Текст книги "Чемодан из Гонконга (Межавт. сборник)"
Автор книги: Марк Арно
Соавторы: Томас Бланчард Дьюи,Деннис Линдс
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц)
Маузер все еще следил за ним, и он послушно проследовал за своим гидом в прихожую, затем в салон. Ковер во всю стену, старинная мебель, гобелены. Просто конфетка. По стенам развешены экзотические ножи и коллекция холодного оружия, среди которого великолепная дамасская шпага.
После того что произошло с теми двумя прошлой ночью, Андерс не питал ни малейших сомнений относительно уготованной ему судьбы. Колебаться не стоило.
Бандит с маузером был в полутора метрах сзади от него.
– А-а-а! – Андерс взвыл хриплым от ужаса голосом, указав рукой на стену.
Оба уголовника повернули головы в ту сторону.
Буквально миг, но этого было достаточно. Андерс рванулся как молния. Быстрый разворот, потрясающий удар левой под руку с оружием, правая рука рвет плечо, а колено идет вверх, в челюсть противника…
Удар страшен, и, издав вопль смертельной боли, тот бросил оружие.
Второй понял слишком поздно. Сунул руку во внутренний карман своей куртки. После атаки Андерс оказался у стены, далековато от него, чтобы войти в контакт прежде, чем тот нажмет на спусковой крючок. У него не было выбора. Выхватив один из ножей, висевших на стене, он метнул его в тот миг, когда бандит выстрелил.
В тот момент, когда лезвие вошло в горло противника по самую рукоятку, Андерс почувствовал жгучую боль, опалившую бок.
Застонав, он согнулся пополам, инстинктивно схватившись руками за рану. Пальцы ощутили липкую и теплую жидкость. Но не время было жалеть себя. Тот, кого настиг нож, свалился, как сноп, но другой уже шевелился, пытаясь поднять свой маузер.
Сжав зубы от боли, Андерс ударил ногой изо всех сил. Удар носком ботинка пришелся в затылок, бандит отлетел к стене и больше не шевелился.
Андерс открыл рот, чтобы перевести дыхание. Его бок корежило болью. Пуля прошла сквозь бок над бедром. Пальцами он ощупал рану. Судя по всему, были затронуты только мышцы – наименее страшное из того, чего он боялся.
Как бы там ни было, теперь об осмотре квартиры и речи быть не могло. Два выстрела должны были поднять чертовский переполох, и полиция не заставит себя ждать.
Зажав носовым платком рану, Андерс вытер рукавом рукоятку ножа. Потом, проверив карманы нападавших, он сунул их бумажники себе.
Его одежда была испачкана кровью. В таком виде трудно остаться незамеченным. Он быстро снял габардиновый плащ с оглушенного и набросил его на свою непромокаемую куртку.
На лестнице пока никого не было. По-видимому, жители дома предпочитали дожидаться прибытия стражей порядка у себя. Нужно сматываться как можно быстрее и предпочтительно по-тихому.
Андерс направился на поиски кухни. Как он и надеялся, у квартиры был черный ход. Зажимая бок рукой, чтобы рана не кровоточила, он вышел.
На служебной лестнице был даже лифт, стоявший на шестом этаже. Напрягая слух, чтобы услышать сирену полицейской машины, Андерс вошел в кабину и нажал на кнопку первого этажа.
Спуск показался ему бесконечно долгим. Внизу был небольшой вестибюль с отдельным выходом. И никого.
Андерс осторожно выглянул на улицу, слегка приоткрыв дверь. На улице никакой толпы. Небольшой фургончик стоял во втором ряду.
Его рана давала знать о себе все сильнее, и Андерс уже готов был его позаимствовать. Но это был ненужный риск, вдруг вернется водитель…
Стараясь идти как можно ровнее, он направился к Сене.
Полицейский фургон появился в конце улицы в тот момент, когда он сворачивал на улицу Анатоль Франс. Ему оставалось совсем немного…
«BMW» стоял на месте. Не теряя ни секунды, Андерс сел за руль и поехал в сторону площади Конкорд.
Никогда еще дорога до Нейи не казалась ему столь долгой. Кровотечение прекратилось, но ему казалось, что весь левый бок, онемев, превратился в стальную пластину. К счастью, пробок не было.
Домой он добрался весь в холодном поту.
Беатрис уже не было, и Андерс счел, что это к лучшему. Он прекрасно представлял себе ее «восторг» при виде его в крови с головы до ног.
Выпив глоток «Олд Кроу» для восстановления красных кровяных шариков, он снял телефонную трубку, чтобы связаться со Стефаном Марле. Выяснение отношений может быть бурным, но еще хуже этого не оделить.
А потом он сможет предаться самой тяжкой части удовольствия. Если ожог вокруг раны и может заменить антисептик, все же нужно ею как следует заняться. *
Стефан Марле приехал, когда Андерс начал изучать содержимое бумажников с улицы Бельшасс. Он, казалось, был удовлетворен увиденным.
– Ну как?
Андерс вздохнул.
– Чуть левее или правее – было бы хуже, – ответил он. – А так – дело нескольких дней…
Его друг-медик, живший неподалеку, уже заходил привести рану в порядок и сделал противовоспалительный укол из чистой предосторожности. По его словам, он легко отделался.
– Хорошо, – поморщился Марле. – Я полагаю, опять законная самооборона?
Андерс возразил.
– А это что, по твоему? – показал он забинтованную рану.
Марле был готов что-то сказать, но осекся и просто пожал плечами.
– Я замечу тебе, между прочим, что тебя не слишком задело, – заметил он. – Второй удрал на всех парусах с приездом полиции. Соседская прислуга видела, как он выскользнул по служебной лестнице, пока взламывали входную дверь.
Гримаса Андерса была достаточно красноречивой.
– Ну конечно…
Он указал на документы обоих бандитов, разложенные на столе.
– Налей себе что-нибудь выпить и взгляни на это.
Марле принялся скептически изучать документы.
– Можно объявить розыск сбежавшего, – заявил он. – Больше не за что зацепиться!
Андерс иронично покосился на него.
– Ты достаточно внимательно смотрел?
– Объясни.
Андерс взял одну из чистых карточек, похожих на визитки, и посмотрел на нее под острым углом.
– Скажи мне, что ты видишь? – он протянул ее Марле.
Заинтригованный, тот проделал то же самое и тотчас же присвистнул.
– Ее подкладывали, когда что-то писали шариковой ручкой, – прокомментировал он с видимым интересом.
Взяв пепел из пепельницы, стоявшей на столе, он принялся проявлять едва различимую надпись на картоне.
Андерс склонился, чтобы прочесть одновременно с ним. Там оказалась лишь одна строка:
«Марсель Дофор. Уход за материальной частью. Орли».
Мужчины переглянулись, видимо, думая об одном и том же.
– Ты думаешь, он может быть одним из перевозчиков в Штаты? – спросил Марле спустя мгновение.
Андерс надул губы.
– Я ничего не знаю, – признался он. – Это слишком просто, чтобы быть правдой, но ведь мы ничем не рискуем, если проверим. Я думаю, у тебя есть агентура в Орли…
Марле довольно потер руки.
– Слишком просто, чтобы быть правдой! – повторил он, затем задумчиво добавил. – Во всяком случае я наведу справки завтра утром. Там будет видно.
Видя, что Андерс собирается что-то сказать, он жестом остановил его.
– Для тебя все! – заявил он. – Ты достаточно натворил дел… – И ухмыльнулся. – Для начала займись лечением, здесь, в своем кресле. Потом посмотрим.
Андерс хотел протестовать, но резкое движение заставило его скорчиться от боли.
Вижу, что ты согласен! – иронично заявил Марле.
В этот момент входная дверь открылась, затем закрылась. Беатрис вошла в комнату и тут же замерла, заметив бинты под пижамой у Андерса.
– Дорогой!
Она устремилась к нему, бросив убийственный взгляд на Марле.
Тот собрал документы, бумаги и бросил лукавый взгляд на Андерса.
