355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марианна Кожевникова » Запретный мужчина » Текст книги (страница 1)
Запретный мужчина
  • Текст добавлен: 28 мая 2017, 08:30

Текст книги "Запретный мужчина"


Автор книги: Марианна Кожевникова


Соавторы: И. Полянская,В. Гридасова
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 27 страниц)

Annotation

Издание представляет собой продолжение киноромана «Запретная женщина».

Запретный мужчина

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23

Глава 24

Глава 25

Глава 26

Глава 27

Глава 28

Глава 29

Глава 30

Глава 31

Глава 32

Глава 33

Глава 34

Глава 35

Глава 36

Глава 37

Глава 38

Глава 39

Глава 40

Глава 41

Глава 42

Глава 43

Глава 44

Глава 45

Глава 46

Глава 47

Глава 48

Глава 49

Глава 50

Глава 51

Глава 52

Глава 53

Глава 54

Глава 55

Глава 56

Глава 57

Глава 58

Глава 59

Глава 60

Глава 61

Глава 62

Глава 63

Глава 64

Глава 65

Запретный мужчина

Продолжение киноромана «Запретная женщина»


Мы надеемся порадовать не только читателей, но и телезрителей, так как A/О «Фора-фильм» ведет переговоры с телевидением Венесуэлы о совместной экранизации нового киноромана с полюбившимися Вам актерами.

Не только знойные страсти, южный темперамент латиноамериканских героев, но и тайны, и омуты русской души обогатят их истории и судьбы.

Такое столкновение неизбежно рождает множество роковых и авантюрных поворотов сюжета, которые не позволят Вам оторваться как от русской версии романа, так и от будущего сериала.

Глава 1

Амалия боязливо поглядывала на глухие серые стены, что стеснили улицу, превратив ее в узкое сумрачное ущелье. У себя в Каракасе она привыкла видеть шумные, широкие, пестрые проспекты, белые дома, сады, парки. Они бродили с Карлосом по Толедо, и суровость средневековой Европы смущала и тревожила ее. «Неужели так сумрачна была и юность моего мальчика?» – невольно спрашивала она себя. Но ведь и в нарядной Венесуэле жизнь, выпавшая ей на долю, не отличалась праздничностью. Ее мужа, крупного бизнесмена, человека с крутым и трудным характером, с которым ей жилось тяжело, но которого она все-таки любила, убили, когда она была на восьмом месяце беременности. Мало того, ее обвинили в убийстве собственного мужа и посадили в тюрьму, где она провела двадцать шесть лет. Сына Амалия родила в заключении, и случилось так, что его вырастил и воспитал человек, который на суде свидетельствовал против нее, – Херман Гальярдо. Амалия считала Хермана убийцей своего мужа, а ее сын считал Гальярдо своим отцом… Спустя много лет она узнала правду: ее мужа, Педро, убил компаньон Гальярдо – Диего Лей. И он же подменил сына Гальярдо – хилого Альваро на крепыша Карлоса. Правду об убийстве Педро Херман узнал значительно раньше Амалии, но побоявшись за благополучие своей фирмы, не тронул компаньона и не протянул руку помощи Амалии, оставил ее в тюрьме. Потом он молил ее о прощении. Амалия простила его, но куда было девать горечь, что невольно отравила ей сердце за долгие годы несправедливого заточения?.. Правда, когда ее сын, ее Карлос, вернулся к ней, она почувствовала себя счастливой. Но и ее сына жизнь не баловала счастьем, и в его жизни Херман Гальярдо сыграл роковую роль. Он вырастил его, был привязан к нему как к сыну, но сам того не подозревая, разбил ему сердце, женившись на девушке, которую тот полюбил. А Карлос, не переставая любить Ирену Ривас, которая стала Иреной Гальярдо, женился на другой, потому что та убедила его, будто ждет от него ребенка. Брак был несчастливым – ревность и скандалы Росалинды, болезнь слабенького малыша, и наконец его смерть. Карлоса больше ничего не связывало с нелюбимой женой, и он сообщил ей о своем решении развестись с ней. В припадке ярости и отчаяния Росалинда выстрелила в него. Пуля повредила Карлосу позвоночник, и долгие годы он провел в инвалидной коляске. Ирена к тому времени осталась одна, и Карлос умолил ее выйти за него замуж. Но и этот брак не принес обоим счастья. Теперь ревновал Ирену Карлос, и ревновал ее к Херману, которого Ирена, несмотря ни на что, продолжала любить. Карлоса с Иреной связывал только их приемный сын Хермансито да нездоровье Карлоса. Но Карлос поправился, и когда Ирена отыскала свою пропавшую дочь Мартику, то сам Бог велел ей воссоединиться с отцом своего ребенка, Херманом. Теперь Ирена наслаждалась семейным счастьем в Венесуэле, а Карлос с Амалией путешествовали по Европе. Карлосу хотелось показать матери места, где прошла его юность, где он был так счастлив и вместе с тем так несчастлив. Ему хотелось, чтобы теперь, когда он обрел мать, воспоминания его согрелись материнской улыбкой и той нежностью, которой ему всегда так недоставало. Они побывали в Англии, где Карлос учился и где у него осталось много друзей, а теперь приехали в Испанию, где он получил профессию и начал работать. И сейчас, бродя по Толедо, Карлос с благодарностью думал об Ирене. Она явилась ему здесь светлым ангелом, и здесь они пережили самые прекрасные и волнующие мгновения своей мучительной и несчастливой любви. Вновь видел Карлос перед собой загадочную девушку, чьи губы не произнесли ни единого слова, но глаза говорили красноречивее слов. Немая Ирена казалась ему живой воплощенной душой, чарующей и безмолвной. Карлос не сожалел о прошлом и нес его груз с благодарностью и признательностью. Глядя на печально-мечтательную улыбку Карлоса, Амалия понимала, что нужна ему затем, чтобы сын мог безопасно странствовать по лабиринтам прошлого.

День был ясным, Толедо наводнили толпы отдыхающих и туристов. Люди сидели на террасах кафе, прогуливались по набережной, но Карлос не замечал их, останавливая взгляд то на готическом соборе, то на причудливом мавританском замке, то погружался в воспоминания, уходил в свои мысли, а потом опять возвращался к каменным поэмам средневековья. Но вдруг Карлос с удивлением отметил, что всякий раз, как он, очнувшись от снов прошлого, возвращается из страны былого в настоящее, взгляд его задерживается на грациозной фигурке невысокой девушки – бледное удлиненное личико в рамке темных волос, темные глаза. И одета она в узкие брюки и подобие кожаного колета, словом, – средневековый юный паж, да и только. Но в руках у пажа телекамера, паж занят съемками. Вот и объяснение, почему он то и дело попадается им на пути. Взгляд Карлоса неоднократно скользил по изящной фигурке, но только сейчас он вдруг сконцентрировал на ней свое внимание, и сердце защемило от воспоминаний. Карлосу вспомнилось, как следовал он за Иреной в день их знакомства, и как, оставаясь не замеченным, фотографировал ее. Ему даже показалось, что Ирена стоит в рамке готического портала. Взмах ресниц, и видение исчезло. Ирене он тогда послал алую розу. Не послать ли розу и пажу в благодарность за ожившее въяве воспоминание? Карлос подозвал смуглого сорванца и отправил его с белоснежной благоухающей розой к сеньорите. А потом чуть снисходительно и ласково наблюдал, как изумилась девушка подношению, как отыскивала его глазами, и, отыскав, поблагодарила шаловливым кивком. А он, глядя на нее, печально и мудро улыбался, как бы благословляя это юное веселое создание на долгое и тернистое странствие по житейским волнам.

К вечеру они с Амалией вернулись в Мадрид, в свою гостиницу. Назавтра Карлос собирался показать матери университет, и, может быть, если не слишком устанут, пойти с ней в музей Гойи. Они никуда не спешили. Испания нравилась Амалии гораздо больше Англии, и они собирались пожить здесь, сколько поживется. Амалия приняла душ, полежала, а когда они уже собирались спуститься вниз поужинать, вдруг раздался телефонный звонок.

– Пили, неужели ты? – изумленно спросил Карлос. – Нет, похоже, что время и впрямь потекло вспять! А мы с мамой только что из Толедо и собираемся отправиться поужинать.

– Если сеньора Амалия не возражает, давайте поужинаем вместе, – предложила на том конце провода Пилар. – А время, уверяю тебя, торопится туда, куда ему и следует, – в будущее. Я здесь с Альберто и Кати. У нас серьезные проблемы и всякие новости, мы их тебе расскажем.

– Рад любым новостям, а еще больше рад повидать тебя, Альберто и Кати, – отвечал Карлос. – Но вам придется приехать к нам в гостиницу. Мама устала, и мне не хотелось бы ее утомлять еще больше.

– Разумеется, мы сейчас же приедем, мы тут поблизости. Встретимся в ресторане. Поклон сеньоре Амалии.

Амалия со счастливой улыбкой смотрела на оживившееся лицо сына. Похоже, что это был приятный звонок. Впрочем, она даже, кажется, что-то слышала о Пилар.

– Если не возражаешь, мама, мы поужинаем с моими друзьями. Альберто – врач, психотерапевт, а Кати, его жена, – давняя подруга Ирены. А Пилар? Пилар была моей подругой и даже невестой, но из-за Ирены мы с ней расстались. Однако с тех пор столько воды утекло, Пилар успела подружиться с Иреной, а мать Пилар, донья Флора, вышла замуж за дона Хесуса, отца Ирены. Они сейчас тоже где-то в Европе, в Париже, кажется…

Амалия слушала сына и радовалась за него. Все эти имена пока ничего не говорили ей, но скоро она познакомится с друзьями Карлоса, и имена станут живыми людьми. Она была рада новым друзьям. Как причудливо, как прихотливо играет человеком судьба! Несправедливо было ее долголетнее заточение в тюрьме, ее неизбывные муки, но теперь за злую несправедливость ей заплачено добром: взрослые дети обычно уходят от родителей, оставляя их в одиночестве, а ее взрослый сын пришел к ней, и теперь на старости лет у нее появилась семья, она окружена любовью, заботой. И все-таки Амалия предпочла бы одиночество. Именно потому, что любила Карлоса больше всего на свете и, любя его, она хотела для него счастливой семейной жизни, хорошей жены, домашнего очага, детей. Она готова была с распростертыми объятиями встретить ту женщину, что полюбит ее сына, и поэтому с таким нетерпением и внезапным волнением стала готовиться к встрече с Пилар. Она чувствовала: не просто дружба связывает ее сына и эту пока не знакомую ей женщину, их связывает что-то гораздо более значимое, глубинное…

Амалия красиво уложила свои белокурые с проседью волосы, надела темно-сиреневое платье, которое ей было очень к лицу. Затем они с сыном спустились в уютный нарядный зал ресторана, где тихо играла музыка, где на столах мягко светились лампы, где все располагало к отдыху и дружеской беседе.

И вот старые друзья сидят за столом. Амалия внимательно приглядывается к ним. Ей нравится Альберто – невысокий, плотный, с открытым мужественным лицом и проседью в густых черных волосах. Нравится Кати, мягкая, женственная, очки нисколько не портят ее, она очень миловидна со своими высоко подобранными пышными волосами, длинной шеей, стройной фигурой. А Пилар – та просто красавица: рыжеватая, с тонкими чертами лица, тонкой белой кожей. Она явно неравнодушна к Карлосу. Разговорившись с ним, она разрумянилась, в голосе появились звенящие нотки, она охотно и часто смеется. Амалии знакомо это счастливое возбуждение влюбленной женщины, но вот Карлос… Он только слушает Пилар, но, похоже, ничто не откликается в нем на ее такой явный и вместе с тем потаенный призыв. Потаенный, потому что речь ведется совсем о других и совсем невеселых вещах. Вслушиваясь в рассказ Пилар, Амалия становилась все грустнее и грустнее.

– Пока мы знаем только то, что мой мальчик находится в семье Альвареса. Альварес сам юрист и довольно крупный политический деятель. Но мы никак не можем встретиться с ним, – жаловалась Пилар. – Его никогда не застанешь дома. Конечно, мы могли бы нанять адвоката и поручить ему вести переговоры, а потом, возможно, и судебный процесс, но это должен быть человек не со стороны, мы должны ему полностью доверять, потому что в противном случае может пострадать моя мать, а этого я тоже никак не могу допустить.

Амалия не совсем понимала, каким образом связаны Пилар и Альберто, и почему ребенок Пилар находится у каких-то Альваресов. Тем более непонятно было, при чем тут мать Пилар, но Амалия держала эти вопросы при себе, собираясь все разъяснения получить затем у Карлоса. Она понимала другое: Пилар ищет своего ребенка, она лишилась его, когда он был совсем малышом, и страдает без него. И сердце Амалии преисполнилось величайшего сочувствия к этой молодой, привлекательной и такой обездоленной женщине.

– Мама вот-вот должна приехать из Парижа, – между тем продолжала Пилар. – Ты ведь знаешь, какая она деятельная. – Тут Пилар засмеялась и взглянула на Карлоса особым доверительным взглядом: как-никак, у них с Карлосом было прошлое, они были даже счастливы в этом прошлом.

– Да-да, – рассеянно согласился Карлос, который прекрасно помнил деятельность сеньоры Флоры, но никакой умиленности по поводу этой корыстолюбивой эгоистки не испытывал.

– Так вот, теперь я надеюсь только на маму, – говорила Пилар. – Ты ведь знаешь, Карлос, – она все время обращалась к нему очень интимно и доверительно, – ты ведь знаешь, какие сложные у нас были с мамой отношения, но теперь я так жду ее и чувствую, только она может мне помочь!

– Она столько испортила тебе крови, Пили, – сказал шутливо Карлос, – что, может быть, и вправду настало время ей искупить свою вину перед тобой?

Альберто редко вмешивался в разговор, вставлял два-три слова, уточнял какую-то деталь, и не больше. У него было странное ощущение непричастности к происходящему. Он больно пережил исчезновение Пилар в то время, когда любил ее, и не подозревал о существовании будущего ребенка. Теперь же, когда они с Пилар спустя много лет увиделись вновь, она казалась ему тенью из давнего-давнего сна. Вполне возможно, что подсознательно он все еще помнил ту нестерпимую мучительную пытку, и больше не хотел ее, всячески отстраняя от себя эту опасную, нежеланную тень. Но как человек порядочный, Альберто всячески был готов помогать Пилар, которая мечтала вернуть себе сына. Однако он нисколько не ощущал этого сына своим, хотя невольно волновался, думая о нем, потому что у них с Кати детей не было.

– Да-да, я тоже надеюсь на сеньору Флору, – сказала Кати, – в ней столько энергии, изобретательности…

Кати не так-то легко давалось общение с Пилар. Она чувствовала, как дорожит Альберто их семейной жизнью, после того как едва не потерял ее. И она невольно боялась за свой семейный очаг, ставший теперь таким теплым. Но их очагу недоставало только малыша, крошечного Альберто или Кати. И вот выяснилось, что ребенок есть. Но матерью его была Пилар, и это тревожило Кати. Несмотря на всю свою доброжелательность, душевную щедрость и благородство, она невольно ревновала Альберто к его прошлому, а еще больше к возможному будущему, видя в нем угрозу своему счастью.

Однако свою мучительную тревогу, свои опасения Кати хранила в себе, и обращение ее с Пилар оставалось всегда дружеским и ровным. А за этим ужином Кати оттаяла и повеселела, она тоже почувствовала, как Пилар влечет к Карлосу, и ей стало легче. Прошлого она не боялась, опасность таило одно только настоящее, а в настоящем Пилар любила Карлоса. В отличие от Альберто, Кати живо участвовала в разговоре. Проблема ребенка всерьез ее волновала, но не совсем так, как Пилар: Кати поняла, что успокоится лишь тогда, когда у нее самой появится ребенок. Осознав это и приняв решение, она уже стала гораздо спокойнее и готова была заниматься ребенком Пилар.

– Еще я думаю, нам помогут старые связи Альберто. Он ведь когда-то практиковал здесь и сейчас собирается возобновить практику. В Мадриде у него остались знакомые врачи и пациенты. Среди них есть люди компетентные, влиятельные. Безусловно, они могут собрать для нас информацию, помочь советом, а возможно, и чем-то более существенным, – говорила Кати.

– Если я могу быть чем-либо полезен, то буду очень рад, – любезно предложил свои услуги Карлос.

– Пока я могу быть полезной тебе, – кокетливо сказала Пилар, – когда твоей маме понадобится женское общество, я охотно составлю ей компанию.

– От такой приятной компании я не откажусь, – весело отозвалась сеньора Амалия, которая, сочувствуя Пилар, уже встала на ее сторону и готова была всячески помогать ей в завоевании собственного сына.

Пилар поняла это и благодарно взглянула на нее.

Заключением такого неожиданного женского союза и закончился этот приятный для всех дружеский вечер. По-настоящему приятный, по-настоящему дружеский, хотя когда-то Альберто и Карлос были соперниками в своей любви к Ирене Ривас, хотя Пилар любила сперва Альберто, а потом полюбила Карлоса. Но соперничество осталось далеко позади. Каждый из них, немало пережив и настрадавшись, ценил прежде всего надежность и преданность, и поэтому они могли положиться друг на друга.

– Есть ли новости о Хермане, об Ирене? – на прощание спросил Альберто Карлоса.

– Отсутствие новостей – самая лучшая новость, – с улыбкой ответил Карлос, провожая гостей к выходу.

Глава 2

Далеко позади остались те страшные дни, когда Ярима, скрываясь от погони, вынуждена была прятаться в глухом горном ущелье и больше недели не высовывать носа из узенькой пещеры, ставшей для нее, впрочем, счастливым убежищем. Люди капитана Портаса, следовавшие за Яримой по пятам и понимавшие, что она должна находиться неподалеку от того места, где была найдена ее искореженная машина, несколько раз проходили буквально в двух шагах от пещеры, но Яриме тогда явно повезло. Еще пару часов назад она проклинала внезапно разразившийся ливень, не дававший возможности мчаться по скользкой дороге на большой скорости к ставший в конце концов причиной аварии. А теперь была благодарна этому неутихающему ненастью, смывшему кровавый след, оставленный Яримой на пути от машины до пещеры. Израненное тело горело от ушибов и ссадин, но и здесь удача сопутствовала ей, поскольку все обошлось без переломов.

Полицейские, так и не обнаружив преступницы, предположили, что кто-нибудь увез ее в ближайшую больницу до их появления, и покинули ущелье, но Ярима этого не знала. Несколько суток пролежала она в своем укрытии, боясь шелохнуться, чтобы не выдать себя неосторожным движением, и все это время ей мерещились поблизости сердитые голоса полицейских и топот их тяжелых ботинок. Поняв же наконец, что преследователи больше не будут искать ее в ущелье, Ярима воспрянула духом. «Неужели и вправду повезло? – подумала она, еще не до конца веря в удачу. – Может, судьба и дальше будет ко мне благосклонной? – И вдруг ее осенила догадка: – Уж не потому ли, что я так и не смогла, не посмела убить Хермана, Господь посылает мне вознаграждение?!»

Воспоминание о Хермане острой болью отозвалось в сердце Яримы, и слезы сами собой хлынули из ее глаз.

– Херман! Херман! – повторяла она, рыдая. – Прости меня за все! Прости мою сумасшедшую любовь к тебе!.. Прости, что была с тобой такой жестокой!.. Это моя проклятая любовь заставляла уничтожать всех, кто тебе дорог… Да, я ненавижу их всех! Ненавижу тех, кого ты любил и любишь теперь!.. Что мне делать, Херман? Я потеряла тебя навсегда, но я по-прежнему люблю тебя!..

Совсем обессилив от рыданий, Ярима еще некоторое время пролежала в своем убежище без движений и без каких-либо чувств и мыслей. Горячечный, болезненный сон сморил ее, а проснувшись, она не знала, сколько часов проспала, – может, день, а может, и целые сутки. Но впервые с тех пор, как она оказалась здесь, в горах, к ней пришло состояние некоторого спокойствия: что ж, все мосты сожжены, в прошлое возврата нет, и теперь надо медленно, осторожно, без суеты, отыскивать в этом мире местечко, уготованное для нее достаточно благосклонной судьбой. Уж коли суждено было избежать полицейской пули и тюремной решетки, то, стало быть, надо жить. Узкой каменистой тропкой надо вскарабкаться отсюда наверх, туда, где протекает людская жизнь. Вот только людей-то сейчас как раз и следует опасаться.

Ярима представила, как она, израненная, потерявшая много крови и сил, будет еще долго обходить людские жилища и, подобно загнанному зверю, опасаться любого шороха, любой тени… «Ладно, это не самое печальное, – сказала она себе. – У меня достанет сил пережить и страх, и голод. Буду питаться ягодами и травой, буду пить воду из горного ручья, из дождевой лужи, но выживу и сумею начать все сначала!»

Деньги у Яримы были, а драгоценности, которые она унесла с собой из дома Хермана, позволяли безбедно существовать хоть до глубокой старости, однако эта страна, Венесуэла, оказалась теперь для нее запретной. Лишь на место в тюремной камере могла рассчитывать здесь Ярима, повинная в смерти Росалинды, Альваро и Рохитаса.

– Ох, Рохитас, Рохитас, – горько произнесла Ярима. – Трудно мне придется без тебя. Ведь за долгие годы я привыкла только строить самые невероятные планы, вплоть до преступлений. А исполнял их в основном ты… Поверь, я не хотела твоей смерти…

Чтобы пересечь границу Венесуэлы, Яриме нужно было раздобыть документы на чужое имя, а сделать это без помощи кого-нибудь из знакомых она не могла. Не станешь же предлагать деньги, пусть и большие, первому встречному: дескать, сделай подложный паспорт мне, опасной преступнице. И Яриме пришлось вспомнить тех, с кем по требованию Хермана давно уже были разорваны все связи. Да, кроме как к бывшим приятелям по наркобизнесу, обратиться ей было некуда. Разумеется, с тех пор много воды утекло, и прежние партнеры разбрелись по белу свету, выпав из поля зрения Яримы. Выпутаться из такого дела, как торговля наркотиками, непросто, если уж ты однажды завяз в нем. Но Херман, решив покончить с преступным прошлым, приложил к этому немало усилий, и в конце концов его оставили в покое, так же как оставили в покое и его главную помощницу – Яриму.

Больше всех упорствовал только Родриго Санчес – молодой честолюбивый красавец, страстно влюбленный в Яриму. У нее, правда, было свое мнение относительно этой страсти, и Ярима не раз говорила об этом самому Родриго:

– Тобой движет не любовь, а ревность, соперничество с Херманом. Если ты поглубже заглянешь в свою душу, то поймешь, что тебе нужна вовсе не я. А просто тебе хочется самоутвердиться за счет того, что ты отобьешь женщину у самого Хермана Гальярдо!

Все эти разговоры происходили еще в те времена, когда Херман не был женат на Ирене, а Ярима была его любовницей и, как все считали, его невестой. Потом жизнь Хермана, а вместе с ним и Яримы, круто переменилась. Гальярдо решил предстать перед своей женой – этой не от мира сего Иреной – чистым как стеклышко и отошел от всех противозаконных дел. Разумеется, сделать это в одночасье было невозможно, и потому все уже начатые операции вынуждены были доводить до конца Диего Лей и все та же верная Ярима. Но ввязываться в новые махинации Херман запретил им строго-настрого.

Диего, однако, с боссом не согласился и продолжал вести уже самостоятельную игру, которая затем плохо для него кончилась. Ярима же не стала перечить Херману, потому что это было не в ее интересах. Главное, что заботило Яриму в то время, – как избавиться от соперницы и заполучить Хермана в мужья. В достижении своей цели она не гнушалась никакими средствами, и Херман в итоге стал ее мужем, но для счастья этого оказалось недостаточно, так как в сердце он по-прежнему хранил любовь к Ирене.

Что же касается Родриго, то он периодически напоминал о себе едва ли не до той поры, пока Ярима не вышла замуж, а потом вдруг как в воду канул. Но именно его стала разыскивать Ярима, сжегшая все мосты и нуждавшаяся в поддержке надежного покровителя. Обратившись за помощью к одному из своих прежних партнеров, она не без удивления обнаружила, с каким трепетом тот произносил имя Родриго Санчеса.

– Связаться с сеньором Санчесом будет для меня очень сложно, – сказал он и многозначительно посмотрел на Яриму.

– За эту услугу я хорошо заплачу, – неверно истолковала его взгляд Ярима.

– Дело не в деньгах. Просто я не имею выхода на сеньора Санчеса: он теперь слишком большой человек, чтобы общаться с такими мелкими сошками, как я.

– Прости, Педро, я этого не знала. И все же прошу тебя, придумай, как передать Родриго, что я жду его помощи. Да, прямо так и передай: Ярима Баэс просит о помощи. И ничего не бойся. Уверяю тебя, Родриго будет рад такому известию и обязательно захочет помочь – если не из любви ко мне, то из желания увидеть меня поверженной.

Она не обманулась в своих ожиданиях: через несколько дней Педро принес ей паспорт на чужое имя и авиабилет до Мадрида, куда ее любезно пригласил Санчес, проживавший ныне в Испании.

– Я очень доволен тобой, – сказал Родриго, войдя в кабинет, как всегда, бесшумно. – Если так пойдет и дальше, то вскоре ты, пожалуй, сможешь занять место моего главного референта. Не будешь возражать?

Он широко улыбнулся и внимательно посмотрел на Яриму, ожидая реакции на свое многообещающее заявление.

– Ты все такой же, Родриго, – предпочла уйти от прямого ответа Ярима. – Трудно понять, когда ты шутишь, а когда говоришь всерьез.

– Вовсе не трудно! Надо только усвоить, что по отношению к тебе я всегда предельно серьезен. Ведь с тобой шутить опасно, не так ли?

Он расхохотался так весело и добродушно, что Ярима тоже не смогла сдержать улыбку:

– Не больше, чем с тобой! Хотя, если шутка невинная, то я ничего не имею против…

– Спасибо. Это очень существенное уточнение. Обещаю, что отныне все мои шутки будут исключительно невинными.

Такие вроде бы ничего не значащие пикировки стали обычными для Родриго и Яримы с тех пор, как она появилась в Испании. Гостеприимный хозяин не спрашивал, в чем именно провинилась его гостья перед венесуэльской полицией, но Ярима не сомневалась, что он навел подробные справки о всех ее преступлениях по другим каналам. Однако обижаться за это на Родриго не имело смысла: любой на его месте поступил бы точно так же. Наоборот, Ярима испытывала искреннее чувство благодарности к давнишнему приятелю и поклоннику за то, что он не просто спас ее от тюрьмы, но и предложил работу в своей фирме. Правда, Яриме было понятно, что допустили ее лишь к той легальной сфере деятельности, которая служила прикрытием для тайных операций Родриго, приносящих ему основной капитал. Эта осторожность была вполне естественной и оправданной, а потому Ярима и усомнилась в серьезности намерений Родриго, так скоро заведшего разговор о «главном референте». Вероятнее всего, он просто хотел прощупать Яриму – насколько велики ее амбиции.

– Ты, однако, так и не ответила на мой вопрос, – напомнил между тем Родриго. – Хотела бы ты стать моим верным помощником, каким была когда-то для Хермана Гальярдо?

– Для тебя не секрет, что с Херманом нас связывала не только работа, – взвешивая каждое слово, ответила Ярима. – Тот случай был уникальным. Вряд ли он сможет еще повториться в моей жизни… А тебе я очень благодарна за все и потому служу верой и правдой. Надеюсь, ты не сомневаешься в моей искренности и надежности?

– Нисколько. Поэтому и говорю, что со временем можно было бы расширить круг твоих полномочий. Ты много лет работала рядом с Гальярдо, а такой опыт не проходит бесследно. Кроме того, мне хорошо известны твои деловые качества: энергичность, работоспособность, интуиция. А твоему умению мгновенно находить оптимальные решения в самых безнадежных ситуациях мог бы позавидовать любой самый преуспевающий бизнесмен.

– И даже ты? – игриво сверкнула глазами Ярима.

– Отчасти даже я, – признался Родриго.

– По-моему, ты мне льстишь, – заметила, не теряя бдительности, Ярима. – Вот только не пойму, зачем тебе это нужно.

– Господи! До чего же тебя запугала эта история с побегом из Венесуэлы! – воскликнул Родриго. – Ты, кажется, теперь не склонна верить никому. Если это так, то тебе и в самом деле рано еще приступать к более сложной работе, потому что я могу доверить ее только смелому, надежному человеку, свободному от всяческих страхов.

– Да, возможно, ты и прав, – согласилась Ярима. – Прости. Наверное, я еще не совсем оправилась от пережитых потрясений. Но благодаря твоей поддержке я вскоре приду в себя, можешь в этом не сомневаться.

– Ладно. Приходи в себя. Не будем торопить событий. Ты прекрасно справляешься со своей нынешней работой, и я просто хотел сказать, что у тебя тут есть перспективы.

– Спасибо, – растроганно произнесла она и посмотрела на Родриго преданным взглядом.

Ярима кривила душой, говоря, что узнает в своем покровителе прежнего Родриго. На самом же деле она была буквально потрясена произошедшими с ним переменами. Прежде всего ее поразил тот едва ли не аристократический лоск, который приобрел за эти годы выходец из скромной семьи банковских служащих. А если учесть еще род деятельности, отнюдь не способствующий становлению в человеке благородных манер, то метаморфоза, случившаяся с Родриго, казалась просто невероятной.

Прежде это был дерзкий и достаточно нагловатый молодой человек, получивший диплом юриста, но явно сделавший ставку на иную, весьма рискованную карьеру дельца наркобизнеса. Ярима помнила его еще мальчиком на побегушках в корпорации Гальярдо, хотя уже тогда отмечала, что такое положение Родриго отнюдь не устраивает, и он намерен добиваться успеха любой ценой. Разумеется, она и предположить не могла, о каком именно успехе мечтал тогда ее отвергнутый воздыхатель.

– Признаюсь, я недооценила тебя когда-то, – сказала однажды Ярима в установившейся между ними полушутливой манере. – Не разглядела тебя и по глупости отказалась от такой великолепной партии!

– Конечно, ты была ослеплена Херманом Гальярдо. Кроме него для тебя никого не существовало.

– Да, это так, но все же я видела, что ты красив, умен, понимала, что ты сумеешь многого добиться в жизни. Только свою жизнь хотела связать с Херманом, – грустно произнесла Ярима.

– Ты, похоже, теперь об этом сожалеешь? – не без удивления спросил Родриго. – А мне казалось, Херман до сих пор владеет твоим сердцем.

– Я ненавижу Хермана! – воскликнула Ярима. – Он изломал всю мою жизнь! Приручил, держал меня при себе, а сам убивался по Марте. Не мог простить, что она полюбила не его, и тогда придумал себе другую игрушку – Ирену. Если бы он любил только эту рохлю, Ирену, то я легко могла бы с нею справиться. Но Херман, сам того не сознавая, видит в ней еще и Марту. Я слишком поздно поняла, что эта его любовь ненормальна, и никаких моих сил не хватит на то, чтобы ее уничтожить. Поначалу он добивался Ирены, пытаясь взять реванш за поражение, а потом его замучила совесть: Марта сошла с ума по его вине, Ирена осталась сиротой… Словом, теперь это не любовь, а искупление грехов. Но если бы ты знал, насколько это сильное и прочное чувство! Ирена видится Херману жертвой, и он будет опекать и защищать ее до конца своих дней!

– Судя по тому, как ты разволновалась, – дружелюбно усмехнулся Родриго, – я был недалек от истины: ты по-прежнему любишь Хермана.

– Нет, Родриго, нет! Я уже говорила, что ненавижу его! А волнуюсь потому, что сгораю от желания отомстить ему. Стоит мне только представить, как они там милуются с Иреной, и я хочу тотчас же бросить бомбу в их гнездышко! Слишком большой подарок сделала я Херману, уехав из страны и оставив его с Иреной!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю