Текст книги "Чемодан из Гонконга (Межавт. сборник)"
Автор книги: Марк Арно
Соавторы: Томас Бланчард Дьюи,Деннис Линдс
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 31 страниц)
Он уже собрался уезжать, когда перед капотом появился человек и дал знак остановиться. Андерс повиновался.
– What’s the matter? Что случилось? – спросил он с ударением на французский манер, когда человек подошел к дверце.
У того было банальное незапоминающееся лицо, костюм без излишеств строгого темного цвета. Он поднес два пальца к краям шляпы.
– Мсье Пьер Дарсонваль?
Андерс кивнул, вопросительно глядя на него.
– Мое имя Бен Девис, – заявил мужчина. – Джон Смит просил меня помочь вам найти дорогу.
Он с трудом изъяснялся по-французски, и произношение было ужасным.
– Джон Смит очень любезен, – ответил Андерс, как ему было предписано. – Он сказал вам, что я останавливаюсь в отеле, расположенном на углу Сентрал Парк?
– Я полагал, что он рассчитывает сам оказать вам гостеприимство…
Все было соблюдено точно. Андерс пригласил Девиса в машину, и тот обогнул капот, чтобы сесть рядом с ним.
– Плавание прошло удачно?
Они обменялись любезностями, пока заправщик наполнял бак. Потом Андерс выехал из доков.
– Как поедем? – спросил Андерс.
– Сразу же после выезда повернете направо, – подсказал спутник, – на Миллер Хайвэй…
Группа полицейских собралась немного дальше, возле машин, стоявших вдоль стены склада.
– Это не нас ждут, – уверил его Девис. – Они здесь из-за забастовки, на случай, если произойдут беспорядки.
Порт покинули без происшествий. Андерс ехал так, как ему подсказывали, к Манхеттену. Он не оставил без внимания бежевый «крайслер», стартовавший следом и двигавшийся с той же скоростью. Речь не могла идти о полиции, получившей указание осуществлять наблюдение на расстоянии.
– Мне кажется, нас пасут, – хмуро заявил он.
Девис обернулся, чтобы бросить взгляд назад.
– Друзья, – объяснил он. – Их нечего бояться. *
Андерс начал испытывать некоторое беспокойство. Он с сомнением спрашивал себя, не потеряли ли джи-мены его след.
Сразу же после Баттерси Парк, почти рядом с островом Манхэттен, Бен Девис предложил ему свернуть, чтобы встать в очередь на паром на Стейтен Айленд. Одно из судов уже готово было отплыть. За охранявшим их «крайслером» погрузиться смогли лишь еще четыре машины и один фургон.
Уже в Ричмонде Девис указал ему на мост Верразано, ведущий в Бруклин. Они миновали Кони Айленд и направились к мосту, позволяющему добраться до Рокуэй Бич.
Если они организовали это с целью оторваться от преследования, Андерс не нашел бы лучшего способа. Если предположить, что фургон, въехавший на паром, принадлежит ФБР, то лишь он теперь мог продолжать наблюдение. Другие машины джи-менов уже никак не смогут вовремя их настичь. Только гений смог бы перебросить их через мост Верразано на другую сторону залива.
Чтобы точно определить местоположение передатчика в движении, необходимы минимум два пеленгатора.
С одной машиной, особенно в городе, это становится затруднительным. Во всяком случае, трудно определить с большой точностью.
Так что Андерсу нужно было рассчитывать на худшее.
В свою очередь Девис стал то и дело менять направление. «Крайслер» не отставал.
Чтобы не падать духом, Андерс убеждал себя, что трудностей не предвидится до тех пор, пока не проверят содержимое тайника «DS» и не определят, что в нем сахарный песок.
Теперь они ехали вдоль Атлантического побережья, где катились серые волны с пенными гребешками. Андерсу больше нравилась Флорида.
Через некоторое время Девис указал на большой белый дом, возвышавшийся посреди обширной лужайки, окруженной крашеным деревянным забором. Как и весь квартал, этот дом был, несомненно, старинным, превращенным в прекрасное жилище по мере разрастания города.
– Это там, – указал сопровождающий. – Сверните на аллею и направляйтесь к гаражу.
Андерс поежился. Определить местоположение с помощью пеленгатора совсем не просто.
Он послушался и затормозил перед закрытой дверью гаража, тогда как «крайслер» в свою очередь въехал на аллею, чтобы остановиться позади «DS».
– Выходите, – сказал Бен Девис. – Один из наших парней сейчас поставит вашу машину и принесет чемодан.
Один из пассажиров «крайслера» уже открывал гараж, а другой тотчас же уселся за руль «DS».
Кто-то уже ждал их у входной двери – тип гориллы с низким лбом, который, должно быть, только что покинул своих четвероногих родственников в джунглях Африки. На лице его запечатлелась гримаса, по-видимому, своего рода улыбка; он провел их в салон, стены которого были сплошь покрыты чучелами рыб.
Кроме другой гориллы, с таким же низким лбом, которая, казалось, спрашивала, на какой ноге танцевать, и комнате были еще двое.
Один – маленький пузан на коротких ножках с отекшим лицом. Его смуглая кожа и угольно-черные глаза выдавали средиземноморское происхождение. Итальянец или грек…
И еще одно создание, подобное тем, что видишь в мужских журналах, сидело в кресле, закинув ногу на ногу. Блондинка с крепкой торчащей грудью, с немного усталой улыбкой звезды, слушающей правила игры в любовный треугольник.
Толстячок с улыбкой от уха до уха протянул руку.
– Как себя чувствуете, дорогой друг? – осведомился он дружелюбно. – Я надеюсь, что путешествие было прекрасным…
– Великолепным, – подтвердил Андерс, пожимая его заплывшие жиром пальцы. – Счастлив вас видеть…
По ходу он отметил, что тот не представился и не счел нужным произносить имя Дарсонваля. Возможно, из-за того, что они были не одни.
– Садитесь, – пригласил итало-грек, указывая на кресло и жестом обвел комнату.
– Вы уже знаете Бена, – продолжал он. – Вот Телма, Ник и Сэм… Ник, принесите нам выпить, чтобы отметить событие.
Андерс заметил, что все уже пропустили по стаканчику. Он ответил на приветствие девушки, уселся и поставил свой кейс рядом, тогда как толстяк свалился в соседнее кресло.
– Здесь вам приготовили лишь небольшой домашний завтрак, – заявил он. – Но сегодня вечером я устраиваю маленькую вечеринку в вашу честь. Вот увидите…
Андерс пытался полностью войти в шкуру Дарсонваля. Тот не одобрил бы подобного рода банкет с представителями американского уголовного мира. Плохо для сохранения инкогнито.
Тип, названный Ником, подкатил столик на колесиках, переполненный всякого рода бутылками и стаканами. Андерс выбрал «Олд Кроу».
В этот момент хлопнула входная дверь. Бен Девис, находившийся у окна, наклонился, чтобы посмотреть.
– Это Паскье, – сообщил он.
Андерсу показалось, что он обратился специально к нему, но не придал этому особого значения.
Горилла, именуемый Сэмом, пошел открывать. Он вернулся несколько мгновений спустя в сопровождении сорокалетнего мужчины, высокого и тонкого в кости. Тот окинул комнату взглядом, полным удивления.
– Он еще не приехал? – спросил он, нахмурив брови.
Внезапно его глаза от Бена Девиса устремились на Андерса и остановились на нем.
– Кто это? – спросил он крайне взволнованно.
Андерс понял! Но и другие тоже. Первым отреагировал Бен Девис, сунувший руку под пиджак. Толстячок повторил общее движение. Он выпрямился, рот перекосился.
Секунду царило молчание.
– Это не Дарсонваль? – спросил он, указывая на Андерса.
Тот, кого называли Паскье, слегка усмехнулся.
– Ни в коем случае! – ответил он. Затем добавил: – Если вы хотите знать мое мнение, похоже, пахнет жареным!
Андерс лихорадочно размышлял. Он не мог знать достоверно, смогли ли джи-мены сохранить контакт и слышат ли они слова, передаваемые миниатюрным передатчиком, вшитым в одежду.
Как бы там ни было, пора срочно выкладывать козырь, припасенный на крайний случай. Незаметно он потянулся рукой к кейсу, стоящему у ножки кресла.
Бен Девис уловил его жест и вынул «кольт 45», который направил на него.
– Без штучек! – процедил он сквозь зубы, свирепея. Кивнул в сторону только что прибывшего, прорычав: – Паскье, взгляните-ка, что там.
Для начала тот шагнул за спинку кресла и прощупал одежду Андерса, чтобы убедиться, что у того нет оружия. После этого взял кейс и приблизился к толстяку.
Пусть ситуация и разрядилась, но обе гориллы, тем не менее, достали оружие. Андерс поднялся.
Паскье уже сорвал ремень кейса и открыл оба замка. Андерс, не отрываясь, следил за его действиями.
Он бросился за кресло в тот момент, когда открывалась крышка.
Грохот взрыва заглушил треск «кольта 45» Бена Девиса. Андерс почувствовал нестерпимую боль в бедре, когда рухнул на пол. Не обращая внимания на боль, он дернул карманчик, украшавший его пиджак.
За секунду огромные клубы дыма заполнили комнату. Прозвучал выстрел, но пуля врезалась в пол возле его головы. Андерс прижал карманчик ко рту и ноздрям. Тот был пропитан противоядием от парализующего газа, выделяемого бомбой из кейса.
В теории…
Газ должен был действовать мгновенно. Однако раздались еще выстрелы, показавшиеся ему очень отдаленными, но он был уверен, что стреляли в комнате.
Его тело и мозг, казалось, утратили свой вес и вообще принадлежали кому-то другому.
Андерс успел еще подумать, что фильтр, сделанный химиками, отнюдь не совершенен.
И потерял сознание. *
Пришел он в себя без всякого оптимизма.
Мало того, что ему казалось, будто в горле застряла кость, так еще легкие и бронхи словно были набиты песком с морскими ежами и иглами. Что до боли в голове, разламывающей черепную коробку, ее нельзя было сравнить с той, что пронизывала его при любой попытке пошевелить левым бедром.
– Он приходит в себя, – произнес кто-то странно искаженным голосом.
Сквозь застилающую глаза пелену Андерс различил человека в белом, склонившегося над ним. Ему казалось, что он узнает Патрика Салливана, начальника бригады Отдела по борьбе с наркотиками, сотрудником которой он являлся.
Вне сомнений – галлюцинация…
Человек в белом подсунул руки и приподнял его. Затем к его губам поднесли стакан.
– Выпейте.
Что-то вонючее. Андерс подумал, что его желудок вывернется наизнанку. Но питье было действенным и пелена, застилавшая глаза, стала исчезать.
Андерс осознал, что находится в комнате с белыми стенами, возможно, клинике или госпитале. Потому рядом и был Патрик Салливан.
– Не пытайтесь говорить, – сказал он, садясь на край кровати. – Подождите, пока силы восстановятся…
Предупреждая вопрос Андерса, он уточнил:
– Всего лишь чистая дырка в мышцах. Ничего серьезного. Нет кровотечения, и кость не задета. Вы отделаетесь рубцом, не более.
Он прищурился.
– Через несколько дней вы сможете вернуться и нежиться в обществе вашей парижской манекенщицы.
Андерс с трудом выговорил:
– А остальные?
– Взяты, – ответил Салливан. – Мы пытались их накрыть уже несколько месяцев. Толстячок, принимавший вас, именуется Майком Сикарди. Полагают, что он один из хозяевторговли наркотиками на Восточном побережье… – Он рассмеялся. – К пятистам граммам героина, что оставались в тайнике «DS», в доме «отыскали» достаточное количество наркотиков, чтобы возбуждение дела было обоснованным.
Андерс решил не спрашивать, что тот подразумевает под словом «отыскали». Во всяком случае, уже вошло в привычку у адвокатов преступников заявлять, что полиция подсунула наркотики, чтобы обвинить их клиентов.
– Обошлось без стрельбы?
– Тем, что находились снаружи, пришла в голову отличная мысль посмотреть, что происходит в доме, – объяснил он. – Нужно было только вытащить их, как и всех остальных…
По лицу Салливана скользнула гримаса.
– Пришлось серьезно поволноваться, когда вы направились на паром, идущий в Стейтен Айленд, – продолжал он. – К счастью, один из наших фургонов успел переправиться вместе с вами.
Андерс подумал, что определил правильно: только тот фургон мог принадлежать джи-менам и был начинен радиопеленгаторами.
– С другой стороны, сыгранный с нами спектакль в аэропорту послужил нам уроком. Мы предвидели, что они попытаются уйти от погони, – продолжал Салливан. – Мы расположили несколько машин в укрытии, чтобы быстро реагировать на изменение маршрута. В частности, одна машина была в Ричмонде, на связи с остальными по рации. – Он улыбнулся. – Это означало, что две машины с радиопеленгаторами вновь следовали за вами, когда вы миновали мост Верразано…
Андерс мысленно поблагодарил того, кто придумал разместить машину в Стейтен Айленде.
– Остальное, – заключил Салливан, – было делом времени, мы перегруппировались и обратились за помощью к полиции Рокуэй Бич. Должен признать, что был тяжелый момент, когда мы поняли, что вы попали в переделку.
– Можете поверить, мне было не легче! – заметил Андерс.
И действительно, как бы все закончилось, не будь у него кейса, или если открывать тот пришлось ему самому. Лучше не думать об этом…
Салливан поднялся.
– Теперь я вас оставляю, чтобы вы выкручивались сами, – заявил он.
Андерс удержал его.
– Если вам не составит труда, я хотел бы отправить телеграмму.
Предложение Салливана отправить его на поправку в Париж было очень неглупым. А Беатрис наверняка уже спрашивает, что с ним случилось…
[Картинка: i_004.jpg]
Майкл Коллинз Медная радуга
Глава 1
Кену Миллеру – с благодарностью посвящается
Однажды, играя в кости, Сэмми Вайс, собрав все спои силы и нервы, целых пятнадцать кругов не снимал спою ставку. И это стало его звездным часом. Еще сегодня эта история гуляет в городе и на нижнем Ист-Сайде. На меня она не произвела особого впечатления. Я был при этом.
Но Сэмми никогда не забывал, что он однажды на короткое мгновение стал великим человеком. Теперь в моей однокомнатной конторе, на единственном, кроме моего, стуле он снова изображал знаменитость.
– Ты клянешься, что я был у тебя с двенадцати до двух часов дня, и получаешь за это сотню, – сказал он.
Он не боялся расходов на услуги бедного частного детектива, но его восточные глаза, затененные длинными ресницами, на меня не смотрели. Вайс таков: приземистый, жирный и болтливый, и его глаза никогда ни на кого не смотрят. Он носит чистую рубашку, но его костюмы никогда не сидят на нем хорошо. Его цветастые галстуки украшены бриллиантовой заколкой, уже давно вышедшей из моды. У него длинное пальто с меховым воротником. Там, где мех трется о жирную шею Сэмми, он давно вытерся догола.
– Скажем, две сотни, – продолжал Вайс. – Я был у тебя, о’кей?
– Две сотни зараз ты уже сто лет не видел, – сказал я. – Кроме того, я в такой игре не участвую.
– Дэнни-пират, погоди. Это честно, по-твоему?
Кличка доказывала, как давно Вайс меня знает. Сохранилась она со времен юношеской тяги к уголовной романтике, которая стоила мне руки. Незапротоколированная, так сказать, история, судимости за мной нет. А все, что есть – это отсутствие руки и старые друзья, вроде Сэмми Вайса.
– Я лишился руки, но не рассудка. Мать растила меня не для того, чтобы я за две сотни обеспечивал алиби ненормальному, и притом втемную.
– Твою мать я мог бы купить за доллар!
Я закрыл глаза. В единственное окно моей конторы потянуло ледяным сквозняком. Ледяным сибирским ветром, который облегчил мою боль. Я снова открыл глаза. Действительно, не почувствуешь же облегчения, если вздуешь человека, который слабее, чем ты сам. Во всяком случае, мне так кажется. Может быть, из-за этого я так ничего в жизни и не достиг.
– Черт возьми, Дэнни, я сожалею, – спохватился Вайс.
Он начал потеть. Снаружи стояла настоящая зима, внутри было ненамного теплее, но его лицо блестело от пота, как бледная влажная луна. Точно так же, как тогда, много лет назад, в его великий час.
Вайс начал с десяти долларов и удерживал ставку, пока после пятнадцати кругов не снял сто шестьдесят три тысячи восемьсот сорок долларов. Два следующих круга, может быть, даже только один, сорвали бы банк, что всегда было заветной мечтой любого игрока: стать последним и за длинным столом в пустой комнате сгрести все деньги.
Я еще ощущал запах его пропотевшей одежды. Я еще видел, как дрожали его руки, когда он после пятнадцати кругов сгреб со стола сто шестьдесят тысяч долларов, и еще слышал его охрипший голос: «Сейчас будет неудачная игра, я чувствую это. На этот раз будет неудачный круг».
Неудачной игры не было. Сэмми сыграл еще дважды, прежде чем выйти из игры. И потом ушел на негнущихся ногах. Он уходил, ступая тяжело, но не разорив поле битвы. Завсегдатаи вокруг него улыбались: они уже сориентировались. Вайс ушел как богатый человек, по не как победитель. Он выиграл битву, другие выиграли бы войну.
Привыкнув иметь дело с прирожденным неудачником, я осторожно спросил:
– Что, собственно, случилось, Сэмми?
– Я не знаю, Дэнни. – Он держал свою шляпу, как проситель, в обеих руках. – Мной интересуется Фридман.
Он содрогнулся, как от боли. Для Вайса участковый детектив Берт Фридман означал боль.
– Ты хорошо его знаешь, – помог я. – Ну, говори.
Он поднял глаза к потолку, предпочитая ничего не говорить, но после паузы продолжил.
– Я пришел к этому старому холостяку – Джонатану Редфорду III. У него есть племянник: Уолтер Редфорд IV. Они пронумерованы, как короли. – Он попытался ухмыльнуться. – Дело в том, что Уолтер задолжал мне двадцать пять тысяч долларов – проиграл в покер с высокими ставками. Я пошел, чтобы получить их у дяди, понимаешь?
Девушка открывает мне дверь и провожает в кабинет. Этот Редфорд даже не повернулся ко мне. Он стоит у открытого окна и вдыхает свежий воздух! В шелковом халате. Большой человек, как же! Даже не предлагает мне сесть. Я и спрашиваю, где мои деньги? Он круто разворачивается. И говорит: «Никаких денег!» Он говорит: «Заруби это себе на носу!» И начинает меня костерить, понимаешь? Я его, мол, обманываю. Я говорю: «Смотрите, будут неприятности, могут пострадать кое-чьи головы!»
Он бросается на меня как сумасшедший. Хватает меня и трясет, как попало. Тут я и ответил разок-другой. Он кувырк – и остался лежать, я хочу сказать, он не встает. Ну вот, я выхожу, слышу, он начинает стонать. Я, естественно, пугаюсь и сматываюсь.
Он внезапно замолчал. Я ждал.
– Это все? – спросил я наконец.
– А что еще? Он упал, он стонал, я смотался. Слушай, Дэнни, швейцар на входе меня видел, но мельком. Его не было, когда я уходил. Видела меня одна-единственная старуха. Да еще девушка, когда я пришел. Она вряд ли меня запомнила. Что они смогут сказать? Ты говоришь Фридману, что я был у тебя, и тогда мы оба будем против Редфорда. На меня многие похожи. Он просто обознался.
Это было так глупо, так несостоятельно, что мне стало его жаль. Он вел себя, как шакал, ослепленный страхом и спасающийся бегствам от горящего куста.
– Сэмми, – сказал я, – Редфорд знает твое имя.
– Он не знает! – торжествующе ответил Сэмми. – Я ему не говорил.
– Тогда откуда его может знать полиция?
– Я полагаю, он меня описал. Фридман слышал это и бросился на меня.
– Откуда ты знаешь, что Фридман тебя ищет?
– У меня есть свои люди. Два часа назад я опередил этих ищеек на самую малость. Пока отделался.
– Может быть, дело в чем-то другом?
– Ничего другого за мной нет. Обеспечь мне алиби, Дэнни.
– Нет. Иди в полицию. Выясни, что известно Фридману. Выключи Редфорда из игры, не упоминая им о нем. Если дело действительно в Редфорде, скажи, что он начал ссору.
– Он из высшей касты, Дэнни. Большой Богатый Босс. Кто будет слушать Сэмми Вайса? Они дадут мне год, как минимум. Я погиб, Дэнни. Ты один можешь дать мне алиби. Я ведь знаю, как это делается. Наше слово против его. Только мы должны быть вдвоем.
– Нет, – решительно сказал я, – во-первых, это не поможет, а во-вторых, это был бы мой конец.
Он смотрел на меня, как будто видел впервые.
– О’кей, Дэнни. Ты, конечно, прав. Только иди и твори с этим Редфордом ты. Убеди его согласиться, что начал он, понимаешь? И поговори с Фридманом. Объясни ему, что у меня есть друзья. Впрочем, у меня просто нет двух сотен, Дэнни. Все, что я смогу наскрести, – это максимум пятнадцать долларов.
– Сэмми! Фридман надо мой только посмеется. И как я могу доказать, что Редфорд ударил первым? Что я могу сделать, Сэмми? Иди сразу к лейтенанту, минуя Фридмана. Расскажи честно, что произошло.
Вайс моргнул. Встал. Его нижняя губа дрожала. Он надел свою шляпу и вышел. Маленький толстый человек с потертым меховым воротником и заколкой для галстука. Жалкий тип, ведущий жалкую жизнь, который к тому же понимал, насколько она была жалкой.
Целый год после той знаменитой ночи, которая стала для него и триумфом, и поражением, он жил на широкую ногу. Он промотал и проиграл сто шестьдесят тысяч долларов, чтобы доказать, какой он большой человек. Но лишь доказал, что никогда не был большим человеком. Пришел его звездный час, и он упустил его. Большинство людей упускают свои звездные часы, но многие умеют избежать признания своей ошибки. Вайс не смог.
Он сорвал на пятнадцати конах все нервы и взял крупный куш. А потом не рискнул еще на два броска, которые тогда казались проигрышными, а теперь будут преследовать его до конца жизни: ведь они доказали, что он не способен на самый решающий шаг. Он был потрясен навсегда. Его коровьи глаза говорили миру, что в следующий раз он удержит ставку до конца. Но самого себя ему не обмануть. Он-то знал, что всегда сойдет на два круга раньше.
Нет, Фридман определенно искал именно его, так как Вайс явно где-то снова играл в кости.
Я оделся и вышел поесть.
На улице мне в лице ударил ветер со снегом. Я поглубже спрятал нос в воротник и направился на Восьмую авеню. На углу я заметил Вайса, который разговаривал с довольновысокой рыжеволосой женщиной. Та была сильно накрашена, из-под шубы виднелись черные ажурные колготки. Ее волосы почти апельсинового цвета были высоко взбиты. Вайс сел вместе с ней в такси.
Я зашел в «Севилью» и заказал паэллу, думая о Марте, своей девушке. Но Марта была в Филадельфии с новым шоу, и в конце концов вместо нее я стал думать о Сэмми Вайсе. Я прокрутил в памяти его историю и после некоторого размышления пришел к выводу, что одна небольшая деталь осталась неясна.
Если этот Редфорд или его племянник действительно должны Вайсу двадцать пять тысяч долларов, как мог тогда Сэмми утверждать, что в квартире Редфорда никто не знает его имени? Такого быть не могло.
Съев паэллу, я зашел в бар напротив, где работал Джо Харрис.
– Ты слышал, что Сэмми Вайс выиграл двадцать пять тысяч долларов?
– Я ни разу не слышал, чтобы он выиграл даже двадцать пять центов, – ответил Джо, наливая мне. Джо неизменно подносил мне первую порцию ирландского виски бесплатно. – Где мог Вайс раздобыть деньги на игру, чтобы столько выиграть, и такие нервы, чтобы столько играть?
– Гм, – сказал я.
Я спросил себя, что сделал Вайс или что хотел сделать. Но вопрос этот я задавал себе не слишком серьезно. Тогда еще нет.
Глава 2
Я проснулся от стука в дверь моей квартиры. На часах была половина седьмого. Серый утренний свет сквозил в окно, в спальне было холодно, как в арктической тундре.
Я скатился с постели и схватил халат. Торопливо включил духовку и две газовые горелки. Мой доход предоставлял мне выбор между одной теплой и пятью холодными комнатами. Я любил простор, но где же тогда выбор? Пока я зажигал газ и мечтал, что когда-нибудь смогу позволить себе пять теплых комнат, в дверь снова постучали.
Я открыл участковому детективу Берту Фридману. Тот был маленький и коренастый, плечи шириной со шкаф. Он вошел без всякого приглашения, без ордера на обыск, без того, чтобы сказать хотя бы «доброе утро». Эти мелочи я ему простил. Фридман начал с осмотра комнаты.
Я включил кофеварку. Люди, которые долго живут одни или часто переезжают, вместо счастья имеют привычки. Свежесваренный кофе был моим салютом новому дню. Кофе капал через фильтр, когда Фридман обратился ко мне.
– Вы можете мне сказать, где Вайс, или пройдете со мной в полицейский участок.
– Вы можете закрыть дверь с той стороны или выпьете со мной кофе.
– Только не надо дерзить!
У Фридмана были слишком большие для такого коротышки кулаки. Драчливый тип, как и его коллега Джонни Бродерик. Но знаменитый Бродерик был хорошим копом, жестким и умным, в то время как Фридман – плохой коп – мог быть только жестким там, где нужно быть умным. В полиции есть своя вполне нормальная и обязательная доля дураков, не больше и не меньше, чем в любом другом крупном ведомстве. Нет, силой мне было не равняться с Фридманом. У меня, в отличие от него, не было двух рук, но зато в моей кухне всегда лежал наготове молоток. При моем ремесле мне нужна полиция, но только не Фридман. Я потрогал молоток. Так, на всякий случай.
– Я вас не приглашал, – заметил я. – У вас нет ордера на обыск, и за мной ничего не числится. Вам здесь совершенно нечего делать. Оставьте меня в покое, или я буду отбиваться, а потом извинюсь.
Чувства юмора у Фридмана не было. А у какого злого человека оно есть? Он смотрел на меня, соображая, ударю я или нет. Кулаки его угрожающе сжимались и разжимались.
– Вайс всем говорил, что хотел вас нанять.
– Но он этого не сделал. За что его разыскивают?
Фридман зло рассмеялся.
– Однажды этого еврея повесят, запомните.
Фридман почему-то решил, что его миссия – уничтожить всех правонарушителей среди своих еврейских сограждан. Так сказать, самозванный родовой мститель.
– Почему? – еще раз спросил я.
– Он последняя дрянь, вошь, кусок собачьего жира. Если вы увидите его или услышите о нем, сразу сообщите об этом мне. И поскорее. И только мне. Никому другому.
– Даже если бы он лично убил Моисея, вам я об этом сказал бы последнему, – хладнокровно заметил я. – И притом мне было бы куда приятнее, если бы он добрался до городской тюрьмы на своих двоих и на собственной тяге.
Фридман на деле не мог мне ничем навредить, пока у меня нормальные отношения с управлением и моим собственным полицейским участком. Он еще несколько раз сжал и разжал свои кулаки и исчез. Дверь он захлопнул.
Соседи громко запротестовали, но я едва их слышал. Я думал о Сэмми Вайсе. Фридман не сказал, что ищет Вайса, потому что Вайс избил человека – и притом богатого. *
Институт судебной медицины Нью-Йорка находится на Ист-Сайде у реки, между больницей Бельвью и новым зданием медицинского факультета Нью-йоркского университета. Снова пошел снег, он клубился над рекой, как туман. Я спустился вниз в помещение для вскрытий.
Митч О’Двайер был на ночном дежурстве. На одном и і восьми столов лежал прикрытый труп. Покойник на молу жилой комнаты не приводит меня в такой ужас, как труп на столе для вскрытия. По-видимому, в морге пугает безличность смерти.
Митч О’Двайер поднял на меня глаза.
– Ты кого-то ищешь, Дэн?
– Нет ли у тебя здесь некоего Джонатана Редфорда III, Митч?
Как бы ни был богат человек, если он в Нью-Йорке умирает неестественной смертью, то обязательно попадает на стол для вскрытия. Городской центр в компетенции морга Института судебной медицины, и Митч О’Двайер прикреплял бирки к запястьям самых невероятных покойников.
– Есть, – ответил Митч. – Я помню именно Третьего.
Я, в общем-то, не удивился, иначе я вряд ли оказался бы здесь, в морге.
– Могу я его увидеть, Митч?
– Но только быстро, сейчас могут прийти врачи.
В морге сто двадцать восемь камер, Нью-Йорк – большой и жестокий город. В ящике, который открыл Митч, находился мускулистый мужчина среднего роста, примерно лет пятидесяти. Он должен был хорошо смотреться – с пропорциональными чертами лица, густыми седыми волосами, внушительной бородой, маленькими глазами и узким жестким ртом. Вайс был прав. Редфорд выглядел богатым и непреклонным, как старый кайзер Вильгельм.
– Я могу увидеть протокол, Митч?
– Это необходимо?
– Полагаю, да.
– Хорошо. Я найду его для тебя. Подожди у Фила.
На широкой улице снег валил густыми хлопьями. Я зашел в закусочную Фила и заказал два яйца и кофе.
Митч появился еще до моей второй чашки. Он сел и прочитал по блокноту:
– Джонатан Эймс Редфорд III; 59 лет; Восточная 63-я улица, дом 146. Найден мертвым в своем доме нарядом 17-го полицейского участка, который был вызван Джорджем Фостером Эймсом, адрес тот же. Причина смерти: колотая рана в левом желудочке сердца, причиненная ударом ножа.
Я вскочил.
– Нож, Митч?
– Да. И рана была очень странной, должно быть, это особый нож с волнообразным лезвием. Его не нашли.
– А время?
– Копы появились в десять минут седьмого. Вчера вечером. Доктор считает, что смерть наступила между двенадцатью и половиной третьего дня.
– Другие раны или ушибы?
– Ничего. Тоже странно. Обычно при ударах ножом есть и ушибы.
Я отдал Митчу его гонорар в десять долларов и ушел. То, что сделал Митч, незаконно, но у него дома шесть девчонок, а налогоплательщик крайне неохотно платит людям, чья служба не способствует непосредственно его удобствам.
В сильной снежной круговерти я шел по направлению к центру города, к нижнему Ист-Сайду. Я хотел найти Сэмми Вайса. Может быть, полиция разыскивала Вайса только как свидетеля. Хотя Фридман и не говорил этого, но такие люди, как Фридман, никогда ничего определенно не говорят. Фридман с удовольствием использовал бы любой шанс заставить Вайса испытывать смертельный страх.
Сэмми не был жестоким человеком. Если он вообще был каким-то, то скорее мягким. С другой стороны, он целую вечность даже близко не видел двадцать пять тысяч долларовсразу, и если Редфорд пытался его обмануть…
Так или иначе, речь идет об убийстве, и в качестве свидетеля или подозреваемого Вайс имел единственный выход – сдаться. При убийстве бесполезно убегать. Он приходил ко мне за помощью, и теперь я хотел ему помочь. Каждому нужен кто-то, кто стоит на его стороне. Всегда есть белые пятна, при убийстве тоже. Вайс мог и не знать, что Редфорд умер. Ему нужно сказать об этом, и лучше это сделаю я, чем Фридман.
До полудня бродил я под снегом по Виллиджу и нижнему Ист-Сайду. Я заходил во все точки, которые приходили мне на ум: пивные, бильярдные, букмекерские конторы, турецкие бани и жалкие закусочные, в которых имеют обыкновение есть такие одинокие люди, как Сэмми. Чаще всего передо мной там уже побывал Фридман. И ни один человек не видел Вайса за последние три часа. Это заставляло задуматься.
Никто так не привязан к своему привычному окружению, как игрок, от которого отвернулась удача, кроме разве что матросов. Для матросов корабль – дом, мать и семья одновременно. Для такого бродяги, как Вайс, его убежище – его дом, его очаг.
Моей последней надеждой была его комната на площади Святого Марка. Но всерьез я не рассчитывал найти его там. Так оно и оказалось. Я позволил себе выпить пива.
Сэмми либо сбежал, либо нашел укрытие.
Без денег он не мог далеко уйти, а денег достать ему было негде, так как полиция подстерегала его всюду, где он мог рассчитывать что-то раздобыть. Без денег он не мог долго скрываться. Следовательно, либо у него было больше денег, чем я полагал, либо кто-то его прятал. Моя помощь оказалась ненужной. Если он зарезал Редфорда, ему могпомочь только адвокат. Если он никого не убивал, то также не нуждался в моей добровольной помощи.