– Я буду держать тебя в курсе, – пообещал он. Потом обратился к девушке: – Я покидаю вас, но позаботьтесь, чтобы он не выходил…
Глава 9
Клод Фалле был секретным сотрудником. И задача его состояла в том, чтобы не привлекать к себе внимания. Нужно было оставить его одного на пляже, чтобы заметить. Чутьвыше среднего роста, ни полный, ни худой, он был одет, как все. На нем любая одежда автоматически становилась неброской.
Уже три дня он наблюдал за Марселем Дофором в Орли. Но наблюдение это до сих пор не дало результата.
Дофор был полноватым типом, у которого волосы, по всей видимости, сбежав с головы, перебрались на руки. Если бы не огромная лысина, его с легкостью можно было бы принять за одну из тех огромных обезьян, что водятся в тропиках. Он не вызывал симпатии и, по-видимому, не состоял в чрезмерно дружеских отношениях с коллегами.
Погружаясь в работу, Фалле, тем не менее, старался не выпускать его из поля зрения. Он не знал причин, по которым заинтересовались Дофором. Ему просто велели не оставлять того без присмотра и давать отчет о замеченном. Хоть он и занялся этим всерьез, результат был нулевым.
Дело шло к обеду, когда раздался голос:
– Дофор! Телефон…
Дофор в этот момент занимался буксировкой приземлившегося «боинга».
– Сейчас иду…
Не мешкая, Фалле направился в конец ангара, где находилась телефонная кабина – возле туалетов, подальше от шума.
Когда Дофор вошел в нее, Фалле пристроился с другой стороны перегородки. Он уже достал из кармана инструмент, похожий на шприц. Воткнутый в перегородку острым концом, он способен был воспринимать малейшие колебания. Достаточно поднести ухо к противоположному концу устройства и можно слушать.
Фалле с сожалением подумал, что аппарат не позволит ему разобрать, что говорит звонивший, но голос Дофора был слышен четко.
– Как ты говоришь?.. Этим вечером, Нью-Йорк… Нормально, есть два готовых, но Оскар-Эхо предупредил…
И чуть позже:
– Но я думал, что поставок больше не будет и что на время все затихнет… Согласен, не нервничай, я все сделаю… Договорились, я займусь…
Щелчок известил о том, что Дофор только что повесил трубку.
Фалле из предосторожности закрылся в самой дальней кабине и спустил воду на случай, если Дофор надумает зайти в туалет.
Когда он вышел некоторое время спустя, Дофор уже вернулся к «боингу».
С ничего не выражающим видом Фалле, в свою очередь, вернулся к работе. Часы показывали одиннадцать часов двенадцать минут. Работу они заканчивали в полдень и вновь начинали в два. Таким образом, у него были три четверти часа, чтобы передать отчет о только что подслушанном разговоре. *
Андерс пытался осторожно проверить, как работают его мускулы, когда зазвонил телефон. Он подошел и снял трубку.
Звонил Стефан Марле.
– Я думаю, кое-что наконец зацепили, – сообщил он сразу же.
Андерс почувствовал заинтересованность.
– Дофор? – спросил он.
– Точно, – подтвердил Марле. – Все говорит о том, что он разместил пакет на борту «боинга», отбывающего сегодня вечером в Нью-Йорк. – Он на мгновение замолчал, прежде чем продолжить: – Сегодня утром ему позвонили, а наш наблюдатель смог подслушать. Он тотчас предупредил нас, мы смогли установить скрытое наблюдение. В полденьДофор получил пакет.
– Вы смогли засечь тех, кто его передал? – обеспокоенно спросил Андерс.
Марле вздохнул.
– Пакет подложили немного раньше, – сказал он. – С этой стороны не на что надеяться. Как бы то ни было, Дофор без видимых причин поднялся на борт «боинга» с ящиком для инструмента. Наш человек не рискнул следовать за ним, но можно полагать наверняка, что он разместил его в хвостовом отсеке.
– Вы не пытались проверить? – перебил Андерс.
– А ты что думал, конечно! – ответил Марле. – Как только самолет отогнали на стоянку, мы послали кое-кого на борт в униформе авиакомпании. И все же он не многого добился, мы не хотели рисковать, ведь мог быть второй сообщник, наблюдавший за товаром.
– Результат?
– Наш человек думает, что пакет спрятан в женском туалете, – объяснил Марле. – Одно табло, по его словам, было отвинчено. Он не решился ничего трогать на случай, если есть какой-то знак – предупреждение, что посылка найдена.
Андерс подумал, что это действительно очень мудро.
– Что вы решили в конечном счете? – спросил он.
– Оставить все, как есть, – ответил Марле.
Андерс рассмеялся.
– А если это бомба?
Марле проворчал:
– Надеюсь, нет! Не каркай!
– Вы что-нибудь предприняли в Нью-Йорке? – забеспокоился Андерс.
– Разумеется! – ответил Марле. – Уже связались с американцами.
– Ты не желаешь, чтобы я попутешествовал? – намекнул Андерс.
Марле ухмыльнулся.
– Спасибо, – ответил он. – Но я хотел бы, чтобы дело утряслось без несчастных случаев. *
Пассажиры уже все вышли, то же собирался сделать экипаж.
На борту работала команда уборщиков и техников, чтобы подготовить «боинг» к обратному полету.
Джеймс Флаэрти принялся проверять лампы и индивидуальные вентиляторы, закрепленные над креслами пассажиров. Краем глаза он заметил, как один из уборщиков проник в хвостовую часть, в женский туалет, с пылесосом. Вроде ничего необычного. Если не считать, что уборщик находился там значительно дольше, чем всегда.
А когда вышел, его сумка для мусора была слишком набита.
Больше Флаэрти ничего не интересовало. Он закончил ковыряться в светильниках и покинул самолет, пока уборщик возился с пылесосом.
Ступив на землю, Флаэрти направился к автомобилю с надписью «Следуй за мной», ничем не отличающемуся от других. С вопрошающей миной Льюис Кинг ждал за рулем.
– Дело за тобой, – сообщил Флаэрти. – Это уборщик мусора. Пакет у него в сумке с отходами.
Пока Кинг выходил из машины, Флаэрти взял микрофон, чтобы предупредить команду, наблюдавшую за самолетом в бинокль из здания аэропорта.
Его миссия закончилась. В подобных делах главное – не попадаться поднадзорному на глаза два раза подряд.
Кинг делал вид, что осматривает шины автомобиля.
Прошло минут двадцать, прежде чем появился уборщик со своими причиндалами. Кинг тотчас сел ему на хвост.
Следуя на расстоянии, он видел очень четко негра, несущего коричневый холщовый мешок в сумке авиакомпании, взятой им в помещении, где рабочие оставляли свой инструмент. Он проследовал за ним вплоть до автоматических камер, куда негр положил сумку.
По инструкции он должен был следить только за пакетом, а не за человеком. Его часть операции также была закончена. Джон Вильямс, прикрывавший его на расстоянии, принял слежку, а Кинг, в свою очередь, удалился для доклада.
Тем временем человек, осуществлявший координацию действий агентов, опознал нефа. Того звали Том Харли.
Теперь проблема заключалась в установлении слежки, как можно более скрытной, но и в то же время эффективной, за автоматической камерой хранения. *
Фред Патерсон и Джордж Хайлер находились на переднем сиденье черного «шевроле» с выключенным мотором. Они вели наблюдение за стоянкой у аэропорта Кеннеди, внимательно следя за сообщениями по радио. Было девять тридцать утра.
Они прибыли в восемь, чтобы сменить ночных наблюдателей. Еще две машины были в резерве.
Пакет, положенный Томом Харли в автоматическую камеру хранения, все еще находился там. Никто за ним пока не пришел.
Патерсон только что прикурил сигарету, когда раздался голос из динамика:
– Кремовый «форд галакси» 1969 года выпуска… Только что тронулся в сторону выхода… Двое в кабине… Номер…
Джордж Хайлер запустил мотор и рванул с места, пока Патерсон брал микрофон и повторял данные, чтобы избежать возможной ошибки.
Вскоре они увидели «галакси», только что вышедший на автостраду, и пристроились на почтительном расстоянии. Две другие автомашины последовали за ними, через какое-то время пристроившись в хвосте. Каждая из них не была похожа на другие ни по цвету, ни по модели, чтобы нельзя было быстро определить слежку.
Движение было не интенсивным, но достаточным, чтобы между «галакси» и ними оставалось несколько машин.
Внезапно две из шедших впереди машин начали выделывать странные зигзаги. Выругавшись, Джордж Хайлер резко нажал на тормоз, чтобы не наткнуться на «бьюик», вставший почти поперек дороги.
Чувствуя, что не сможет справиться с машиной, он понял, что сейчас его «шевроле» врежется – с ними сыграли злую шутку.
Затем последовал мощный удар и он всей грудью врезался в руль.
Пассажир «форда галакси», зло рассмеявшись, обернулся взглянуть на результат.
Никакая шина не устоит перед четырехсантиметровыми стальными шипами…
Сзади автомобили врезались один в другой. Даже в кино он никогда не видел ничего подобного. Отличная работа!
Глядя в зеркало заднего обзора, водитель увеличил скорость и перешел на левую полосу, чтобы обогнать автомобили, соблюдавшие скоростной режим. Он тоже смеялся.
– Нечего бояться, что федералы прорвутся! – бросил он. – За время, что они потратят, выбираясь из и робки, можно повеситься…
Пассажир весело поддакнул.
– Вот что Харли устроил следившему за ним типу…
Он похлопал по пакету, завернутому в коричневое полотно, который они взяли в автоматической камере хранения.
– Во всяком случае, этим ребятам не позавидуешь, – прокомментировал он. – Нужно бы им навести порядок в своих делах.
Не сбавляя скорости, водитель обошел поток машин. Двумя улицами дальше их должен ждать второй автомобиль. Прежде чем приметы «галакси» будут переданы по радио, онибудут далеко… *
Клод Фалле вышел из аэропортовского автобуса, собиравшего служащих различных служб технической поддержки, чтобы доставить их к ближайшей остановке общественного транспорта.
Как и следовало ожидать, после отгрузки накануне день не принес никаких изменений. Дофору больше не звонили, и он спокойно занимался своей работой. Обычная рутина…
Двое мужчин оказались в компании пятнадцати дам на обочине национальной магистрали номер 7, шагая к остановке автобуса, связывавшего Париж с Орли. Наступила ночь, собирался дождь.
Дофор только остановился, чтобы закурить сигарету, как вдруг дважды вздрогнул. Выронив сигарету и зажигалку, он схватился руками за живот и рухнул на дорогу.
Фалле понял: убийца, должно быть, использовал глушитель, поэтому звук выстрела был покрыт шумом проходящего грузовика. На полном ходу темный «404» пошел на обгон и исчез в потоке машин.
Фалле хватило нескольких шагов, чтобы оказаться около Дофора. Тот еще не умер, но это было делом нескольких секунд. Он получил две пули в живот. Убийца использовал крупнокалиберное оружие.
Фалле подсунул руку под голову несчастного и слегка приподнял ее. Собравшиеся вокруг люди не поняли до конца случившегося и смотрели с болезненным любопытством. Запоздало вскрикнула женщина, заставив обратить внимание тех, кто ничего не заметил.
– Кто тебя убрал? – с нажимом спросил Фалле.
Умирающий еще не потерял сознания и посмотрел на него.
– Ты не должен позволить негодяям спокойно разгуливать! – настаивал он. – Кто это?
Для столь неприметного человека Фалле обладал весьма убедительным голосом.
Дофор попытался сказать, но икота вызвала появление струйки крови в складке губ, а лицо перекосилось от боли.
– Я обещаю тебе заставить их заплатить, – сказал Фалле.
Он вынужден был наклониться и поднести ухо к губам несчастного, чтобы уловить шепот.
– Чарли… Улица Лепик…
– Фамилии! – настаивал Фалле. – Назови мне фамилии…
Дофор попытался, но его шепот потонул в потоке хлынувшей крови.
Все его тело напряглось, как под действием электрического тока. В выкатившихся глазах застыл невообразимый ужас. Потом он весь сразу обмяк.
– Нужно найти доктора, – сказал Фалле, опустив его голову, чтобы встать.
В действительности уже ни один доктор не мог помочь Дофору, но Фалле ни в коем случае нельзя было оставаться среди свидетелей.
Прибыли два полицейских, привлеченные криками и скоплением народа.
Фалле затерялся в толпе любопытных любителей поглазеть. Потом тихонько удалился.
Глава 10
Андерс раздумывал, какую пластинку выбрать, когда раздался звонок в дверь. Он положил их на проигрыватель и отправился открывать.
Это был Стефан Марле.
По одному выражению его лица Андерс понял: что-то не так.
– Входи…
Марле сбросил мокрый плащ, и они прошли в салон.
– Как твой бок?
Андерс постучал по нему, удовлетворенно улыбаясь.
– Готов приступить, – убежденно заявил он. – Судя по виду, это ты не в лучшей форме…
Марле плюхнулся в кресло и достал сигареты.
– Новости из Нью-Йорка, – объявил он упавшим голосом. – Твои приятели из ФБР дали провести себя, как сосунки.
Андерс тотчас открыл буфет, где помещался бар.
– Нечего было надеяться на тех парней! – прокомментировал он насмешливо. – Было бы лучше, если бы ты послал меня туда, вместо того чтобы связываться с ними…
Марле хмуро усмехнулся.
– Как-никак, но в результате есть погибшие, – добавил он.
И рассказал, каким образом пассажиры «форда галакси» взяли пакет из автоматической камеры аэропорта Кеннеди, затем создали чудовищный затор на автостраде, чтобы избавиться от преследования.
Андерс поставил стаканы и достал бутылки.
– После такого удара они должны понять, что след ведет во Францию, – заметил он. – Ты занимался Дофором?
Марле бросил на него скорбный взгляд.
– Не беспокойся, уже все сделано, – сказал он мрачно. – Он в морге. Они убрали его только что в Орли…
Он детально описал происшедшее, прежде чем заключил:
– Справки наведены: «Чарли» – бар на площади Пигаль, наполовину притон педерастов, наполовину место встречи наркоманов. Это единственный оставшийся след…
– Бармен «Аллигатора»? – вмешался Андерс.
Марле поморщился.
– Исчез из поля зрения так же, как и тот, кого ты оглушил на улице Бельшасс, – ответил он. – Или они располагают приличным укрытием, или их найдут однажды в болоте или Сене.
Андерс потер подбородок.
– Я думаю, что ты пришел не для того, чтобы все это рассказать?
– Можно организовать облаву в «Аллигаторе» или «Чарли», – как бы размышляя, произнес Марле. – Все же очень мало шансов что-то из этого выловить. Они поймут, что мыводим вилами по воде…
– Да уж, – согласился Андерс, – И, поскольку я вновь холостяк, время пообедать вместе. А затем я прогуляюсь в твой «Чарли». *
Направляясь к площади Бланш, Андерс думал об организации торговцев наркотиками. Предприятие существует все на тех же принципах. Его можно сравнить с образом гидрыили дерева несчастий.
Земля, где находятся корни, далеко за границей; дальние страны производят наркотики и снабжают ими.
Ствол – вот где начинается видимая, или реальная, часть. Это единственный канал, по которому проходит ядовитый сок. Он проходит в основном во Франции и нескольких крупных торговых городах, вроде Гамбурга или Франкфурта. Но этот ствол очень солиден, хорошо закамуфлирован и охраняем ветвями. Если нанести ему неосторожный удар, есть все шансы самому раствориться в нем.
Значит, именно этот ствол нужно уничтожить и притом как можно ближе к земле, чтобы новые побеги не смогли подняться.
Ветви? Это неважно. Они сами собой засохнут, если будет срублен ствол. А сейчас надо взобраться по ним, чтобы достичь сердцевины дерева. Ветви – это масса перекупщиков и спекулянтов, наполняющих рынок наркотиками. Они были неуловимыми, но их безжалостно срубали, как только возникала опасность провала.
Организаторы линии поставки только что доказали серией убийств, что они не остановятся ни перед чем, чтобы сохранить свое инкогнито. Для них человеческая жизнь не в счет. Единственное, с чем здесь считаются, – это прибыль от предприятия.
Есть один лишь способ уничтожить их: ответить на насилие насилием, и еще более мощным.
Но такие методы незаконны. Потому и есть такие люди, как Андерс, рискующие своей шкурой, но никем не признаваемые, если будут захвачены.
«Чарли» – заурядный притон, подобный десяткам других в этом квартале. Полиция знает, что там торгуют наркотиками, как и в других местах, но не может же она наводить порядок по первому сигналу. Для этого ей нужны полномочия, в двадцать раз превосходящие существующие.
Конечно, следуя циркуляру, и полиция, и отдел по борьбе с наркотиками проводят время от времени налеты. Берут одного или двух явно выраженных наркоманов, несколько сводников и их протеже, тех, кто не избавился достаточно быстро от оружия или имел несчастье, сбежав из-за решетки, появиться там.
Никогда не находили наркотики. Слишком легко спрятать маленькие пакетики с «белым» или «черным»[1]содержимым.
Бар, окруженный курильщиками, десяток столов, чья освещенность убывала по мере углубления внутрь зала, танцплощадка и эстрада. Всюду лампы дневного света. «Чарли» походил на большинство таких заведений. Каждый час одна или две стриптизерки неубедительно демонстрировали свою анатомию.
Андерс уселся у стойки, неподалеку от девицы, тотчас оценившей его профессиональным многообещающим взглядом. Он проигнорировал ее. Хотя, прежде чем пойти дальше, он хотел вначале подцепить местную «курочку», в надежде получить хоть какие-то сведения. Машинально он подумал о Беатрис. Та отправилась в провинцию на новую презентацию, не уточнив куда. Главное, что она вернется…
Заказав скотч-тоник, Андерс перенес внимание на зал. Два десятка посетителей основательно надымили. Как обычно, две-три пары гомиков, не скрывавших этого, и несколько наркоманов.
Среди них – одна молодая женщина, судя по всему, бывшая красавица, лет двадцати пяти. В полутьме она казалась вдвое старше. Героин преждевременно состарил ее, из-под кожи проступали зеленоватые кости. Настоящий ходячий труп.
Лишь ее взгляд был еще живым, хотя слишком блестящим. Она курила сигарету за сигаретой с потрясающей быстротой. Сопровождал ее африканец замкнутого вида.
Занятый этой неутешительной инспекцией Андерс не заметил, как вошел тощий мужчина во всем сером и расположился рядом с дискотекой.
Тот, казалось, тоже не заметил Андерса. Он был занят беседой с вульгарно одетым типом лет пятидесяти, со шрамом, начинающимся от уха и уходившим под воротничок рубашки.
Андерс нахмурился, пытаясь вспомнить, при каких обстоятельствах он уже встречал этого типа. Несомненно, они встречались совсем недавно…
Они не были представлены и не обменялись ни слоном, в этом он был почти уверен. Тогда он его видел, не придав этому особого значения, только зрительная память запомнила этот персонаж. Где это могло быть?
Ответ появился внезапно: «Аллигатор»!
Это точно, теперь он вспомнил совершенно четко. Нот так совпадение…
Вначале «Аллигатор», теперь «Чарли»…
Совпадение было очевидным. Андерс хотел узнать, кто это и что он тут делает. Но нечего было и думать интересоваться у бармена. Одного раза вполне достаточно.
Андерс подумал. Если он узнал мужчину, вполне вероятно, что тот, в свою очередь, сделал то же. В создавшейся ситуации есть только одно решение: отход на заранее неподготовленные позиции.
Он заплатил и выскользнул прежде, чем незнакомец заинтересовался окружающим. К счастью, тот был слишком занят разговором, чтобы повернуть голову в его сторону.
Очутившись на свежем воздухе, Андерс долго глотал его, чтобы прочистить легкие.
Его часы показывали половину одиннадцатого. Он колебался. Тощий тип может провести добрую часть ночи в «Чарли». С другой стороны, если он не был там завсегдатаем, подобный случай больше не представится.
В конце концов Андерс решил остаться. Подняв воротник своей куртки, он устроился на углу улочек Лепик и Робер-Планкетт. Что за названия!
Облака закрывали небо, а фонари не давали достаточно света, это позволило ему найти темный уголок и там спрятаться. Чтобы как-то скоротать время, он принялся набивать свою трубку.
Время от времени к нему подходили проститутки, предлагая согреть или отвести в уютное местечко, чтобы он не замерз. Он благодарил их, и они не настаивали.
Постепенно безрезультатное ожидание навело его на мысль, что куда уютнее было бы в своей кровати. Вполне возможно, тощий тип решил преспокойно остаться там или выйти через черный ход, если такой есть.
По прошествии трех четвертей часа его терпение было вознаграждено. Человек, наконец, появился и направился к улице Лепик. Он был один. Андерс тотчас последовал за ним.
За время ожидания Андерс детально разработал план. Вполне возможно, незнакомец попытается убедиться, что за ним не следят. После событий последних дней все торговцы наркотиками должны быть настороже. Действовать лучше незамедлительно. Андерс ускорил шаг, чтобы преодолеть последние метры тупика и достигнуть улицы Лепик.
Ему чертовски повезло! Тощий собирался сесть за руль темного «404», дверцу которого уже открыл.
Наученный своими предыдущими неудачами, Андерс из предосторожности стал носить оружие: сверхплоский «херстейл» 7,65 в кобуре на поясе, под брюками.
Он рванулся вперед и резко оттолкнул незнакомца в тот момент, когда тот собирался захлопнуть дверцу, одновременно выхватив пистолет.
Поначалу ошеломленный, тот также попытался вытащить свой пистолет. Андерс не дал ему этого сделать. Удар по голове, и дело сделано. Каждому свое!
Андерс затолкнул его дальше на сиденье, а сам уселся за руль. Быстрота, с которой все было проделано, не позволила редким прохожим что-то заподозрить. Во всяком случае, они были слишком далеко, чтобы вмешаться.
Мужчина оставил ключ зажигания в замке. Андерс повернул его и поехал вверх по улице в поисках укромного уголка.
Он остановился рядом с кладбищем Монмартр, и для начала проверил карманы жертвы. Достал разные бумаги, записную книжку и «кольт» с барабаном и коротким стволом. Человека звали Максимилиан Жерве.
Тот начал приходить в себя перед Дофин. Андерс любезно предупредил его, что «кольт» у него и он может им воспользоваться. Продемонстрировав револьвер в качестве доказательства, он спрятал его под бедро со стороны дверцы, готовый выхватить левой рукой в случае необходимости.
Жерве уже полностью пришел в себя. Он потирал затылок, корчась от боли.
– Что на вас нашло? – прорычал он. – Кто вы? Я заявлю в полицию…
Андерс оборвал:
– Я не знаю, у кого вид будет глупее, если дело дойдет до полиции.
И поскольку тот собрался что-то возразить, он вновь прервал его:
– Не стоит утруждаться! «Аллигатор» – это что-нибудь тебе напоминает? Это ты послал парочку здоровяков на улицу Бельшасс.
– Я не понимаю, о чем вы говорите! – взвился Жерве.
– Побеседуем немного! – усмехнулся Андерс. – Транспортировка наркотиков, укрывательство товара, значащегося в списке «В» Таможенного свода, соучастие в убийстве Джованни Мартелло, участие в убийстве Марселя Дофора, попытка моего убийства… Что еще тебе сказать? И я более чем уверен, что список можно продолжить…
Жерве побледнел, и не только из-за полученного удара.
– Вы что, свихнулись…
Андерс пожал плечами.
– Ты объяснишь это судебному следователю, который тобой займется…
Он остановился и продолжал:
– Но прежде мы немного прогуляемся. Если я сдам тебя полиции, твои приятели будут тотчас предупреждены. Но мне кажется, что они меня интересуют больше…
Он дал Жерве время переварить его слова.
– Я позволил тебе поразмыслить немного, – добавил он. – Тебе судить, предпочитаешь ты провести лет двадцать-тридцать за решеткой, чтобы защитить типов, которые не потрудятся даже оплатить твоего адвоката… – Он безразлично покосился на пленника. – С другой стороны, Макс Жерве не столь велика фигура, чтобы нас интересовать.Всегда хочется выловить рыбу покрупнее. Если ты сочтешь нужным, можно все уладить.
Тот ничего не ответил. Он явно лихорадочно прокручивал все в уме, чтобы вычислить, что знает Андерс точно и что правда в его предложении.