355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Ла Плант » Лучшая половина мафии (Крестная мать) » Текст книги (страница 34)
Лучшая половина мафии (Крестная мать)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:13

Текст книги "Лучшая половина мафии (Крестная мать)"


Автор книги: Линда Ла Плант


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 50 страниц)

Данте медленно вернулся в бар, остановился за занавеской и заглянул в щель. За стойкой горело только дежурное освещение. Он прищурился, пытаясь что-нибудь рассмотреть, но, кроме пустых столов и вставленных один в другой стульев, ничего не увидел. Данте вышел из-за занавески и прошел почти до края танцевальной площадки.

– Привет. Ничего, если я сам себя обслужу?

У Данте екнуло сердце. Из-за стойки бара вышел Лука. Он держал стакан с апельсиновым соком, слегка приподняв руку, как будто собирался произнести тост.

– Видел по телевизору новости?

Данте улыбнулся, скрывая нервозность.

– Как ты вошел?

Потягивая сок, Лука сел на высокий табурет возле стойки бара. Он был в одной рубашке, без пиджака, и, по-видимому, пистолета при нем не было.

– Через парадный вход – дверь была открыта.

Данте мысленно выругал Дарио за то, что этот идиот не мог даже дверь как следует закрыть. Улыбка как будто застыла на его губах. Лука сунул руку в карман, извлек оттуда пулю и взял ее двумя пальцами.

– Хочешь сувенир? На всякий случай мы отлили две, но… Кстати, о мастере позаботились?

– Да, все сделано. – Данте зашел за стойку бара, плеснул себе виски в стакан. – Я складывал в сумку деньги для тебя.

Разговаривая, Данте постепенно продвигался поближе к кассе, туда, где стояла сумка. Ему во что бы то ни стало нужно было добраться до своего пистолета. Лука перевел взгляд с Данте на сумку и обратно. Его светлые большие глаза нервировали Данте.

– И сколько же денег ты мне приготовил?

– Несколько тысяч долларов, точно не скажу. На первое время тебе хватит, а потом разберемся с остальными. – Повернувшись к Луке спиной, он наклонился к сумке. – Хочешь пересчитать? – Данте сунул руку в сумку, нащупывая пистолет. Он не знал, что Лука видит в зеркале каждое его движение.

Лука быстро переложил стакан в левую руку, а правую чуть вскинул и снова опустил, чувствуя, как нож соскальзывает в ладонь. Он обхватил рукой рукоятку. Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга, затем Лука дружелюбно улыбнулся:

– Пожалуй, нет, я тебе доверяю. В конце концов, какие могут быть счеты между друзьями?

Когда Лука произнес слово «друзьями», Данте, не вынимая пистолета из сумки, выстрелил прямо сквозь пачку долларов и сквозь сумку. Стакан выскользнул из пальцев Луки и покатился по полу, не разбившись. Лука даже не почувствовал, как в мякоть его плеча вошла пуля, так стремительно он двигался. Тонкое и острое, точно бритва, лезвие ножа вонзилось в живот Данте.

Данте все еще держал пистолет в руке, засунутой в простреленную сумку. Он попытался ударить противника сумкой, но Лука проворно увернулся и выхватил сумку у него из рук. Данте невнятно выругался и взвыл, схватившись за живот. Между пальцами проступила кровь. Пытаясь убежать, он совершил отчаянный рывок, сбивая на пол бутылки. Лука оттолкнул ногой сумку, перемахнул через стойку бара и, оказавшись лицом к лицу с Данте, два раза выстрелил – один раз в шею, другой – в сердце. На близком расстоянии сила выстрелов оказалась так велика, что Данте отбросило назад, но он был все еще жив и даже держался на ногах. Лука уже приготовился выстрелить третий раз, когда изо рта Данте пошла кровавая пена, он рухнул на спину и наконец затих.

Лука посмотрел в зеркало. Глядя на свое отражение, многократно повторяющееся в сотнях осколков, он словно завороженный смотрел, как по его рубашке от плеча расплывается красное пятно, кровь стекает по руке… Только сейчас Лука понял, что ранен, и почувствовал острую боль.

Пуля глубоко засела в левом плече. К рубашке прилипли обрывки купюр и клочья кожи от сумки. Лука понимал, что надо, не теряя ни секунды, убираться из клуба: как-никак прогремели три выстрела, кто-нибудь их наверняка услышал. Он побежал к столику, где оставил свою сумку, взял ее и вернулся к стойке. Боль в руке была такой сильной, что у него кружилась голова. Пытаться спасти часть тех денег, которые Данте набил в сумку, не было смысла, вместо этого Лука прошел к двери в его кабинет, пинком распахнул ее, поставил свою сумку на письменный стол и направился к сейфу. Сейф был открыт. Лука уже собрался перекладывать деньги в свою сумку, как вдруг услышал, что на двери запасного выхода звякнула цепочка. Он возвратился в бар. Звук повторился, затем Лука услышал женский голос:

– Есть тут кто-нибудь?

Лука выключил свет за стойкой и взял пистолет. Другой женский голос ответил:

– Тереза, здесь открыто…

Мойра тихонько приоткрыла дверь, потом еще немного и осторожно выглянула в темный коридор.

– Эй, есть тут кто-нибудь? Хэлло… кто-нибудь есть?

Лука спрятался в уборную, оставив дверь чуть-чуть приоткрытой, и прильнул к щели. В дверях, ведущих в зал, появилась Мойра. За ней шла Тереза, повторяя по-итальянски: «Эй, есть тут кто-нибудь?» Женщины огляделись в темноте, и Тереза шепотом спросила Мойру:

– Видишь дверь в кабинет? Может, там кто-нибудь есть? Давай заглянем.

Мойра подошла к двери с табличкой «Посторонним вход воспрещен» и постучалась. Никто не ответил, тогда она открыла дверь. Тереза осталась стоять на танцевальной площадке, пока Мойра ее не позвала.

– Тут есть сейф, и он открыт. Не хочешь взглянуть?

– Ладно. – Она поспешила в кабинет. – Если кого увидишь – кричи.

Вошла София.

– Где Тереза?

– Вон там. – Мойра показала на дверь кабинета. – Там никого нет, она пошла осмотреться. Взгляни, в каком виде клуб, похоже, тут кто-то неплохо погулял.

Из своего укрытия за баром Лука отчетливо видел Софию. Он стиснул зубы, мечтая, чтобы женщины поскорее убрались из клуба. Боль становилась невыносимой, и, что еще хуже, он терял много крови. Кровь стекала по руке и уже образовала на полу у его ног лужицу.

София огляделась, недоумевая: по всем признакам в клубе кто-то должен быть, но никого не было. На стойке бара что-то блеснуло, София подошла поближе. Она уже протянула руку за пулей Луки, когда в дверях кабинета появилась Тереза и окликнула ее.

– София, я нашла! – возбужденно воскликнула Тереза. – Здесь документы на компанию, на складские помещения – словом, все, что нам нужно.

Мойра подошла к Терезе.

– Что ты собираешься с ними делать?

– Без этих документов он не сможет доказать право собственности.

Тереза вернулась в кабинет. София повернулась к бару спиной, она стояла всего лишь в нескольких футах от трупа Данте. Сделав шаг, она задела ногой за сумку Данте. София наклонилась, чтобы поднять сумку, и быстро выпрямилась, почувствовав, что ее рука коснулась чего-то мокрого и липкого. В темноте ей не было видно, что это.

– София, иди сюда… живее! – крикнула из кабинета Тереза. Она возбужденно вытаскивала из открытого сейфа документ за документом. – Матерь Божья, да ты только посмотри, что тут… посмотри!

– Вот что, Тереза, – взволнованно проговорила София, – забирай эти контракты и пошли скорее отсюда. Только контракты, больше ничего не бери. – Глаза Софии привыкли к темноте, и она поняла, что у нее на руках кровь. Мойре попалась на глаза сумка Луки. Она взяла ее и протянула Терезе.

– Складывай все сюда.

Тереза достала из сейфа пачки долларов и лир, Мойра заглянула ей через плечо.

– Почему бы не прихватить деньжат? Пусть все выглядит как ограбление, – предложила она.

Услышав ее слова, София возразила:

– Нет, берите только контракты. Деньги не трогайте! Не трогайте, понятно? Давайте сматывать удочки.

София зашла за стойку бара, и ей стал виден царивший там разгром. Она сделала еще один шаг, и у нее под ногой скрипнуло стекло. София взвизгнула.

Мойра от испуга едва не упала в обморок. Они с Терезой выбежали на танцевальную площадку. София, все еще находившаяся за стойкой бара, медленно пятилась, в ужасе показывая на что-то.

Тереза перегнулась через стойку, заглянула вниз и отпрянула. При виде трупа ее чуть не стошнило. Когда к ним подбежала Мойра, Тереза бросила ей:

– Быстро собирай остальные бумаги и уходим!

Мойра поспешила обратно в кабинет. София потянула Терезу к выходу:

– Нам нужно поскорее уносить ноги.

Тереза отступила на шаг.

– По-твоему, я сама этого не знаю? Кто это? Ты видела, кто это?

– Нет… ну пошли, пожалуйста, пошли отсюда…

Тереза одернула Софию, велев ей взять себя в руки, и крикнула Мойре, чтобы та поторопилась. Затем она обошла вокруг стойки, чтобы взглянуть на труп.

– Как ты думаешь, София, это Данте?

– Не знаю, откуда мне знать? Я никогда его не видела.

После недолгих колебаний Тереза перевернула труп, сунула руку в задний карман брюк и достала оттуда бумажник.

– Так и есть, Данте. – Она дотронулась до его руки. – Тело еще не остыло, похоже, его убили только что. Как ты считаешь, что нам теперь делать? Может, нужно вызвать полицию?

Из кабинета вышла Мойра, она несла сумку, битком набитую документами и всем, что ей показалось достойным внимания. Почти дойдя до Софии, она вдруг наступила на скользкое мокрое пятно и оступилась. Мойра завизжала, и все они бросились бежать.

* * *

Первая машина, в которой сидели Тереза и Мойра, резко остановилась, скрипя тормозами. Мойра высунулась в окно и отчаянно замахала ехавшей за ними Софии, чтобы та остановилась. София затормозила. Тереза выскочила из машины и подбежала к ней.

– Ты не поверишь, но эта растяпа забыла в кабинете Данте свою сумочку.

– Что-что?

– Послушай, поезжайте с Мойрой вперед, а то она в истерике, а я вернусь и поищу ее сумку. Езжайте, я не пропаду.

Мойра пересела в машину Софии, Тереза развернулась и поехала назад, в клуб «Армадилло».

Вернувшись на виллу, София и Мойра заперлись в кабинете. Мойра перевернула сумку, которую они подобрали в клубе, и вывалила ее содержимое на стол – посыпались документы, их было великое множество, а также – к ярости Софии – пачки банкнот.

– Я же не велела тебе трогать деньги!

– Я и не собиралась, просто сгребла в сумку все, что попалось под руку. Клянусь, я не нарочно взяла деньги… Это вышло случайно, да их тут не так много.

Она вытряхнула из сумки все, что там еще оставалось, и на пол выпала деталь от стреляющей трости.

Хлопнула парадная дверь, и через несколько секунд в кабинет вбежала Тереза.

– Я все обыскала, твоей сумки нигде нет. Может, ты что-то перепутала? Ты уверена, что брала ее с собой?

Мойра потерла виски, пытаясь вспомнить. Так ничего и не вспомнив, она побежала в свою комнату проверить, не там ли сумка, потом даже вышла из дома и еще раз осмотрела машину. Когда Мойра вернулась, Тереза накинулась на нее:

– Господи, как можно быть такой дурой!

Не найдя своей сумки, Мойра готова была расплакаться.

– Что у тебя там было? Давай же, вспоминай! – напирала Тереза.

– Ну… все, бумажник, паспорт, кредитные карточки… я знаю, что брала ее с собой, это точно.

– Какого черта ты вообще потащилась в клуб с сумкой?

– Откуда я могла знать, что мы наткнемся на труп? Мы же просто собирались поговорить с владельцем… Думаешь, я нарочно ее оставила? Это ты виновата, я складывала все подряд в эту сумку и, наверное, забыла, что она не моя.

София повертела в руках часть странной трости с набалдашником в форме лошадиной головы. Потом присмотрелась к сумке – ее ручки были в крови.

– Смотри-ка, кровь! – ахнула Тереза. – София, передай мне сумку. Интересно, чья она?

София повысила голос:

– Понятия не имею.

Тереза несколько раз прошлась по кабинету.

– А вдруг это сумка не Данте, а еще чья-то? Того, кто его застрелил? Что, если Данте убили перед самым нашим приходом?

Мойра заплакала.

– Замолчи, Мойра, я пытаюсь прикинуть, не спугнули ли мы убийцу.

У Софии сдали нервы. Сердце билось так часто, что она с трудом дышала.

– Господи, надо было позвонить в полицию.

– Ты что, не понимаешь?! – закричала Тереза. – Неужели не ясно, что если мы спугнули убийцу, то он может все еще быть там? Он к тому же мог нас видеть! Он мог видеть, как мы забирали из кабинета документы.

– Моя сумочка! – запричитала Мойра. – Господи, он узнает, кто я!

– Мойра, заткнись же ты наконец! – крикнула Тереза. – Ради всего святого, возьми себя в руки! – Теперь у нее самой закружилась голова, и она быстро села. – Кошмар какой-то. Нужно как следует все обдумать, особенно Мойре, потому что мы должны найти ее сумочку. Мойра, постарайся вспомнить, как ты вошла, куда ты могла девать сумку?

Мойра представила, как входит в клуб, проходит в кабинет, кладет сумочку на стол… Да, она была уверена, что оставила сумочку на столе Данте. Тереза покачала головой и возразила, что она очень внимательно посмотрела, сумочки на столе не было. Вдруг все трое одновременно поняли, что попали в переплет: если убийца находился в клубе, если он их видел, по содержимому сумочки Мойры ему не составит труда узнать, кто они.

Мойра снова разревелась.

– Может, мы его вовсе не спугнули, может, он ушел раньше…

– Здорово, Мойра, еще лучше! В таком случае когда в клуб нагрянут полицейские, они увидят открытый сейф, труп и эту проклятую сумочку! – Тереза почувствовала, что сидит на чем-то жестком. Она встала и обнаружила, что села на кусок трости. – Это еще что такое?

– Эта штука была в сумке, – сказала София.

– Что же нам делать, что делать? – причитала Мойра.

Тереза вздохнула:

– Никуда не денешься, придется вернуться. Может, я все-таки ее проглядела. Поедем на двух машинах, как в прошлый раз. Пока я буду искать, вы подождете снаружи. Если увидите или услышите что-то подозрительное, просигнальте. Ладно, пошли. Дай мне сумку, Мойра.

– Какую сумку?

– Черт возьми, да ту, которую мы нашли в клубе! Дай сюда, я ее отвезу и там оставлю.

Лука Каролла оказался в трудном положении. Он кое-как сумел добраться до своего номера в отеле, но ему никак не удавалось остановить кровь. Он оторвал кусок простыни, чтобы сделать нечто вроде тампона, однако кровь просачивалась даже через него.

Он боялся, что, сидя в одиночестве в этой грязной комнатушке, умрет от потери крови. Необходимо было извлечь пулю и продезинфицировать рану, но Лука не мог обратиться в больницу: там неизбежно начнут задавать вопросы. Он отчетливо сознавал, что орудие, из которого он убил отца, осталось в сумке, которую женщины забрали с собой. В свою очередь, он прихватил сумочку Мойры Лучано, и все, что в ней лежало, было сейчас разбросано по его кровати.

София вцепилась в руль, двигатель она не заглушала.

– Мойра, ты что-нибудь видишь?

– Нет… ой, погоди, вижу! Смотри, полицейская машина!

Мимо них промчалась со включенной сиреной и мигалкой машина «скорой помощи». София стиснула зубы.

– Спокойно, Мойра, это «скорая помощь».

– Да нет же, посмотри, вон там… это же полиция! Жми на гудок… Господи, неужели это происходит со мной, неужели это не кошмарный сон? София, сигналь скорее, жми на этот чертов гудок! Сюда едут аж две патрульные машины!

София в ужасе следила в зеркальце заднего вида, как прямо на них едут полицейские машины. Казалось, они затормозят, однако в последний момент они сбавили скорость и свернули в переулок рядом с клубом. У Софии не выдержали нервы, ее била дрожь, и она не переставая жала на гудок.

– Ладно, хватит, поехали отсюда! – закричала Мойра. – Поезжай, София, не сиди!

– А где Тереза? Мы еще не знаем, нашла ли она твою сумочку!

– Вон она. – Мойра показала в окно. – Все в порядке, она возвращается и несет сумку. Ради Бога, поехали, давай скорее сматываться!

Тереза швырнула сумку на заднее сиденье и села за руль. София рванула машину с места, и они с Мойрой быстро скрылись из виду. В это время Тереза пыталась завести мотор. Она поехала на старом «мерседесе», и, видно, столкновение, которое он выдержал по вине Грациеллы, не прошло для него бесследно. Тереза повернула ключ в замке зажигания второй раз, третий – все без толку, слышалось глухое урчание, но мотор не заводился. Мимо проехала еще одна полицейская машина со включенной сиреной, от волнения Терезу бросило в дрожь. Она попыталась взять себя в руки и заговорила сама с собой:

– Спокойствие, только спокойствие. Нужно полизать ключ, это всегда помогает.

Тереза поплевала на ключ, снова вставила его, повернула, молча помолилась… мотор заработал.

Мойра и София ждали на вилле у лестницы парадного входа. Наконец подъехал «мерседес». Мойра выбежала навстречу.

– Ну что, нашла?

Тереза покачала головой и стала торопливо подниматься по лестнице.

– Нет, не нашла.

София схватила ее за руку.

– Тогда что ты несла в руках?

Тереза оттолкнула ее.

– Нечто, на чем осталось слишком много моих отпечатков пальцев. Я запру эту штуку в кабинете, а завтра утром мы ее сожжем.

Как только они вошли в вестибюль, к ним вышла Роза. Она прижала палец к губам и молча показала на дверь в гостиную. Тереза не обратила на нее внимания, думая, что дочь имеет в виду Грациеллу. Она быстро прошла в кабинет и закрыла за собой дверь.

Роза обратилась к Софии:

– Там, в гостиной, сидит какой-то мужчина, я не знаю, что делать. Он какой-то странный и спрашивал Мойру.

Белая как полотно, Тереза выглянула в дверь кабинета.

– Роза, отправляйся спать.

Лука сидел в кресле дона, перед ним стоял стакан виски. Он был очень бледен, сквозь самодельную повязку на руке проступала кровь. Правая рука, в которой он держал пистолет Данте, покоилась на повязке. На столе рядом с ним лежала сумочка Мойры.

При появлении женщин он чуть привстал, но боль в ране была так сильна, что он тут же сел снова.

– Кто из вас Мойра Лучано?

– Я.

– Насколько я понимаю, это ваша сумка.

Тереза удержала Мойру.

– Что вам нужно?

– У меня в левом плече сидит пуля. Вам придется обо мне позаботиться.

– Почему вы решили, что мы согласимся? – спросила Тереза.

– Потому что вы тоже были в клубе. Я хочу заключить с вами сделку. Как только поправлюсь, я заберу свои деньги, которые вы украли, и уберусь отсюда. А вы можете оставить себе бумаги, меня они не интересуют.

– А что нам мешает сию секунду вызвать полицию?

– Если бы вы хотели подключить к делу полицейских, вы бы их уже вызвали.

В разговор вступила София:

– Мы не собирались брать деньги, можете забрать их хоть сейчас, но вам нельзя тут оставаться.

Лука пристально посмотрел на Терезу. Та, поколебавшись, приоткрыла дверь и выглянула в коридор, проверяя, свободен ли путь.

– Давайте поместим его в маленькую комнату на верхнем этаже. Я не хочу, чтобы мама узнала, что он здесь.

София сердито набросилась на нее:

– Ты что, согласилась его принять? Согласилась?

– Почему нет? По-моему, сейчас мы нужны друг другу, если только у тебя нет желания обсуждать события сегодняшнего вечера с полицией. Не думаю, что к нам будут снисходительны, особенно после недавнего случая с Грациеллой. Он получит назад деньги, мы возьмем документы. Кажется, все будут довольны. – Она повернулась к Луке: – По рукам, мистер?..

– Морено, Джонни Морено.

Глава 27

Луку проводили в маленькую спальню на последнем этаже дома. Некогда это была комната горничной, и, кроме односпальной кровати, там стояли только гардероб и высокий комод. На полу перед кроватью лежал небольшой плетеный коврик.

София принесла из комнаты Майкла пижаму, а Тереза взяла в прачечной чистую смену постельного белья. Мойра прокралась на кухню, налила в несколько мисок кипяток, прихватила из аптечки бинты и антисептик.

Лука сунул пистолет под подушку и переоделся, оставшись в одних пижамных брюках. Повязка на плече задубела от запекшейся крови. Окунув чистую тряпицу в горячую воду, Тереза предупредила:

– Мне нужно продезинфицировать все плечо, поэтому вам лучше бы снять эту цепочку.

Глядя на снующую по комнате Терезу, Лука снял цепочку с маленьким золотым сердечком и тоже сунул под подушку. Ощупав повязку, Тереза сказала:

– Придется размачивать, иначе легко не снимется, а я не хочу бередить рану.

София на цыпочках поднималась по лестнице с бутылкой бренди и стаканом в руках. Повернувшись к Мойре, она спросила шепотом:

– Я правильно поняла, это то, что она просила?

Мойра тоже шепотом ответила:

– Он сунул под подушку пистолет. Может, если его напоить, он отключится и мы сможем забрать оружие.

София передала ей бутылку и стакан.

– Я тут ни при чем. По мне лучше было бы позвонить в полицию. – Она замолчала, так как в это время Лука застонал, и Тереза подошла к двери.

– Мне понадобится ваша помощь. Нужно извлечь пулю, а я даже не знаю, то я делаю или нет. Он потерял много крови, у него бред. Мойра, ты проверила, из сумочки ничего не пропало?

София фыркнула:

– Может, прекратим эту самодеятельность и вызовем врача? Если не удастся остановить кровотечение, он умрет, и что нам тогда делать? Мойра, он ничего не взял?

– Да не умрет он! – резко возразила Тереза. – Я просто хочу, чтобы он поправился и убрался отсюда как можно быстрее. Кто из вас мне поможет? Я не очень хорошо вижу. И вот еще что: чтобы извлечь пулю, мне понадобится тонкий пинцет.

Мойра попятилась:

– Не смотри на меня, я не могу, правда, не могу. То есть, конечно, я сделаю все, что ты попросишь, но от вида крови мне становится дурно… Лучше я пойду проверю, не пропало ли что из сумочки.

София вздохнула и нехотя согласилась помочь, однако в душе она все еще считала, что они зря оставили парня на вилле. На нижней площадке лестницы Мойра встретила Розу. Девушке не терпелось узнать, что происходит, и Мойра – понимая, что не стоит болтать лишнего, но, будучи не в силах удержаться, – рассказала все. Потом они вместе проверили сумочку.

Лука лежал с закрытыми глазами, на рану была наложена чистая марля, но кровь продолжала сочиться. В комнате было душно от запаха антисептика и пара, поднимающегося над стоящими на комоде мисками с кипятком.

София взяла пинцет, подошла к Терезе и склонилась над кроватью.

– Мистер Морено, я принесла вам бренди. Советую выпить, потому что будет очень больно, а обезболивающего у нас нет.

Лука замотал головой. Тереза повернула лампу и направила свет прямо на открытую рану.

– София, ты видишь пулю?

София кивнула. Пуля застряла в мякоти на глубине примерно полутора дюймов, и кожа вокруг раны покраснела и опухла. Она наклонилась еще ниже.

– Вы в порядке?

Лука, стиснув зубы, кивнул.

София не стала смачивать марлю, а просто залила антисептиком плечо раненого, потом подняла голову и посмотрела на Терезу.

– Ну ладно, я попробую вынуть пулю. – Снова склонившись над Лукой, она спросила: – Вы точно не хотите глотнуть бренди?

– Нет, делайте что нужно.

Когда София стала прощупывать рану, Тереза не выдержала и отвернулась. Лука сморщился и зажмурился, но из глаз все равно потекли слезы, боль была невыносимая. Пинцет был слишком маленький, и Софии никак не удавалось захватить пулю. После двух неудачных попыток она сдалась. В это время Лука испустил долгий прерывистый вздох и потерял сознание. Тогда София промыла пинцет, раздвинула его концы как можно дальше и решила повторить попытку.

– Попробую еще раз, по крайней мере теперь он ничего не почувствует, он отключился.

Но прежде чем вынимать пулю, София сунула руку под подушку и достала пистолет. Лука не шелохнулся.

– Поправь свет. Ну что, начинаем?

София возилась с пулей пятнадцать минут, и в конце концов ей удалось ее вытащить. Она бросила пулю в миску. Из раны шла кровь, Тереза быстро наложила тампон и наклонилась, чтобы пощупать пульс.

– Матерь Божья! – взвизгнула она. – Я не могу нащупать пульс… София, у него нет пульса!

София оттолкнула ее и сама приложила руку к шее раненого. Пульс едва бился. Из раны все еще сочилась кровь.

– Рана слишком большая, так она не заживет. Придется наложить швы. Тереза, принеси иголку и хлопчатобумажные нитки, поживее.

Полицейские, подъехавшие к клубу «Армадилло», не сразу обнаружили труп Данте, потому что раньше наткнулись на другой – на автостоянке на задах клуба. В первом покойнике опознали Дарио Бьязе, бывшего боксера, клубного вышибалу и телохранителя Энрико Данте. Кровавые отпечатки подошв привели полицейских от автостоянки к черному ходу клуба «Армадилло». Дверь была распахнута. Стало ясно, что Дарио перерезали горло где-то возле запасного выхода, после чего его окровавленный труп каким-то образом дотащили по переулку до автостоянки. Там его случайно нашла местная ребятня. В клубе царил полный разгром, сейф был открыт, касса выпотрошена. Обнаружив за стойкой труп Данте, полиция приняла версию вооруженного ограбления.

София зашила рану белыми хлопковыми нитками, потом на всякий случай еще раз полила сверху антисептиком, наложила марлевые тампоны и плотно забинтовала плечо. Убирая волосы с бледного, вспотевшего лица раненого, она почувствовала, что у юноши жар.

– Кажется, у него начинается лихорадка. Придется дежурить при нем по очереди. Я могу посидеть с ним первой, а ты пока немного поспи, потом меня сменишь. Куда подевалась Мойра?

– Пошла спать. Я ее разбужу, когда придет ее очередь.

Стараясь производить как можно меньше шума, Тереза осторожно приоткрыла дверь.

– Я спрячу его пистолет у себя в комнате, – прошептала она. – Если мы сумеем заставить его поесть, можно сделать так, чтобы он снова заснул. У меня есть снотворные таблетки, их надо растереть в порошок и подсыпать в еду.

Прошло три часа. Жар у Луки не проходил, пульс стал еще слабее. Мойре ужасно не хотелось дежурить у постели раненого, но София устала и сама нуждалась в отдыхе.

Несмотря на усталость, София не могла заснуть, в голове вертелись всякие мысли. Истратив почти весь запас валиума, она спустилась в спальню Грациеллы и стала искать снотворное у нее на тумбочке.

– София, это ты?

– Да, мама, спите, я просто ищу снотворное. Помните пилюли, которые вы мне давали? Больше таких не осталось? Я не могу заснуть.

София вернулась к себе с полными флаконами валиума и могадона, трясущимися руками открыла один флакон и высыпала на ладонь несколько желтых пилюль. Она так накачалась снотворным, что Мойре пришлось сильно трясти ее, чтобы разбудить. Раненого стала бить дрожь, и она заволновалась и пришла за Софией. Мойра сказала, что он выглядит ужасно, его бросает то в жар, то в холод и ей стало страшно.

София смочила полотенце ледяной водой и осторожно приложила к шее, груди и левому плечу раненого. Она отметила хороший признак – повязка на ране осталась чистой, значит, кровотечение прекратилось.

В комнату заглянула Роза.

– Как он?

– По-моему, ему стало лучше.

Роза подошла к кровати и всмотрелась в лицо Луки.

– А он очень красивый, правда?

София сматывала перевязочный материал, чтобы его можно было выстирать и использовать снова.

– Что?

– Как вы думаете, тетя София, сколько ему лет?

– Не представляю. По-моему, чем меньше мы о нем знаем, тем лучше. Тереза не рассказывала тебе, что произошло?

– Нет, но Мойра рассказала. Мама все еще работает в кабинете. Он американец? Как его зовут?

София пересекла комнату и взяла одежду раненого.

– Джонни Морено.

Она заглянула в карманы испачканной кровью одежды, однако они были пусты. Роза взяла золотые мужские наручные часы от Картье, но на обратной стороне не было выгравировано имя их владельца.

– Если у него снова начнется лихорадка, позови меня. – София приложила палец к жилке на шее Луки, чтобы проверить пульс. – Наполнение хорошее, – прошептала она.

Кожа была теплой и мягкой, и София внезапно вспомнила, какой холодной была кожа ее сыновей, лежащих в обитых атласом гробах, когда она поцеловала их в последний раз. Черпая странное успокоение в ощущении живого пульса, бьющегося под ее пальцами, София закрыла глаза и не убирала руку до тех пор, пока воспоминание не растаяло.

– Тетя София, с вами все в порядке? – участливо и немного испуганно спросила Роза.

София медленно убрала руку, выпрямилась и приложила пальцы к своему запястью. Потом пощупала пульс у себя на шее.

– Наверное, я просто устала, – прошептала она.

На рабочем столе Пирелли лежали фотографии убитых детей Софии Лучано, поверх фотографий – компьютерная распечатка, с которой он должен был ознакомиться. Джорджио Каролла родился в Риме в больнице Святого Павла. До сего дня Пирелли не удалось найти следов Джорджио Кароллы в Штатах, он предполагал, что, возможно, тот был вывезен за океан незаконно и впоследствии изменил имя с Джорджио на Луку. Сейчас этот Джорджио, он же Лука, считался главным подозреваемым.

В деле об убийстве Пола Кароллы появились новые данные. Полиция смогла найти и допросить почти всех зрителей, присутствовавших в зале суда в день убийства. Среди тех немногих, кого пока не удалось обнаружить, был некий священнослужитель.

Чтобы попасть в зал суда, посетители в обязательном порядке регистрировались в специальном журнале. Священник зарегистрировался как брат Гвидо из монастыря… кажется, Святого Сердца.

Комиссар Пирелли мысленно вознес благодарственную молитву, надеясь, что он не ошибся. Он открыл записную книжку, куда делал выписки из тюремной регистрационной книги для посетителей. Так и есть, как он и подозревал, против фамилии Дж. Каролла значился адрес: «Эриче, монастырь Святого Сердца».

Тучному сержанту Анкоре нелегко дался долгий подъем в гору от Эриче до монастыря. Пирелли поднялся раньше, и ему пришлось целых пять минут ждать, пока вспотевший, запыхавшийся и раскрасневшийся спутник его догонит. Анкора то и дело вытирал лицо платком, плащ он снял и перекинул его через плечо.

В монастыре их проводили в приемную, расположенную рядом с главными воротами. В небольшой комнате с голыми стенами из мебели имелись только стол, деревянная скамья да книжный шкаф. В окно долетел колокольный звон и отдался эхом от голых стен.

Анкора до сих пор не отдышался, на его рубашке темнели пятна от пота, однако в комнате, похожей на монашескую келью, было на удивление холодно, пахло сыростью и затхлостью. Пирелли и Анкора прождали не меньше четверти часа. Наконец к ним вышел молодой священник, представившийся отцом Гвидо. Они предъявили свои удостоверения, и Пирелли спросил, бывал ли он в последние несколько дней в Палермо. Отец Гвидо ответил, что нет. Он заметно нервничал, наматывал четки на пальцы, а когда его спросили, может ли он подтвердить свои слова, тот покраснел и сказал, что может, поскольку он вообще не отлучается из монастыря и тому есть множество свидетелей.

Внимательно следя за его реакцией, Пирелли объяснил, что пытается установить местонахождение Луки Кароллы.

У Гвидо задрожали руки. Он шепотом признался, что, хотя это и необычно для духовного лица, он следит за ходом процесса в Палермо и знает, что Пол Каролла был убит. Гвидо рассказал, что Лука Каролла гостил в монастыре и ушел примерно за неделю до выстрела в суде, но где он находится сейчас, монах не знал.

– Вам приходилось слышать, чтобы Луку называли Джорджио, или его всегда звали Лука?

– Никогда не слышал, чтобы упоминалось имя Джорджио.

– Есть ли в монастыре кто-нибудь, кто знает о нем больше вас?

Гвидо кивнул, но сказал, что поговорить с отцом Анджело в ближайшее время не удастся, так как тот отдает последнее причастие умирающему монаху, брату Луи. Сам Гвидо смог рассказать им только, что Лука воспитывался в монастыре вплоть до того дня, когда отец увез его в Америку. Правда, монах еще дал подробное описание его внешности, добавив, что Лука очень крепок физически и в последнее свое пребывание в монастыре много работал на участке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю