355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мамед Саид Ордубади » Меч и перо » Текст книги (страница 43)
Меч и перо
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:50

Текст книги "Меч и перо"


Автор книги: Мамед Саид Ордубади


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 43 (всего у книги 47 страниц)

У ворот дворца Абубекра Гатиба столкнулась с лекарем, который, видя, что девушке не угрожает смерть, оказал ей помощъ, после чего решил удалиться,

– Говори, хаким, говори поскорее! – воскликнула Гатиба. – Отвечай, что за беда случилась с моим сыном?!

Хаким пристально посмотрел на Гатибу и усмехнулся.

– Несчастье случилось с вашей сестрой, а не с сыном, – ответил он. Что касается элахазрета велиахда, он в добром здравии.

Хаким поклонился и зашагал сваей дорогой.

Гатиба остолбенела. Придя в себя через мгновение, она подумала: "Как же быть? Вернуться назад? Или войти во дворец? Да, я должна идти к ним!"

Задыхаясь от волнения и обливаясь слезами, она влетела в комнату Абубекра.

– Сынок, что за беда приключилась с тобой? – воскликнула она. – Что с моей бедной сестрой?

Увидев Талиу лежащей на тахте, Гатиба бросилась к ней, но девушка замахала рукой.

– Ступай прочь, баджи, сказала она. – Я хотела умереть, чтобы не видеть тебя, и вот ты опять передо мной. Для меня это пытка – видеть тебя. Ступай и не казни меня своим присутствием!

Гатиба, мгновенно перменившись в лице, закричала:

– Молчи, предательница! Мало того, что ты хотела совершить преступление, ты в довершение к этому хочешь еще оклеветать свою сестру!

По щекам девушки опять потекли слезы.

– Умоляю тебя, Талиа, успокойся ради Аллаха! – воскликнул Абубекр и, обращаясь к Гатибе, добавил: – Прощу вас, мелеке, оставьте в покое меня и несчастную больную!

Гатиба, понурив голову, вышла из комнаты.

ОПЯТЬ ВОЙНА

Итак, замысел Гатибы провалился.

Неудавшаяся попытка отравить Абубекра окончательно разоблачила ее в глазах азербайджанцев. Через два дня ночью тайком она бежала из Тебриза в Рей к своему сыну Гютлюг-Инанчу. В Хамадан Гатиба решила не возвращаться, так как за день до этого пришло известие о том, что войско Багдада объедившись с войском Бахрам-шаха, перешло границу государства атабеков. Хорезмшах Текиш тоже не дремал: в течение нескольких дней его армия захватила многие деревни и города салтаната.

Кончина Кызыл-Арслана придала врагам смелость и уверенность в успехе.

Султан Тогрул поспешно бежал из столицы. Иракское войско, захватив Хамадан, наступало на Тебриз. Халиф багдадский мечтал стереть с карты Востока салтанат атабеков.

Сын Гатибы Гютлюг-Инанч был на стороне врагов империи, Его многотысячная конница продвигалась к Казвину, где должна была соединиться с войсками союзников.

Гатиба ликовала. Потерпев поражение, действуя с помощью козней и интриг, она решила поговорить с азербайджанцами языком копий и мечей. Она мечтала с победой вступить в Тебриз, повесить велиахда Абубекра и посадить на престол Азербайджана своего сына.

Через несколько дней известие об угрозе нашествия иноземцев добралась до Гянджи.

У городской знати и авторитетных людей Арана не было и мысли идти на помощь правительству Тогрула. Они решили действовать по-иному: заручиться поддержкой Ширванского государства и, когда враги подойдут к границе Северного Азербайджана, дать им отпор.

Противников этого плана было немного. Тем не менее некоторые считали, что подобные действия приведут к окончательному расколу Азербайджана и выступали на помощь южным братьям.

В один из дней улицы, и площади Гянджи огласились криками глашатаев правителя города;

– Эй, жители Гянджи! Слушайте и знайте, элахазрет велиахд прислал фирман, который сегодня после вечернего намаза будет оглашен в мечети Сельджука! Все мужчины в возрасте от двадцати до сорока пяти лет обязаны прийти к мечети Сельджука! Х-е-е-е-й!

Кроме того, правитель Гянджи направил всем знатным, авторитетным и просвещенным людям города письма, приглашая их пожаловать в мечеть Сельджука.

В тот же день в полдень Фахреддин и Алаэддин пришли вместе с женами на званый обед к поэту Низами.

Поэт принял гостей в своем маленьком садике. Приглашенных было немного. Ни то из гостей не знал, по какому случаю Низами пригласил их.

– Я уверена, поэт собирается сообщить нам нечто важное, -шепнула Дильшад на ухо Сюсан.

В саду на большом ковре была разостлана скатерть, на которой стояли блюда с едой, фруктами и кувшины с душистым шербетом.

Когда гости сели вокруг скатерти, Низами сказал, обращаясь К Фахреддину:

– Люди обычно мало думают о будущем, но часто возвращаются мыслями к прошлому. И в этом нет ничего удивительного и загадочного. Прекрасная невозвратная пора детства и

юности находится позади. Так уж устроено человеческое сердце: прошлое мило ему, даже если оно не было очень радостным. На свете есть три вещи, способные перенести меня на много лет назад и вновь сделать молодым: поэзия, музыка и цветок гвоздики. Когда я читаю прекрасные стихи, которые волнуют мое сердце, мне кажется, я молодею, и рядом со мной опять встает моя милая далекая молодость. То же самое я испытываю, когда слушаю музыку и пение. Музыку может сочинить старый музыкант, а песню исполнять певец преклонных лет, и все-таки они будут дарить нам ощущение молодости. Молодость – пора любви! Кто из нас не подносил своей любимой цветов гвоздики? И запах этого цветка делает меня молодым! Второй раз этот сад видит такое количество гостей. В первый раз здесь был пир в тот день, когда наша бессмертная и незабвенная Мехсети воз вратилась из ссылки. Как сейчас помню, она сидела на том месте, где сейчас сидит Дильшад-ханум, на этом самом коврике, на этом же самом тюфячке. Так пусть Дильшад-ханум и поможет нам воскресить в памяти образ замечательной поэтессы! Давайте хоть на миг опять вернемся к дням нашей молодости!

Фахреддин шепнул Алаэддину:

– Поэт позвал нас вовсе не затем, чтобы развлекать. Я уверен, все это лишь вступление...

Гости поддержали хозяина дома:

– Спойте, Дильшад-ханум, просим!

– Просим, просим!

– Не откажите, уважаемая Дильшад-ханум!

Фахреддин кивнул жене:

–Я тоже прошу тебя, Дильшад, спой, пожалуйста!

Из дому принесли уд. Дильшад начала настраивать его.

Низами выразил пожелание:

– Пусть Дильшад-ханум споет нам рубай Мехсети. После ее смерти никто на Востоке не писал таких мудрых, прекрасных рубай!

Дильшад запела:

Слеза с ресницы, словно кровь с ножа,

Стекает наземь горяча, свежа,

Кровоточит изрезанное тело,

Не так ли ты истерзана, душа?

Какое горе! Я была пьяна,

Разбила чашу, полную вина.

– Такой, как ты, и я была когда-то,

Разбитая, промолвила она.

Прекрасна роза средь родных ветвей,

Прекрасен одержимый соловей.

Удивлена коротким веком роза,

А соловей – своей разлукой с ней.

Воодушевление, с каким Дильшад исполняла рубай Мехсети-анум, передалось всем присутствующим. Почувствовав это, Низами решил заговорить о том, ради чего он пригласил в свой дом гостей.

– Мне кажется, – начал он, – многие из вас догадываются, что я позвал вас к себе не для того, чтобы повкуснее угостить. Вкусно поесть вы можете и у себя дома. А вот стихи, музыку и песни вы услышите не в каждом доме. Голоса Дильшад и Сюсан обращает нашу память к прошлому. Всем нам известно, сколько, печальных дней было в жизни этих уважаемых ханум, которые сейчас сидят рядом с нами. Тому, что они здесь и мы наслаждаемся их голосами, мы обязаны личному героизму и мужеству; нашего соотечественника. Я пригласил вас к себе, чтобы напом нить вам об этом героизме, ибо наше время нуждается в нем. События и обстановка в государстве таковы, что мы должны

взяться за оружие, так как враги опять замышляют поработить азербайджанский народ. Я хочу прочесть вам письмо Абубекра ибн-Мухаммеда.

– Просим, просим! – воскликнули присутствующие.

Низами достал из кармана письмо велиахда и начал читать:

"Пишет великому и уважаемому поэту Низами Абубекр-ибн-Мухаммед-ибн-Эльдегез.

Уважаемый поэт!

Мой покойный отец атабек Мухаммед допустил в прошлом роковую ошибку, которая послужила причиной большого бедствия для народов нашей империи. В результате того, что он связал свою судьбу с родом Инанчей, мы потеряли любовь и уважение наших славных подданных.

Лишившись поддержки азербайджанского народа, брат моего отца Кызыл-Арслан остался один в окружении врагов и был убит ими. И мой отец, и его брат Кызыл-Арслан были сильны лищь тогда, когда опирались на доблесть и силу азербайджанских воинов. Они погибли оттого что заплатили этому народу черной неблагодарностью.

Неверная политика султана Тогрула, его стремление жить под пятой иноземного влияния приблизили час кончины империи азербайджанских атабеков.

Мой брат Гютлюг-Инанч, подчиняясь воле своей преступной матери, продался иноземным хекмдарам. Это предательство также приближает момент падения нашей династии.

Войска халифа багдадского, иракцев и персов, объединившись, захватили столицу салтаната Хамадан, Тогрул бежал.

Рейское войско, ведомое Гютлюг-Инанчему приближается к Казвину, где оно должно объединиться с войсками, наступающими от Хамадана, после чего они все вместе двинутся на Тебриз.

Поэт должен понимать, что без помощи азербайджанского народа нам не одолеть врагов.

Неделю назад Гатиба-хатун сделала попытку отравить меня Это свидетельствует о том, что враги решили истребить весь наш род.

Мне одному не устоять перед натиском столь многочисленной армии чужеземцев, ибо у меня нет большого войска. Если Вы не поможете, враги захватят Тебриз..."

Низами умолк, затем, обведя взглядом присутствующих, сказал:

– Я не стану читать вам письмо Абубекра до конца, смысл его и так уже ясен.

Поэт сел. После него заговорил Алаэддин:

– Велиахд не ошибается, династии Эльдегезов угрожает большая беда. Представители этого рода стоят у края пропасти, но они сами виновны в этом. Мы много раз выручали их из беды. Сыны Азербайджана сложили свои головы на полях сражений в Хорезме, Рее, Ираке и на берегах Тигра. Мы поставили перед ними на колени багдадских халифов, перед которыми почтительно склоняли головы все государства Востока. А какова была награда нам за нашу службу? Эльдегезиды принесли нас в жертву желаниям этой преступной арабки Гатибы. Они вынудили наше войско уйти из столицы. События последних недель – это результат допущенных нами ошибок. Эльдегезиды обошлись с нами нечестно и вероломно! Откровенно говоря, я затрудняюсь сказать, как нам следует ответить Абубекру.

Низами ждал, что скажет Фахреддин, чья враждебность к роду Эльдегеза была всем известна. Его неприязнь к этой династии еще больше усилилась после того, как Кызыл-Арслан не встал на его сторону в истории с убийством рабыни Сафы.

Почувствовав на себе взгляд Низами, Фахреддин вскинул голову и улыбнулся. Поэт ответил другу усталой улыбкой. Они хорошо поняли друг друга,

– Когда я получил приглашение от нашего уважаемого поэта прийти к нему, – начал Фахреддин, – я догадался, что сегодня здесь будет решаться важный вопрос. Я спрашивал себя: "С какой целью мой друг детства приглашает к себе в дом не только нас, мужчин, но и наших жен? И только сейчас, после того, как поэт огласил нам письмо велиахда Абубекра ибн-Мухаммеда, дане стал ясен его замысел. Моя жена Дильшад и жена моего друга Алаэддина Сюсан-ханум были когда-то пленницами багдадских дворцов. Сейчас халиф багдадский опять мечтает о томвремени, когда можно будет развлекаться с азербайджанскими

девушками. Ошибки недалеких хекмдаров помогли халифу багдадскому приблизиться к исполнению его желания. Я хочу, чтобы присутствующие здесь правильно поняли меня. Если бы иракцы, хорезмийцы и персы добивались только гибели атабеков, то я, Фахреддин, взял бы сотню всадников, схватил бы всех членов рода Эльдегеза и выдал бы их им. Все обошлось бы без кровопролития и копыта десятков тысяч коней не топтали бы земли восточных государств. Однако иноземные войска идут в Азербайджан не для того, чтобы захватить пяток недостойных, стоголовых людей, а чтобы поработить богатое государство и сделать рабами наших соотечественников. Вместе с иноземными войсками на Азербайджан идет и Гютлюг-Инанч. Это тоже о многом говорит! Он мечтает стать падишахом нашего государсва и отомстить нам за кровь своего деда, бывшего правителя Гянджи эмира Инанча. Пригласив нас в гости вместе с нашими женами, поэт Низами поступил довольно хитро. Он знает, женщины не любят трусливых мужчин, а настоящий мужчина не посмеет в присутствии женщин проявлять малодушие. – Обернувшись к сидящей с ним рядом Дильшад, он сказал: – Жена моя, клянусь тобой и твоим сыном Садреддином, который носит имя моего покойного брата и дороже которого у меня нет никого на свете, чувство страха неведомо мне! Пусть мой друг Низами прямо выскажет свои мысли! Если он считает нужным, азербайджанские джигиты снова вынут мечи из ножен, наши палицы опять сокрушат ворота Багдада и мы, как прежде, будем поить наших коней водами Тигра.

Низами встал.

– Друзья! Я хочу добавить немногое к тому, что сейчас сказал Фахреддин. Я считаю, врагов надо бить не в Азербайджане, а за пределами нашей родины. Хамадан и Казеин – древние азербайджанские города. Мы обязаны защитить их, исходя из интересов нашего народа. Мы поможем велиахду Абубекру укрепить границы салтаната, ибо, чем дальше будет находиться враг от нашей родины, тем спокойнее и увереннее будет чувствовать себя наш народ. Сегодня в мечети Сельджука будет оглашен фирман велиахда Абубекра. Мы должны поддержать призыв молодого хекмдара и поднять наш народ на борьбу с иноземными врагами.

Присутствующие одобрили слова Низами.

Через несколько дней многочисленное войско Северного Азербайджана было готово к походу на юг. Между деревнями Ханегах и Исфагаи вырос огромный город из шатров, в которых Зкили азербайджанские воины, ожидая приказа к выступлению.

И вот этот день наступил. Отряды всадников боевыми рядами выстроились на обширном лугу у края дороги, ведущей в Тебриз.

Проститься с войсками приехали Низами и другие авторитетные люди Арапа. Об их приближении возвестили звуки рогов. На солнце сверкнули тысячи мечей, извлеченные из ножен.

Низами поднялся на деревянный помост, сооруженный у дороги, и, обращаясь к войску, заговорил;

– Сыны Азербайджана! Герои!, Отважные воины! История нашего народа знает немало примеров доблести и отваги азербайджанских аскеров. Было время, когда арабские и персидские завоеватели отнимали у нас все до последней нитки, но они не смогли отнять у нашего народа его любви к родине и героического духа. Положение нашего государства, богатство и плодородие нашей земли всегда разжигали аппетиты наших врагов. Враги шли на нас несметными полчищами, грабили нашу родину, предавали огню наши деревни и города, но никогда им не удавалось поставить наш народ на колени. Враги шли на хитрости чтобы покорить наш народ, они добивались раскола народного единства, используя для этого различные пути. Вы должны поклясться, что будете защищать единство нашего народа и во имя этого исполнять все приказания ваших военачальников!

Опять взметнулись верх тысячи мечей.

Низами продолжал:

– Враги несут с собой цепи, чтобы заковать нас в них, как они делали это в прошлом с нашими предками. Вы должны доказать им, что мы не так слабы и покорны, как они думают. Вы идете освобождать от врагов древнюю столицу Азербайджана, Хамадан. Но мы ведем борьбу не ради славы атабсков и тех, кто потом сменит их на престоле, вы идете защитить честь нашего народа и границы нашего государства. Все видят в моих руках национальный байрак Азербайджана. Я вручаю его вашему сардару Фахреддину. Не опозорьте его! Не отдайте его в руки наших, врагов!

Сказав это, Низами передал Фахреддину байрак с изображением меча и крепко поцеловал друга.

Загремели литавры, раздались звуки рогов.

Ряды всадников проезжали мимо помоста, приветствуя национальный байрак.

Дильшад, прощаясь с Фахреддином, шепнула:

– Первое письмо ты пошлешь мне из Хамадана, второе – из Багдада. Слышишь, я жду.

Азербайджанское войско продвигалось к Тебризу двумя колоннами: первая во главе с Фахреддином, шла через Нахичевань, вторая; ведомая Сеидом Алаэддином – через Карабах и Карадаг.

Велиахд Абубекр прибыл встречать азербайджанских аскеров к самому мосту Зияюльмюльк.

Фахреддин с байраком в руках подъехал к велиахду и, соскочив с коня, хотел поцеловать землю у его ног, как того требовал обычай. Однако Абубекр не позволил ему сделать это.

– Отныне я упраздняю обычай припадать к ногам хекмдара и целовать землю, – сказал он, обнимая Фахреддина. Этот обычай был нужен персидским шахам и сельджукским хекмдарам для того, чтобы принизить национальное достоинство народов. Кроме того, я считаю, головы героев не должны никогда не перед кем склоняться!

По приказу Фахредина два азербайджанских аскера подняли над головой Абубекра национальный байрак Азербайджана, что символизировало передачу велиахду руководство войском.

Однако Абубекр запротестовал и против этого.

– Войско Азербайджана должен возглавить его герой! – заявил он.

Много часов переправлялись азербайджанские всадники через Аракс. После них по мосту двинулись обозы с запасным оружием, доспехами и прочим военным снаряжением. Упряжки мулов тащили орудия для метания камней. Степенно шли верблюды, груженные сосудами с нефтью, какие забрасываются в осаждаемый город, чтобы вызвать пожар.

Велиахд Абубекр, наблюдая за переправой азербайджанского войска, ликовал в душе "Победа будет за мной!" – говорил он про себя.

Войско Фахреддина, разбив лагерь на берегу Аджичая, дожидалось прибытия войска Алаэддина. Через день и оно подошло к Тебризу.

Дав аскерам отдохнуть два дня, Фахреддин двинул всю армию на юг.

Велиахд Абубекр, знать и духовенство Тебриза проводили Фахреддина до Васмынча.

Тебризцы по-разному говорили об этом походе. Одни верили в победу Фахреддина, другие – нет.

В толпе можно было услышать:

"У Фахреддина пятьдесят тысяч аскеров. Это очень мало. Смешно рассчитывать на победу с таким малочисленным войском!"

"Войска халифа насчитывают более ста тысяч аскеров!"

"Халиф согнал в свою армию и безусых мальчишек и седобородых стариков!"

"Войско, которое движется на Казвин, пожирает все на своем пути, как саранча, – так оно велико!.."

"Одних только иракских всадников пятьдесят тысяч!".

"Пусть Фахреддин не задается. В армии халифа есть тысячи таких храбрецов, как он. В этой войне Фахреддин сломает себе шею!"

"Это случится скоро! На днях все станет известно".

"Шею сломает не Фахреддин, а халиф! На земле больше муравьев, чем слонов, но стоит одному слону наступить на муравейник, и он раздавит сразу милионы муравьев".

"Халифскому войску уже доставалось от Фахреддина! Багдад хорошо знает его. Фахреддин победит!"

На второй день похода Фахреддин получил известие о том что войско халифа багдадского захватило город Казвин и приостановило свое продвижение на север, дожидаясь прибытия войска Гютлюг-Инанча. О войске же рейцев Фахреддину стало известно, что основные силы его расположились на отдых у городка Султанийе. По примеру азербайджанцев оно разбилось на две части, из которых одну возглавил сам Гютлюг-Инанч, а вторую -Хюсамеддин.

Гатиба, которая более месяца жила в шатре у города Султанийе, занимаясь организацией рейского войска, написала письмо сардару халифской армии:

"Не начинайте сражения с азербайджанцами до тех пор, пока войско рейцев не подойдет к Казвину. Если азербайджанцы перейдут в наступление, займите оборону.

По полученным мною сведениям войско Азербайджана немногочисленно. Если правильно повести военные действия, его можно будет разгромить в течение нескольких дней.

Когда Вы победите азербайджанцев, оставьте в живых Сеида Алаэддина и Фахреддина. Я хочу наказать их сама. Тот, кто захватит их живыми, получит от меня в награду по пять тысяч золотых динаров за каждого".

Спрятав письмо в хитро сделанном посохе, который был внутри пустой, Гатиба передала его своему гонцу, наказав пробраться в Казвин и передать посох сардару халифского войска.

Гонец двинулся в путь. На третий день он наткнулся на дозорного азербайджанского войска по имени Дамир.

Остановив неизвестного, Дамир спросил:

– Откуда идешь?

– Из Султанийе.

– Куда?

– Странный вопрос. Разве не видишь? В Казвин.

– Зачем?

– По своим делам. Там живет моя семья.

– Подойди, я обыщу тебя.

– Отстань, голодранец!

– Меньше болтай! Раздевайся, говорят тебе!

– Отстань от меня! Грабишь на дороге честных людей?! Не очень-то я тебя испугался!

Выхватив меч, Дамир хотел опустить его на голову непокорного грубияна, но тот отскочил назад, выставив вперед посох.

От удара меча посох сломался, и из него выпало свернутое в трубку письмо. Дамир подобрал его, связал гонца и отвел к Фахреддину.

Рейскай конница, возглавляемая Гютлюг-Инанчем, задержалась в пути, поэтому Гатиба приказала Хюсамеддину, который командовал основными силами рейской армии, выступить наутро к Казвину.

Поздно вечером слуга Гатибы явился к сардару и сказал, что мелеке ждет его в своем шатре.

Гатиба встретила Хюсамеддина веселая и оживленная. На ней было красивое платье и много драгоценностей.

– Мой сердечный друг! – воскликнула она, протягивая к нему руки. Наступает конец твоим и моим страданиям! Мы мучаемся последние дни. О моих муках и страданиях ты можешь судить по своим собственным. Но что поделаешь? Мы вынуждены были страдать, ибо того требовала цель, которой мы добивались столько лет! Ах, Хюсамеддин, подумай только, я погубила двух хекмдаров ради того, чтобы соединить твое сердце с моим! Третий хекмдар бежал, оставив в Хамадане свои трон и корону. Я вынудила его к этому бегству! Скоро, очень скоро наша цель будет достигнута и мы будем вознаграждены за все наши муки и страдания. Да, через несколько дней, мы будем наслаждаться счастьем. Ты знаешь, твои аскеры сражаются не ради какой-то цели, а потому, что они вынуждены повиноваться нашим приказам. Ты же сражаешься и потому, что я приказываю тебе, и потому, что ты обязан стремиться к священной цели!.. Тебя посылают в бой и я, и твое сердце, в котором живет любовь ко мне. Победив в этой войпе, ты завоюешь право обладать моим сердцем! Каждый удар твоего меча по врагам для меня это цветок, который ты прикалываешь к моей груди! Друг мой!.. В моих глазах ты по-прежнему все тот же пылкий юноша, каким был двадцать лет назад. Как я страдаю оттого, что не ты сорвал цветок моей невинности, которая должна была принадлежать тебе!..

Кровь Хюсамеддина загорелась желанием. Он жадно смотрел на все еще красивое лицо Гатибы, думая: "Она меня любит!.. Мелеке любит Хюсамеддина!.. Как она хороша! Она – женщина в самом расцвете!.. Это уже не легкомысленная девушка, теперь-то Гатиба сможет ценить истинную мужскую любовь!.. К тому же она знаменитая на Востоке женщина. Люди будут говорить: "Хюсамеддин овладел великой мелеке, принадлежащей к династии Эльдегезов !..". Это ли не слава?!".

Подталкиваемый непреоборимой страстью, он кинулся к мелеке, заключил ее в свои объятия и начал покрывать ее лицо горячими поцелуями.

– Остальное потом... – шепнула ему Гатиба.

Опомнившись, Хюсамеддин сделал несколько шагов назад и с поклоном сказал:

– Да, мелеке, остальное потом! Я рвусь в бой потому, что, во-первых, это мой воинский долг, а, во-вторых, я мечтаю заслужить благодарность моей обожаемой мелеке! Раз мелеке говорит, что она живет ради меня, я готов умереть ради мелеке. Но я верю в победу! Фахреддин считает себя героем, кичится тем, что он азербайджанец, но ведь я, его соперник, тоже азербайджанец! Я свяжу Фахреддина и Алаэддина по рукам и ногам и на веревке приволоку к мелеке!

Гатиба в восторге бросилась на шею Хюсамеддина и расцеловала его.

– Я велю их повесить! – воскликнула она. – Наш брачный договор будет скреплен у их виселицы. Кроме того, ты должен как можно скорее ворваться в Тебриз и убить велиахда. Затем ты за волосы приволочишь ко мне мою сестру Талиу, невесту Абубекра. Такова моя воля!

Однако в глубине души Гатиба испытывала тревогу, так как ей хорошо были известны мужество Фахреддина и ратные достоинства азербайджанских воинов.

Хюсамеддин ушел.

Через два дня в Султанийе прибыл пятитысячный отряд всадников во главе с Гютлюг-Инанчем. Правитель Рея торопился поскорее добраться до Казвина. Дав аскерам отдохнуть несколько часов, он наутро уже прощался с матерью.

Гатиба напутствовала сына:

– Будь осторожен, Гютлгог, береги себя. Я посылаю тебя не на битву, а чтобы ты руководил битвой. Ты едешь не умирать, а говорить своим аскерам: "Умирайте за родину!" Учись быть сардаром. Обещай каждому, что ему хочется. Малых одаряй малыми подарками, больших – большими. Умных людей держи подле себя и в сражение не пускай, потому что умные головы понимают цель нашей борьбы и не пойдут на смерть за нас.Ты храбр и силен, но и твой брат Абубекр тоже герой. Он унаследовал от отца силу и мужество пехлевана, поэтому ты не должен сходиться с ним од"н на один. Чтобы скрыть истинную сущность этой войны, разжигай в арабах и персах националистические патриотические чувства. Когда вступишь в Тебриз, одари городскую знать и духовенство подарками, так как для них подачки дороже родины и веры. Твой покойный отец любил говорить: "Тебриз я покорил с помощью золота и подарков, Рей – благодаря обману, Хорасан – посулами, Курдистан – мечом, Азербайджан – междоусобицами, Персию – с помощью сект и религиозных распрей!". Поэтому в каждой стране действуй, следуя заветам своего отца. Народ глуп! Если он даже и чувствует, что ты пришел грабить его, все равно он может назвать тебя Хатемом [Хатем легендарная на Востоке личность, олицетворяющая щедрость и доброту], если ты одаришь своей милостью десяток человек.

Между Тебризом и лагерем азербайджанского войска под Казвином установилась регулярная связь. Велиахд ежедневно через гонцов узнавал военную обстановку.

Последнее письмо Фахреддина было проникнуто бодростью, однако сардар не скрывал, что вражеское войско превышает их по численности в несколько раз.

Хекмдары соседних государстр объединились в союз, стремясь стереть с карты Востока салтанат азербайджанских атабеков.

Объединенное войско иракцев, рейцев, персов и Хорезмийцев готовилось дать в районе Казвина решительное сражение азербайджанскому войску.

Велиахд Абубекр понимал, что от исхода этого сражения будет зависеть судьба династии Эльдегезов и всего, салтаната.

Старый визирь Шамсаддин, сосланный в город Наджаф, услышав об убийстве Кызыл-Арслана и о том, что враги, объединившись в грозную силу, хотят уничтожить салтанат атабеков, поспешил приехать в Тебриз.

Мудрый старец прежде всего отправил Фахреддину письмо, в котором наказывал:

"Боевой дух войска – главное, от чего зависит победа. И ты знаешь, он на стороне тех, кто владеет военной инициативой и нападает. Поэтому войско, которое ты возглавляешь, должно готовиться не к обороне, а к наступлению. Кроме того, позиция, занятая войском Азербайджана, неблагоприятна для обороны. Если врагу удастся захватить Сияхдехюн и Сунэган, азербайджанская армия окажется зажатой между реками Харруд и Абнарруд и будет уничтожена. Поэтому ты должен во что. бы то ни стало захватить Шарифабад и ударить врагам в спину.

Многочисленность вражеского войска будет лишь способствовать его скорейшему поражению, так как под Казенном, где поле битвы очень маленькое, трудно управлять большим, неповоротливым войском.

Остальные указания привезет лично элахазрет велиахд".

Визирь Шамсаддин явился к Абубекру.

– Хекмдар должен непременно находиться с войском, – сказал он, – ибо это поднимает боевой дух аскеров, делает их еще более отважными и неустрашимыми! Однако это не означает, что хекмдар должен с мечом в руках биться с врагом. Подобные неразумные действия могут привести к поражению войска. Самая сильная армия падет духом и потеряет способность драться с врагом, если хекмдар будет сражен на ее глазах. Не забывай, эта война идет только за твою голову, поэтому враг, будет стараться прежде всего сразить тебя, хекмдара.

Талиа, увидев Абубекра, облаченного в военные доспехи, горько заплакала.

Он нежно привлек девушку к себе и поцеловал ее волосы.

– Ты не должна лить слезы, моя славная Талиа. Оттого что я запрусь в своем дворце, мы не станем счастливыми. Враги топчут нашу землю, и каждый, кто может держать в руках меч, обязан выполнить свой долг. Наше счастье очень близко, но оно придет к нам после того, как мы одержим над врагом решительную победу. Истинное счастье возможно лишь тогда, когда оно создается людьми, чьи честь и совесть спокойны. Эта война. Талиа, – личная борьба между мной и сыном твоей сестры Гютлюг-Инанчем. Я не могу отсиживаться здесь, во дворце,в то время как мой народ отдает жизнь за меня, ни полях сражения. Это низко и бесчестно! Скажи, Талиа, неужели ты сможешь любить труса и подлеца?!

Талиа перестала плакать.

– Не наговаривай на себя, Абубекр. Я знаю, ты не трус. Иначе я не смогла бы полюбить тебя. Но я боюсь за тебя и немогу никому доверить твою жизнь!

– Милая Талиа, ты заблуждаешься. Я буду не среди чужих, а в окружении родных мне людей, которые уважают меня. Ведь моя мать Гёзель – простая крестьянка. Твоя сестра Гатиба потому и ведет эту борьбу: она не хочет признавать наследником престола сына крестьянки. Но на моей стороне Азербайджан. Азербайджанские воины ждут меня под Казенном. Я еду не один, Талиа. Из Арана приехала моя мать Гёзель. И она, и ее братья и другие мои родственники едут вместе со мной!

Не успел велиахд сказать это, открылась дверь и в комнату вошла высокая, статная женщина лет сорока пяти-пятидесяти. Увидев молодых людей, она ласково улыбнулась,

– Это моя мать, Талиа! Подойди к ней, поцелуй ее руку, она не противница нашего счастья. Ты дорога ей так же, как и я. Гёзель мужественная женщина и в то же время нежная

мать!

Гёзель, взяв молодых людей за руки, сказала:

– Будьте уверены, победа принадлежит тому, на чьей стороне правда! Я никогда не мечтала о титуле мелеке и не добивалась, чтобы мой сын стал падишахом. Но Азербайджан защищал и защищает право своего сына. Когда атабек Мухаммед был убит, я и мои сыновья находились в Азербайджане. Я не стала ввязываться в борьбу за наследство. Потом был убит Кызыл-Арслан, и, наконец, враги решили отнять жизнь у моего сына. Поэтому я иду сражаться с врагами вместе с моим народом. Я буду защищать не только жизнь моего сына, но и свою родину! Милая девушка, я вижу, ты любишь Абубекра и будешь верна ему. Ты это доказала делом. Твоя сестра – мой смертельный враг, но ты всегда будешь моим другом, и моя любовь будет принадлежать тебе, как и Абубекру. События этих дней подтверждают, что азербайджанцы верны и непоколебимы в дружбе! По дорогам от самого Ширвана до Казвина движутся караваны с военными припасами и продовольствием для нашего войска. – Гёзель сияла с руки красивое кольцо и, надев его на палец Талии, добавила: – Это твое обручальное кольцо, Талиа, После победы состоится ваша свадьба!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю