца гнался за этим человеком по лесу. И он уже мог быть мертв, когда до него добрались звери.

Подобная возможность Штадтсхену даже в голову не приходила.

– Но сударь! – вновь запротестовал он. – Убийца действует только внутри городских стен. Поэтому я подумал…

– Вы подумали?

Я с едким сарказмом передразнил его, однако отчаянная логика Штадтсхена заронила мне в сердце искру надежды. Мартин Лямпе никогда не совершал убийств за пределами города. И тем не менее Белефест – пригород, где он жил. Не может ли он прятаться где-то неподалеку от своего дома или в лесу за ним? Я ведь меньше часа тому назад видел следы на снегу на тропинке, что ведет из деревушки в Кенигсберг. И его жена подтвердила, что они принадлежат ему. Возможно, Лямпе убил еще кого-то по пути из города домой? Или его самого разорвали на части после убийства сержанта Коха?

– Тело все еще в Крепости?

– Да, сударь, в Крепости. – Штадтсхен, казалось, стал выше ростом, отвечая на вопрос. В отличие от всех предыдущих этот вопрос не был спровоцирован гневом, и в нем не было намека на обвинение. Массивная грудь офицера расправилась, спина выпрямилась, одутловатая физиономия расслабилась, и на ней вновь появилось характерное для него выражение надменной самоуверенности. – Мы можем туда пройти прямо сейчас, сударь. Если вы пожелаете, конечно, герр Стиффениис, – добавил он с осторожностью.

– Ведите, – приказал я.

На первом этаже, неподалеку от главных ворот, Штадтсхен снял со стены горящий факел и протянул его мне. Второй взял и себе, открыл узкую стрельчатую дверь, и мы начали спускаться по винтовой лестнице, которая вела в подземную тюрьму и в лабиринт под Крепостью. Я уже побывал там в ночь прибытия в Кенигсберг в компании сержанта Коха. Тогда мы встретились в подвале с некромантом и слушали его оживленную беседу с безжизненными останками убитого.

На сей раз я намеревался провести чисто фактический осмотр тела.

В самом низу мы повернули направо и вошли в узкий туннель, вырубленный когда-то в далеком прошлом прямо в коренной породе. Неровные стены были скользкими от сырости и покрыты зеленым мхом. Груды поломанных стульев, столов, кроватей, вонючих матрацев, брошенные здесь, гнили и обрастали плесенью. Валялись здесь и кучи старых ржавых нагрудников с двуглавым орлом. Вышедшие из употребления мушкеты с раструбом выстроились вдоль стен, словно окаменевшие цветы иных эпох. Каждый предмет, казалось, злобно пытался сбить нас с ног, загородить дорогу или грохнуться на нас сверху и похоронить заживо. Горящий факел спас нас от перечисленных опасностей, но его пламя вряд ли могло защитить нас от царившего здесь поистине могильного холода.

– Мы находимся в неприступных внутренностях Земли, сударь, – провозгласил Штадтсхен с предельной серьезностью. – Здесь обитали предки нынешних жителей Кенигсберга задолго до того, как появился этот город, до того, как люди начали строить дома.

Невозможно было представить, что какое-то человеческое существо могло там выжить. Холод пронизывал. Казалось, он проникал сквозь кожу до самых костей. Тяжелая шерстяная одежда, которая меня все-таки согревала, несмотря на мороз, сырой туман и ледяные ветры, дувшие в Кенигсберге со времени моего приезда, была совершенно бесполезна в этих жутких пещерах. Иногда у меня складывалось впечатление, что на мне вообще нет никакой одежды. Обычно я не против холода. Прохладное зимнее утро, иней на траве, яркое солнце, чистый воздух – одно из истинных наслаждений, которые дарует нам природа. Но отчаянный холод подземелья угнетающе действовал на меня. Я еще ребенком боялся запаха органического распада и сырости. Каждый год в день смерти моего дедушки отец открывал дверцу фамильного склепа и вел туда всю семью и прислугу помолиться за упокоение душ наших предков. И мне запах тления был известен с самых ранних лет. И часто, ох, как часто задавался я страшным вопросом, а не обречены ли души моих умерших пращуров навеки вдыхать этот аромат телесного гниения.

Взмахнув факелом, Штадтсхен повернулся ко мне.

– Вот мы и пришли, – сказал он, касаясь тяжелой железной двери. Создавалось впечатление, что он снова полностью овладел собой. Возможно, он надеялся, что, увидев результаты его усердия, я пересмотрю мнение о нем. – Может быть, здесь и холодно, герр поверенный, но труп долго все равно не протянет. Сырость сделает свое дело. Вначале начнется гниение, затем появятся крысы…

– Могу себе представить, – резко прервал я его.

Мне не хватало только полного каталога ужасов для довершения моего угнетенного настроения.

– Я только хотел сказать, сударь, что тела содержат в здешнем склепе очень недолго. Большая часть уже до того, как они попадают сюда, проходит через множество жутких…

– Сколько времени этот труп находится здесь? – перебил его я, прерывая любимые рассуждения Штадтсхена относительно механики телесного распада.

– Я бы вообще его даже трупом не назвал…

– Сколько времени? – настаивал я.

– Четыре часа, сударь, – ответил он. – По городу расклеены объявления. Я сам отдал приказ. – Он замолчал, не зная, как я отреагирую на его слова. – Вы хотите прекратить их расклеивание?

– Пусть будут, – ответил я. – Может быть, кто-то и сообщит нам что-нибудь полезное.

– Я как раз собирался рассказать вам о своих намерениях, сударь, – продолжил Штадтсхен, – но когда я постучал, вы не ответили. Мне доложили, что вы покинули Крепость в сопровождении какой-то дамы. Тогда перед тем как лечь спать, я написал записку и поручил передать ее вам, как только вы вернетесь. Всю ночь я был на дежурстве, сударь.

Я не слушал его, занятый собственными мыслями. Если тело было доставлено в подземелье четыре часа назад, значит, его нашли примерно за два, три или даже четыре часа до того. Из этого следует, что обнаруженный человек погиб по меньшей мере восемь, десять или даже более часов назад. Я взглянул на часы, было двадцать минут одиннадцатого. Самым вероятным временем смерти, по-видимому, была полночь, но, возможно, несчастье случилось и ранее. Осмотр тела может дать более точное представление о сохранности и степени окоченения тела. В любом случае все указывало на то, что труп мог быть телом Мартина Лямпе. Впрочем, продолжал я свои расчеты, если через несколько часов после убийства сержанта Коха действительно было обнаружено тело Мартина Лямпе, значит, волки разорвали его, когда он по лесной дороге возвращался домой. Конечно, он мог погибнуть вчера в любое время после трех часов дня (время, когда тело Коха было обнаружено на Штуртенштрассе), но если, как я полагал, полночь была все-таки самым вероятным временем, то где же Лямпе скрывался до наступления ночи? Чем занимался в этот промежуток?

С другой стороны, если я имел дело не с трупом Лямпе, а с одной из его очередных жертв – что означало, что, расправившись с сержантом Кохом, он решил по дороге в Белефест совершить нападение на кого-то еще, – я мог оказаться в очень сложной ситуации. Но могли Лямпе отбросить свой традиционный modus operandiи привычное орудие преступления и перейти к банальному убийству? Два жестоких злодеяния за один день. Неужели его кровожадность растет и заставляет его убивать все чаще и чаще?

Штадтсхен с грохотом отодвинул ржавый засов в подземный склеп, железная дверь со скрежетом по каменному полу отворилась, и этот шум заглушил слова молитвы, сорвавшиеся с моих губ. Я молился о том, чтобы в темной комнате, в которую мы сейчас входили, я обнаружил бы труп Мартина Лямпе. Уверенность в его смерти означала бы избавление от ужаса, державшего в тисках Кенигсберг, и мое собственное освобождение от страшных мыслей и эмоций, не дававших мне покоя на протяжении всего времени моего пребывания здесь.

– Прикройте чем-нибудь рот, сударь, – порекомендовал Штадтсхен, преградив мне путь. – Один из наших ребят сегодня утром отправился на тот свет. Холера. Все время либо блевал, либо сидел в сортире. День и ночь почти целую неделю. Какая страшная смерть!

Штадтсхен прикрыл рот и нос рукавом, а я воспользовался для той же цели воротником куртки. Вонь, стоявшая в помещении, была отвратительной и слегка сладковатой. Стены были побелены известью, и свет наших факелов отражался от них ослепительными бликами. Основное пространство комнаты оказалось пустым, за исключением большой оловянной ванны, стоявшей у дальней стены. Я подошел к ней, заглянул в нее и отвернулся. В ней на спине лежал обнаженный труп мужчины. Глаза его вылезли из орбит, широкая грудь провалилась, кожа сморщилась и пожелтела, живот раздулся до такой степени, что, казалось, вот-вот лопнет. Хотя я старался не думать об этом, но не мог избавиться от мысли, что пройдет совсем немного времени и из него наружу вырвутся тошнотворные газы.

Я попытался сконцентрироваться на непосредственной цели. Рядом со мной не было профессора Канта, который мог направить меня в нужную сторону, как он сделал во время нашего первого визита в его Wunderkammer, когда профессор с такой гордостью демонстрировал мне отрезанные головы жертв, плававшие в дистиллированном винном уксусе.

– Вон там, сударь. – Штадтсхен указал факелом в сторону дальнего угла склепа.

Человек, найденный в лесу, лежал на подстилке из грубой дерюги. Мне пришлось признать, что Штадтсхен был прав. Слово «труп» здесь не совсем подходило. Я почувствовал, как у меня внутри поднимается ураган отвращения, и услышал, как Штадтсхен откашлялся и сплюнул на пол.

– Надеюсь, он уже был мертв, когда его разрывали на части, – пробормотал офицер, когда я вставлял свой факел в кольцо на стене.

Решив следовать рекомендациям профессора Канта, я опустился на колени рядом с останками, чтобы внимательно их осмотреть. Я заметил ребра и кости, части позвоночника, сломанного по меньшей мере в трех местах, остатки скелета рук и ног, бледно-оранжевого или темно-коричневого цвета там, где были вырваны мышцы и мясо. Клочья прозрачных сухожилий и обломки хрящей все еще висели на суставах, но не осталось практически никаких мягких тканей. Определить степень окоченения трупа было невозможно. Поэтому нельзя было сказать точно, когда погиб этот человек.

– О Господи, как же они проголодались, сударь!

Слова Штадтсхена были резки и грубы, но мне пришлось признать, что замечание его очень точно. Порывшись в карманах, я вытащил ключ от своего кабинета. Воспользовавшись им, я не без труда повернул к себе сверкающий череп. И в это мгновение истинный смысл многочисленных memento mori, [34]34
  Помни о смерти. Человеческий череп, служивший постоянным напоминанием о смерти (лат.).


[Закрыть]
которыми мы так любим украшать наши прусские церкви, дошел до моего понимания с такой проникновенной ясностью, каковой прежде я никогда не испытывал. Мне потребовалось некоторое время, чтобы набраться мужества и более внимательно взглянуть на лик смерти, представший мне с уже отвалившейся нижней челюстью. Кожа полностью отсутствовала – звери сожрали уши, щеки и подбородок. И лишь небольшую прядь волос на самой макушке хищники почему-то пощадили.

Хотя волосы пропитались кровью, концы у них были чистые. Они были абсолютно белые. Человек преклонного возраста или преждевременно состарившийся. Хотя, возможно, он поседел мгновенно, заметив, что его преследуют голодные волки и что он обречен? Я отбросил это маловероятное предположение и вновь инстинктивно подумал о Мартине Лямпе, лакее Канта, секретаре, глубокой ночью переписывавшем труды хозяина, слуге, которого я никогда не видел. Насколько мне было известно, Лямпе было почти семьдесят лет. Его волосы вполне могли быть седыми.

– Они начали с более сочных частей, сударь. Со щек и губ, мышц и жира, мяса на руках и ногах.

Штадтсхен стоял у меня за спиной, наклонившись вперед и внимательно всматриваясь поверх моего плеча. Я бы предпочел, чтобы он стоял немного дальше и не мешал моей работе. Но вместо этого он протянул палец и коснулся черепа, который откатился набок, обнажив покрытые хрящами трубки трахеи и пищевода, каким-то чудом сохранившиеся при нападении хищников.

– Они оторвали ему голову, сударь. Совершенно ясно, что этот случай не имеет никакого отношения к вчерашнему убийству вашего помощника.

Я задумался на мгновение, вспомнив Амадея Коха, чье тело лежало в часовне Крепости. По крайней мере, размышлял я, его смерть наступила внезапно, была быстрой, и мне удалось уберечь его от ужасов подземного склепа.

– Простите меня, сударь. Я знаю, что вы были очень дружны.

И вновь я попытался не обращать внимания на поток слов Штадтсхена и сосредоточиться на осмотре телесных останков в поисках какого-нибудь, пусть отдаленного намека на то, кем мог быть этот человек. Грудная клетка, таз, бедра и масса беспорядочных костей лежали посередине жуткого кровавого месива – того, что осталось от внутренних органов. На более крупных костях были заметны вмятины от острых зубов или, точнее, клыков. Нагнав жертву, звери, по-видимому, завалили ее на землю, схватив за руки и за ноги. И сразу принялись за работу. Кое-где в кровавой груде были заметны присохшие обрывки одежда, и я решил не прикасаться к ним. Я все равно не получил бы никакой полезной информации. Установить цвет лохмотьев было уже невозможно из-за пропитавшей их крови.

– Не осталось никакой одежды, по которой мы могли бы что-то определить, – сказал я. – Никакой обуви.

– Думаю, звери все сожрали, – отозвался Штадтсхен, не сознавая, естественно, какое значение могло иметь обнаружение ботинок с отчетливым крестовидным надрезом на подошве. – Голодного волка любая еда устроит, сударь. У него пищеварение, как у французского гренадера. Я даже слышал, что они своих детенышей пожирают. Волки то бишь, а не французские гренадеры.

Я наклонился еще ниже как для того, чтобы повнимательнее рассмотреть череп, так и чтобы избавиться от назойливой болтовни Штадтсхена. Верхние зубы у трупа были неровные, с обломанными концами, возраст и особенности питания сказались на них. Создавалось впечатление, что покойный долго и сильно жевал, прежде чем проглотить пищу. Я еще пристальнее попытался разглядеть ротовую полость, попросив Штадтсхена поближе поднести факел. Язык хищники вырвали во время нападения, запекшаяся кровь закрывала десны и все остальное, за исключением белого участка кости или обнажившегося хряща, пробившего верхнюю часть ротовой полости. Клык одного из животных явно проник сквозь небо погибшего, пока звери возились с его головой.

Может ли какая-либо смерть быть ужаснее, чем та, последствия которой я сейчас обозревал?

Я издал беспомощный вздох, глядя на залитые кровью отверстия в черепе, пустые темные впадины, в которых когда-то располагались глаза. «Что ты видел в последнее мгновение жизни? – подумал я. – Кем ты был? Каким-нибудь несчастным пьяным бродягой, в одиночестве блуждавшим по лесу ночью? Или еще одной злополучной жертвой убийцы? А может быть, самим убийцей?»

Ничто в этой омерзительной мешанине из человеческих останков не могло дать мне тот ответ, которого я так отчаянно желал. Если передо мной на самом деле лежало то, что когда-то было Мартином Лямпе, установить его личность наверняка было уже невозможно.

– Чуть позже прилет полковой врач, чтобы осмотреть останки, – пробасил за моей спиной Штадтсхен. – Внутренности у того парня уже начали разлагаться. Да и его сосед выглядит не лучше. По моему мнению, чем быстрее их зароют в землю, тем будет лучше, сударь. Я должен немедленно сообщить об их состоянии врачу.

Конечно, я мог бы приказать, чтобы сюда принесли снег и лед, как сделал в свое время профессор Кант для сохранения трупа адвоката Тифферха с намерением предоставить его в распоряжение доктора Вигилантиуса. Но степень распада этого трупа была слишком велика, и никакие усилия по его сохранению уже не имели смысла.

– Прежде чем вы отправитесь к врачу, – обратился я к Штадтсхену, – вы можете оказать услугу не столько мне, сколько самому себе.

– Сударь?

– Вам ведь известно, что вы нарушили приказ, Штадтсхен?

Он затаил дыхание, ожидая продолжения.

– Я должен упомянуть о вашем самовольном решении перенести останки в докладе его величеству, – произнес я, внимательно наблюдая за его реакцией. – Но я могу еще изменить свое намерение. Как можно скорее отыщите фрау Лямпе и приведите ее сюда. Женщина живет в пригороде – Белефесте. Она приходила ко мне сегодня утром с заявлением об исчезновении мужа. Сомневаюсь, что она сможет сообщить нам что-то определенное, однако наш долг требует предоставить ей такую возможность, прежде чем останки будут преданы земле. Сделайте все, что от вас зависит…

«Сделайте все, что от вас зависит, чтобы она узнала его».

Вот что я хотел сказать, но, конечно, не сказал.

– Можете на меня положиться, – ответил Штадтсхен, с угодливой улыбкой отдавая честь.

Мой факел почти догорел. Перспектива остаться в подземелье без света заставила меня подумать о возвращении. И мы со Штадтсхеном уже очень скоро вышли к главным воротам Крепости. Я сразу отпустил его и с радостью наблюдал, как Штадтсхен со всех ног припустился в сторону Белефеста.

Но меня волновал не только вопрос о том, кому принадлежат кости, лежащие в подземном склепе. И не только вопрос о поисках Мартина Лямпе, если он все еще был жив. Да и король подождет с подготовкой донесения до моего возвращения.

– Отвезите меня на Магистерштрассе! – крикнул я вознице, вскакивая в экипаж. – И как можно быстрее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю