412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линдсей Дэвис » Заговор в Испании » Текст книги (страница 17)
Заговор в Испании
  • Текст добавлен: 31 октября 2025, 18:00

Текст книги "Заговор в Испании"


Автор книги: Линдсей Дэвис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)

Я приготовился уходить.

– Я сказал, что есть две причины моего приезда в Бетику.

Чизако перестал ковырять в зубах зубочисткой.

– А что ещё? – Для пожилого человека, который уже был в маразме, он ответил очень хорошо.

«Это неприятная история... В тот вечер, когда вы ужинали в Палатине, был убит человек».

– Мы не имеем к этому никакого отношения.

«Думаю, да. Ещё один мужчина, высокопоставленный чиновник, был серьёзно ранен. Возможно, он тоже погиб. Обе жертвы были на ужине. Более того, они оба обедали с Атракто, а это значит, что он в беде, и вы, его гости, тоже. Кто-то совершил ошибку в тот вечер... и это ему не сойдет с рук».

Это была случайная попытка. Я надеялся, что если болельщики «Бетиса» не причастны к нападениям, они передадут меня настоящему виновнику, чтобы очистить своё имя.

«Мы ничем не можем вам помочь, – ответил Норбамо. – Прощай, моя благочестивая надежда».

– О! Тогда почему же вы так поспешно покинули Рим на следующий день?

– Мы завершили наши дела. Поскольку мы отклонили его предложение, мы все решили, что остаться – значит злоупотребить гостеприимством сенатора.

«Вы только что признали, что предложение было сделано», – заметил я. Норбамо злорадно улыбнулся.

Предлог для ухода мог быть правдивым. Оставаться в доме Квинсио, отказавшись участвовать в игре Атракто, было бы довольно неловко. К тому же, если бы им не понравился план, они могли бы захотеть сбежать, прежде чем Атракто попытается оказать на них дальнейшее давление. Наконец, если бы они отказались, а потом услышали о нападениях и заподозрили их причастность к картелю, было бы логично дистанцироваться от него.

«Дело не в этом», – мрачно продолжил я. «Внезапный уход после смерти часто имеет значение в суде».

Часть моей работы – поиск доказательств для юристов, и я могу вас заверить, что ваша история – одна из тех, которые заставляют их пускать слюни и думать об огромных судебных издержках.

«Ты выдвигаешь бессистемные обвинения», – холодно пробормотал Норбамо.

–Нет.

На этот раз мой лаконичный ответ вызвал тишину. Сизако вскоре оправился:

–Выражаем соболезнование пострадавшим.

«Тогда, возможно, вы захотите посотрудничать. Мне нужно найти девушку из Хиспалиса. Выражаясь деликатным официальным языком, мы полагаем, что у неё может быть важная информация о смертях».

«Это сделала она?» – спросил Норбамо насмешливым тоном, полным жестокости.

Я просто улыбнулся:

– Она была на ужине, танцевала для Атракто; он утверждает, что не знает её, хотя и оплатил выступление. Возможно, вы узнали её в тот вечер; её зовут Селия… вероятно.

К моему удивлению, они не стали прибегать ни к малейшей уловке. Они знали Селию. Это было её настоящее имя. Она была довольно талантливой горожанкой, которая пыталась пробиться в профессии, где единственным спросом были танцовщицы из Гадеса. (Девушки из Гадеса организовали гильдию в сфере развлечений… что звучало знакомо.) Чизако и Норбамо вспомнили, что видели Селию на ужине в Пфальце; её появление удивило их, но они решили, что она наконец-то перебралась в Рим. Недавно они услышали, что она вернулась в Испалис, поэтому решили, что попытка провалилась.

Я посмотрел Чизако прямо в глаза.

–А ты? Разве ты не знаешь её получше? Разве не Селия была той прекрасной женщиной, которая недавно приходила к тебе?

–Таких девушек, как Селия, не приветствуют в зале гильдии –

Он утверждал.

–Он тебя не нашел?

«Именно», – ответил он с холодным взглядом, который давал понять, что он снова лжет, но больше он ничего от нее не добьется.

Я терпеливо объяснил причину своих вопросов:

«Ещё одна женщина задаёт вопросы об этом. Они обе опасны, и мне нужно знать, чем каждая из них занимается. Ваши коллеги по отрасли намекнули, что девушка, которая пришла сюда, была просто красавицей...»

Но их критерии могут быть более гибкими, чем мои. – Казалось, что эти бездельники, проводящие дни за игрой в кости, пускают слюни при виде любого, кто носит женское платье. – Ну? Это была Селия или нет?

«Поскольку я ее на самом деле не видел», – усмехнулся Чизако, – «я не могу вам сказать...»

Норбамо и он уже завершили интервью, но когда я задал им самый важный вопрос, они знали ответ и предложили его мне без сопротивления: они дали мне адрес дома Селии.

XLIV

Я вернулся в доки. Мне нужно было стереть из памяти образ других мужчин, наслаждающихся долгим праздничным застольем – тем, что они называли «бизнес-ланчем». Я ненавидел свою работу. Мне надоело работать в одиночку, не доверяя даже тому, кто меня туда послал.

Этот случай был хуже обычного, и ему надоело быть пешкой в бессмысленной бюрократической борьбе между Лаэтой и Анакритом.

Будь она там, Елена бы меня высмеяла, сначала притворившись понимающей, а потом указав, что на самом деле мне нужна работа швеей на неполный рабочий день на рынке кожгалантереи с палаткой на Виа Остиана. Одна только мысль об этом заставила меня улыбнуться. Как же мне нужна была Елена…

Я поймал себя на том, что смотрю на причал. Больше кораблей, чем я ожидал, пересекли Геркулесовы столбы и прошли по широкому заливу у истока Атлантического океана, за Гадесом и маяком Туррис Цепионис, чтобы подняться по широкому устью реки Гвадалквивир и достичь Севильи. Там стояли на якоре огромные торговые суда со всего Внутреннего моря и даже океанские суда, отважившиеся обогнуть южную оконечность Лузитании, чтобы продолжить путь в Северную Галлию и Британию самым опасным маршрутом. Корабли заполонили причалы и, сбившись в кучу, ждали в проливе.

Некоторые из них оставались на якоре посреди реки из-за нехватки места. Баржи, прибывавшие из Кордубы, ждали по очереди, следуя организованной системе. И всё это в апреле, когда сезон сбора оливок ещё даже не приближался.

Но апрель уже не наступил. Наступил май. И в какой-то момент этого месяца, неизбежно, Хелена должна была родить нашего сына. Возможно, так и было.

В тот самый момент, пока я был там, я мечтал...

Наконец, у меня был адрес Селии. И всё же я не спешил туда. Я обдумывал свой следующий шаг с той же тщательностью, с какой мужчина наконец-то добился успеха с девушкой, которая строила из себя недотрогу… и с той же смесью волнения и нервозности. Мне бы ещё повезло, если бы в худшем случае я просто получил пощёчину.

Прежде чем подойти к танцовщице, мне нужно было подготовиться. Мне нужно было подготовиться морально. Она была женщиной, а значит, я справлюсь. Ну, я полагал, что смогу, ведь я мужчина; многие из нас попадали в эту ловушку. Возможно, женщина даже была на моей стороне… если была сторона, которую я мог бы считать своей. В Риме все признаки указывали на Селию как на убийцу. Возможно, они ошибались. Возможно, она работала на Анакрита. Если так, то виновником нападений должен был быть кто-то другой… если только глава шпионов не затянул с утверждением отчётов о расходах своих агентов больше обычного. Такая задержка была бы для него типична, хотя немногие из его нахлебников ответили бы попыткой проломить ему череп.

Даже если Селия была невиновна, мне всё равно предстояло найти настоящего убийцу. В то время его личность была огромной загадкой.

Какова бы ни была правда (и, честно говоря, я всё ещё считал её убийцей), женщина знала о моём присутствии в Бетике и, должно быть, ждала меня. Я даже подумывал обратиться к местной страже и попросить эскорт, но отверг эту идею из чисто римского предубеждения.

Я предпочёл прийти один. Но я не собирался подходить к её двери и просить воды, как какой-то невинный прохожий. Одна оплошность, и эта опасная дамочка могла меня убить.

Наверное, я выглядел довольно уныло. В кои-то веки Судьбы решили, что моё настроение настолько пессимистично, что они рискуют тем, что я полностью откажусь от своей миссии и лишу их хорошего развлечения. Поэтому, впервые в жизни, они решили протянуть мне руку помощи.

Это была рука, испачканная чернилами и обгрызенная ногтями, прикреплённая к тонкой руке, выглядывающей из сморщенной туники с длинными рукавами и необычайно потёртыми манжетами. Рука свисала с одного плеча

На нём свисала потрёпанная сумка с вывернутой наизнанку крышкой для удобства доступа к содержимому, и я мельком увидел таблички с записями внутри. Его плечо служило костлявой вешалкой для остальной части туники, доходившей ниже колен невысокого мужчины с грустным выражением лица, мешками под глазами и растрепанными волосами. Широкие кожаные ремешки сандалий загибались по краям. Мужчина выглядел так, будто пережил много отказов и оскорблений, и было очевидно, что ему мало платят. Из всего этого я заключил, ещё до того, как он подтвердил эту трагедию, что он работает на правительство.

«Ты Фалько?» Я осторожно пожал его покрытую чернилами руку жестом, намекающим на возможность этого. Мне стало интересно, откуда он это знает. «Меня зовут Гней Друзило Плачидо».

«Приятно познакомиться», – ответил я, хотя на самом деле это было не так. Мне удалось лишь смутно подбодриться воспоминаниями о Селии, готовясь к визиту к ней домой. Прерывание было болезненным.

– Я думал, ты спустился вниз по реке, чтобы поговорить со мной.

«Ты знала, что я здесь?» – осторожно спросил я.

– Писец квестора велел мне следить за тобой.

Он имел в виду старого черного раба из Гадрумета, который потерял свою переписку с Анакритом… или сделал так, чтобы она исчезла.

–Он мне ничего о тебе не рассказал.

Мужчина выглядел удивленным и, напуская на себя важность, воскликнул:

«Я прокурор!» Мой энтузиазм всё ещё не мог сравниться с его. С ноткой отчаяния он понизил голос и прошептал: «Я всё это затеял!»

Я собирался полностью раскрыться, спросив его, что он имеет в виду, но его настойчивость и то, как он постоянно оглядывался назад, чтобы убедиться, слышит ли его кто-нибудь, объяснили все.

«Это был ты!» – пробормотал я сдержанно, но с той похвалой, которую этот человек заслуживал. «Ты был тем проницательным чиновником, который написал Анакриту и поднял тревогу!»

XLV

На этот раз я смотрел на него с большим интересом, но созерцание его всё равно не произвело на меня особого впечатления. Мне хотелось обвинить его в неофициальном поведении, но он сохранял абсолютную серьёзность. И

Никто не любит правительственного чиновника, к которому нельзя предъявить никаких претензий.

Мы подошли к воде с нарочито расслабленным видом. Будучи адвокатом, он имел офис, но он был битком набит сотрудниками общественной бригады по работорговле. Все они, вероятно, казались честными работниками, пока им не пришлось это доказать. То, что нам с адвокатом предстояло обсудить, могло оказаться большой тайной, которую они все ждали, чтобы раскрыть, чтобы торговать.

«Расскажи мне свою историю», – сказал я Пласидо. «Ты ведь не из Бетики?»

Вы похожи на римлянина, а ваш акцент напоминает мне Палатинский холм.

Этот вопрос его не волновал. Мужчина гордился своей жизнью, и имел на это полное право.

«Я императорский вольноотпущенник. Со времён Нерона», – счёл нужным добавить он. Он знал, что я бы его спросил. Дворцовых вольноотпущенников всегда судят по режиму, при котором они были освобождены. «Но это не влияет на мою преданность».

– Любой, кто старался усердно служить государству во времена правления Нерона, встретил бы Веспасиана с огромным облегчением.

Веспасиан это знает.

«Я делаю свою работу». Громкое заявление, в котором у меня не было никаких сомнений.

–А как вы попали на занимаемую вами должность?

«Я выкупил себе свободу, работал в торговле, заработал достаточно, чтобы получить звание всадника, и добровольно занял полезные административные должности. И меня отправили сюда».

Именно такую историю я должен был создать для себя. Возможно, родись я рабом, я бы этого добился. Но гордыня и упрямство решительно преградили мне путь.

– А теперь вы раздули целый скандал. Что это за вонь вы обличили?

Пласидо ответил не сразу.

– Сложно сказать. Я почти не отправлял никаких отчётов.

–Вы с кем-нибудь об этом говорили?

– Да, с квестором.

–Корнелиус?

Прокурор выглядел удивленным:

«А если нет?» – резко ответил он. Было ясно, что речь не могла идти о новом квесторе.

– Был ли он честным человеком?

– Он мне нравился. Он делал свою работу, не принимая ничью сторону. Чего не скажешь о многих людях!

–Как Корнелий ладил с проконсулом?

Он назначил его своим избранным помощником, согласно старому обычаю. Они работали вместе и раньше: Корнелий был его трибуном, когда старик командовал легионом. Они всегда работали вместе, но теперь Корнелию нужно действовать. Он хочет обрести влияние в Сенате, и старый проконсул согласился его отпустить.

– После чего ему пришлось принять того, кого бы ему ни прислали на замену, кем бы он ни был! Но я слышал, что Корнелий не вернулся в Рим. Он путешествует…

На лице Пласидо отразилось выражение гнева.

«Тот факт, что Корнелиус в отпуске, ещё больше усиливает вонь, Маркус». Это было интригующе. «Рим, конечно, был бы слишком удобен. Он мог бы сам написать отчёт о нашей проблеме».

–О чем ты говоришь, Пласидо?

Корнелиус собирался вернуться. Он хотел вернуться.

–Ради корысти?

«Срочно и непременно». Корнелио, должно быть, был одним из тех самых карьеристов. Я сохранял нейтральное выражение лица. На низших ступенях административной лестницы Пласидо тоже был одним из них. Он был готов пойти в политику. И ещё он хотел жениться.

«Фаталист! Так где же он, собственно?» – спросил я, чувствуя, как сердце замирает. Почему-то у меня было предчувствие, что он собирается сказать мне, что молодой человек умер.

–В Афинах.

Оправившись от неожиданного ответа, я спросил:

– А в чем привлекательность Афин?

–Помимо искусства, истории, языка и философии, вы имеете в виду? –

«У меня сложилось впечатление, что этот человек был одним из тех культурных мечтателей, которые были бы рады путешествовать по Греции». «Что ж, Корнелиус действительно не обращал особого внимания на всё».

Это не он, он не из таких. Оказывается, у кого-то в Риме был неиспользованный билет на корабль из Гадеса в Пирей; этот человек поговорил с отцом Корнелия и предложил ему воспользоваться билетом бесплатно.

«Какая щедрость! Корнелиус, отец, должно быть, был в восторге».

–Какой родитель откажется от возможности отправить своего ребенка в университет?

Например, мой. Но мой отец рано понял, что чем больше я узнаю о чём-либо, тем меньше у него власти надо мной. Он никогда не расхваливал искусство, историю, язык или философию при мне. Таким образом, ему не приходилось смотреть на меня с притворной благодарностью.

В любом случае, я посочувствовал Корнелиусу: он, должно быть, попал в ловушку. Сенаторская карьера никогда не бывает дешёвой. Как и брак.

Чтобы сохранить хорошие отношения с семьёй, молодому человеку пришлось бы принять любые осложнения, в которые его втянул отец, даже с самыми благими намерениями… просто потому, что какой-то знакомый в курии с улыбкой подсказал это. Мой отец был аукционистом и мог распознать взятку за пять миль, но не все мужчины столь проницательны.

«Итак, бедный Корнелий просто хотел как можно скорее вернуться в Рим, чтобы править народом, но он застрял в настоящем, от которого предпочёл бы сбежать… в то время как его отец так бодро твердит ему, что это уникальная возможность, и что он должен быть благодарным мальчиком. Верно? Что ж, Плацид, могу я предположить имя этого благодетеля? Наверняка, это был кто-то, кому Корнелий отказался написать вежливую благодарственную записку. Будет ли тогда неуместным упомянуть имя Квинктия Атракта в этом разговоре?»

– Ты хорошо играешь в кости, Фалько. Ты выбросил шестерку.

– Кажется, у меня выпала двойная шестерка.

– Да, ты очень хорош.

–Я играл много раз.

Мы с меланхолией смотрели на реку.

«Корнелио – очень проницательный молодой человек, – заметил Пласидо. – Он знает, что за бесплатное путешествие всегда приходится платить».

–А сколько, по-вашему, будет стоить этот?

–Много денег для потребителей оливкового масла!

«Не потому ли, что Корнелий не упомянул о своей тревоге по поводу того, что происходило в Бетике? Полагаю, он не мог обсудить этот вопрос с отцом, который был в далёком Риме. Он не мог рискнуть написать письмо с объяснением, поскольку вопрос был слишком деликатным. Поэтому ему пришлось согласиться на предложение... и с того момента, как он сел на корабль, он был в долгу перед Квинктиями».

«Вижу, вы провели исследование», – заметил Пласидо, совершенно удрученный.

– Могу ли я изложить факты в правильном порядке? Когда вы с Корнелием начали беспокоиться о влиянии Квинциев?

– В прошлом году, когда сын прибыл в Бетику, мы знали, что его присутствие было обусловлено какой-то причиной, и Корнелий чувствовал, что Квадрадий намерен сменить его на посту квестора. Примерно в то же время Атракт начал приглашать группы бетиканцев в Рим.

Итак, Куадрадо смог предупредить отца, что Корнелиус может высказать нелестные замечания, когда его вызовут во дворец для доклада по окончании инспекционной поездки. Квинции решили отложить его возвращение, пока укрепляют свои позиции, и когда представилась нежелательная возможность провести этот культурный отпуск, Корнелиус смягчился, но вы ведь решили проявить инициативу, не так ли?

–Я написал записку.

–Аноним?

«Официальные каналы были слишком рискованными. К тому же, я не хотел наживать врага у Корнелия в Риме. Он всегда меня поддерживал».

– Поэтому вы связались с Анакритом, а не с Лаэтой?

– Привлечение разведывательной группы представлялось целесообразным.

Привлекать Анакрита никогда не было целесообразно, но чтобы это понять, нужно было с ним поработать.

– Что произошло дальше? Анакрит ответил официально и потребовал от проконсула провести расследование… и, сделав это, он передал дело непосредственно в руки Корнелия, не так ли? Но разве это не было бы для него в любом случае неловко?

«Он мог сказать, что у него не было другого выбора. Как только из Рима поступили инструкции, Корнелий был вынужден подчиниться. Тем не менее, мы позаботились о том, чтобы его ответный доклад был передан конфиденциально».

«Знаю!» – воскликнул я с коротким смешком. «Тот, кто этим руководил, решил отправить отчёт через Камило Элиано».

Нет?

–Он был другом Корнелия.

«И от другого молодого человека!» – сказал я, качая головой. «Элиано прочитал отчёт, и у меня есть нехорошее предчувствие, что он передал его содержание наименее подходящему человеку».

Пласидо побледнел:

–Квинсио Куадрадо?

Я кивнул. Пласидо ударил себя ладонью по лбу.

–Мне это даже в голову не приходило!

«Это не твоя вина. Юный Куадрадо повсюду. Это семейное, это ясно».

Мы изучали ситуацию, как деловые люди. Выражения лиц были серьёзными, разговор – размеренным. Взгляды были устремлены в воду, словно мы считали рыбу.

«Конечно, интерес ко многим сферам провинциальной жизни не является преступлением», – прокомментировал Пласидо.

«Нет, но в каком-то смысле чрезмерная занятость говорит сама за себя. Хороший римлянин делает вид, что занят, только когда пытается завоевать поддержку плебса на выборах... и даже тогда он старается создать впечатление, что ненавидит выставлять себя напоказ всеобщему любопытству».

«Ты описываешь человека, за которого я бы мог проголосовать, Фалько!» – воскликнул он. Его комментарий был полон иронии. Мой, если честно, тоже.

– И я не описываю Атракто. Всё, что делает мужчина, имеет характерный привкус личных амбиций и семейной выгоды.

«Но ситуация общеизвестна...» – попытался утешить себя Пласидо.

– Но это не гарантирует, что что-то будет сделано. Вы прошли обучение в Палатине и знаете, как всё устроено. Это сложный вопрос.

–Вы просите меня предоставить доказательства?

–Ты хочешь сказать, что их нет?

Пласидо устало пожал плечами и ответил:

«Как доказать такие вещи, Фалько? Торговцы переговариваются между собой. Если они и замышляют какой-то план по взвинчиванию цен, то знают только они. Вряд ли они расскажут об этом ни тебе, ни мне. В любом случае, половина того, что...»

Они будут говорить намёки и инсинуации. А если потребовать от них объяснений, они будут всё отрицать и возмущаться подобным намёком.

«Любой, кто тебя услышал, подумает, что ты работаешь информатором уже десять лет», – грустно сказал я ему.

«Добыть информацию легко, Фалько!» – его тон стал кислым. – «Всё, что нужно, – это немного дешёвого обаяния и несколько взяток».

Попробуй себе работу, где нужно выжимать из людей деньги. Вот это нелёгкая жизнь!

Я улыбнулась. Этот парень начинал мне нравиться. А с государственными служащими у меня было то же правило, которому я всегда следовала с женщинами: как только всё становилось дружелюбно, пора было уходить.

– И ещё кое-что, Пласидо. Когда я пытался увидеть оригинал переписки, мне это не удалось. Похоже, существовало две версии. Прав ли я, предполагая, что в этом отчёте Корнелиус высказал Анакриту свои подозрения о формировании картеля, о том, что он всё ещё находится в зачаточном состоянии и его ещё можно остановить?

Пласидо слегка нахмурился.

–Я никогда не видел оригинального письма.

–Но?

–Но это не совсем то, о чем мы с ним договорились.

–И что случилось?

– Действительно, планы манипулирования ценами находились на ранней стадии, но мы были крайне обеспокоены тем, что из-за ключевых элементов заговора и его влияния в Бетике сдерживать их маневры будет очень сложно.

XLVI

Прокурор принял серьезное и обеспокоенное выражение лица.

«Никогда ни в ком нельзя быть уверенным, не так ли? Мы с Корнелием пришли к полному противоположному выводу, чем тот, что вы утверждаете в отчёте. Я бы поклялся, что Корнелий был абсолютно честен. И я бы рассчитывал на поддержку проконсула…»

–Успокоиться…

«Нет, не хочу! Это ужасно, Фалько. Некоторые из нас изо всех сил стараются честно работать... но нам на каждом шагу ставят препятствия!»

«Ты делаешь поспешные выводы, мой друг. И, по-моему, неверные».

–Как вы можете так говорить?

– По двум причинам, Пласидо. Во-первых, я не видел ни одного письма своими глазами, поэтому всё это лишь слухи.

И второй момент заключается в том, что, пока отчет Корнелия находился в руках Камилла Элиана, он мог позволить манипулировать им.

– Что они его подделали? Вы имеете в виду, что подменили его на поддельный?

– Я понимаю, что порядочный человек найдет эту идею отвратительной.

– Элиано, говоришь?

–Не дайте себя обмануть ее милой улыбке.

«Он всего лишь мальчик...» – сказал Пласидо.

– Ей двадцать четыре. Беззаботный возраст.

–Я слышал, он твой родственник.

«Через несколько недель он станет дядей моему первенцу. Но это не значит, что я доверяю ему качать колыбель без присмотра. Он, возможно, и дружил с верным Корнелием, но также хорошо ладил с аннеями, довольно сомнительной группой. Он даже ездил верхом с Квинкцием Квадрадием, пока они не поссорились из-за чего-то, касающегося поместий родителей. Вы знакомы с этой группой?»

– Молодые люди из хороших семей, некоторые из которых живут вдали от дома, одни в провинциальной столице, и любители кутить. Слишком много выпивки, слишком много спорта и охоты. Они просто ищут острых ощущений… особенно если думают, что старшие не одобрят. Куадрадо заставил их заигрывать с культом Кибелы…

«Восточная религия!» – воскликнул я в недоумении.

– Привезён сюда карфагенянами. В Кордубе есть храм. Когда-то все туда ходили, но Анней Максим запретил своим сыновьям посещать его, проконсул резко отозвался о Корнелии, и дело зашло в тупик.

«Полагаю, они передумали, услышав об обрядах кастрации», – серьезно заметил я.

Пласидо разразился смехом.

– Продолжайте говорить о Куадрадо. Он был здесь в прошлом году?

– Его послал отец. Видимо, присматривать за имуществом.

–И выселить жильцов, чьи лица ему не понравились!

В ответ на мой резкий ответ мой собеседник поджал губы.

«Полагаю, были какие-то проблемы», – осторожно произнёс он. Я показал жестом, что знаю всю историю, и Плацидус с несвойственной ему резкостью выпалил: «Квинтий Квадрадо – человек худшего сорта, Фалько! А у нас были всякие. Были грубые, самоуверенные. Были молодые, распутные тираны, которые жили в борделях. Были идиоты, которые не умели даже считать или написать ни одного предложения ни на одном языке… не говоря уже о переписке по-гречески. Но когда мы услышали, что Квадрадо навязали нам квестором, те из нас, кто его уже знал, были готовы паковать чемоданы и уезжать!»

–И что же делает его таким плохим?

«Его невозможно понять. Он производит впечатление человека, знающего своё дело. Успех – его имя, так что нет смысла жаловаться. Он из тех парней, которых любит весь мир... пока он не сбросит его с пьедестала».

– Чего в твоем случае может и не случиться! – заметил я.

–Вижу, вы понимаете проблему.

– Я работал с несколькими золотыми мальчиками, как этот.

– Ребята, которые летают очень высоко... У большинства из них сломаны крылья.

«Мне нравится твой стиль, Пласидо. Обожаю находить человека, который не прочь высунуть голову из-за вала, когда все остальные прячутся. Или, правильнее сказать, все остальные, кроме проконсула? Ты же знаешь, он дал Куадрадо неограниченный отпуск на охоту».

«Я этого не знал. Что ж, это очко в мою пользу. Влияние отца создало впечатление, что назначение было сфальсифицировано, а проконсул не приемлет даже намёка на коррупцию».

«У Куадрадо, возможно, есть пятно на репутации», – заметил я, вспомнив рассказы писцов проконсула о солдатах, погибших в Далмации. «С другой стороны, расследование Анакрита о роли семьи не слишком способствует поддержанию его ауры блеска. Кто-то нашёл ему выход, которым он может гордиться», – заметил я.

– Ужасно, не правда ли? – пробормотал Пласидо, сияя от радости.

«Трагично! Но вам придётся терпеть, пока он, его отец, или, если возможно, оба, не опозорятся. Это моя работа».

Я на полпути к разгадке. Я могу указать на них как на главарей картеля, когда это обсуждалось в Риме в прошлом месяце… но свидетелей предоставить не могу. Конечно, они оба там были. Даже молодой Куадрадо уже уладил свои сельскохозяйственные дела и вернулся домой, чтобы триумфально сыграть на выборах в Сенат и в лотерее за должности.

– Да. Он узнал, что Корнелий хочет уйти в отставку, и вместе с отцом организовал политические интриги, которые привели к тому, что квесторство оказалось в его руках. С этой точки зрения трудно понять, почему Рим это допустил.

Старейшины курии одобрили это решение. У семьи были здесь интересы, и император, должно быть, рассчитывал, что проконсул будет в восторге от такого выбора.

«Проконсул не замедлил дать ему знать «нет». Новость заставила его побледнеть!» – пробормотал Плацид. «Корнелий мне сказал».

Судя по всему, проконсул любил нарушать правила: он предвидел недоброе… и не боялся уклониться от него. И он не боялся высказать Веспасиану своё раздражение. Он был исключительным человеком среди людей своего ранга. Без сомнения, в конечном итоге он оправдает мои худшие ожидания, но пока, похоже, он справляется со своей работой.

Я вернулся к основной проблеме:

«Буду честен с Элианом. Предположим, он не хотел причинить никакого вреда. Он прибывает в Рим с докладом для Анакрита, очень гордясь важностью миссии. Возможно, он не умеет держать язык за зубами и просто хвастается этим не перед тем человеком. Возможно, он не знал, что Квинтий был замешан».

«А Корнелиус рассказал тебе, что было написано в запечатанном письме?» Пласидо посмотрел на меня с хмурым видом.

«По всей видимости, Корнелиус был весьма сдержан. Что, конечно же, лишь подогрело любопытство мальчика: Элиан признался мне, что читал отчёт».

«Ах, эти молодые люди сводят меня с ума!» – воскликнул Пласидо, снова демонстрируя свой гнев.

Я улыбнулся, хоть это и стоило мне усилий. Педанты меня раздражают.

–Рискуя показаться мрачным старым республиканцем, я должен сказать, что дисциплина и этика не являются обязательными условиями для курса. Honorum, в наши дни… С согласия Элиана или без него, кто-то изменил отчёт. Но тот, кто это сделал, знал, что, несмотря на документ, Анакрит

Они продолжили расследование. Было решено арестовать его, но результаты оказались катастрофическими. Кто-то убил агента, охранявшего прибытие нефтедобытчиков в Рим… а также совершил жестокое нападение на Анакрита.

– Клянусь богами! Анакрит умер?

«Не знаю. Но это был серьёзный просчет. Вместо того, чтобы замять дело, он привлёк внимание к заговору. Расследование не прекратилось и не прекратится».

«Если бы они не сошли с ума, – философствовал Плацид, – никто бы ничего не доказал. Инерция бы взяла верх. Корнелий уходит, а его место занимает Квадрадий. Это разрешение на охоту не может длиться вечно. Он единолично распоряжается финансами провинции. Что касается меня, то я ожидаю вызова в Рим в любой момент благодаря какому-нибудь тихому манёвру неутомимого Квинкция Атракта. И даже если бы я остался здесь, всё, что я скажу, будет сочтено бредом одержимого писца с безумными идеями о каком-то мошенничестве…»

«Вижу, ты знаешь, как работает система...» – поздравил я его.

– Немного. И это дурно пахнет. Но, слава богу, это редко приводит к убийству чиновников!

– Совершенно верно. Это дело рук человека, который не ведал, что творит.

От человека неопытного. От человека, которому не хватило терпения и уверенности, чтобы выждать и позволить инерции, о которой говорил Пласидо, коварно проникнуть в государственную машину.

«Почему ты так расплывчато излагаешь суть отчёта, Фалько? У писца квестора должны быть копии всех документов».

– Я попросил его найти её. Она пропала.

– Как вы думаете, почему они это сделали?

«Возможно, его украли, чтобы скрыть улики. Квинсио Куадрадо – главный подозреваемый. Единственное, что меня удивляет, – это то, что он знал, где искать в офисе».

«Он, наверное, не знает», – с горечью ответил Пласидо. «Но когда-нибудь узнает. Возможно, это не он забрал документы. Возможно, их забрал кто-то другой, чтобы Куадрадо их не увидел!»

–Кто мог такое сделать?

–Проконсул.

Если бы это было правдой, свинья могла бы мне об этом рассказать.

Пласидо глубоко вздохнул. Когда губернаторам провинций приходится рыться в кабинетах и проверять документы, чтобы обмануть своих помощников, порядок рушится. Губернаторы провинций не всегда знают, как работает система хранения документов (хотя, конечно, все они в молодости занимали должности более низкого уровня).

Позволить им прикасаться к рукописным свиткам открыло ужасающие возможности. Всё оказалось грязнее и сложнее, чем я себе представлял.

–И что теперь, Фалько?

–Тонкая разведывательная операция.

Я объяснил, что мне нужно найти танцовщицу. Прокурор её не знал, по крайней мере, насколько ему было известно. Он выдвинул теорию, что мужчины могут смотреть, но не запоминают имён выступающих девушек. Было ясно, что он вёл гораздо более невинную жизнь, чем я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю