Текст книги "Полное собрание сочинений. Том 27."
Автор книги: Лев Толстой
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 52 страниц)
Стр. 57, строки 10—11.
Вместо:Я, очевидно, смутил кончая:я долго ничего не мог сказать. – в лит. ред.:Я, очевидно, смутил их тем, что долго ничего не мог сказать.
Стр. 57, строки 13—15.
Вместо:но я чувствовал, кончая:Я так и сделал. – в лит. ред.:но я ничего не мог сделать. Напротив, я чувствовал, что япомешал им и что виноват в этом.
Стр. 57, строка 20.
Вместо:сгладить неприятное впечатление, – в лит. ред.:сгладить первое неприятное впечатление.
Стр. 57, строки 20—21.
Вместо:когда я вдруг с испуганным лицом вошел в комнату и замолчал, – в лит. ред.:когда я вдруг вошел с испуганным лицом,
Стр. 57, строка 29.
Вместо:его белую, мягкую руку. – в лит. ред.:эту белую мягкую руку.
Стр. 57, строки 38—39.
Вместо:лежу в кабинете и злюсь. Вдруг знакомая походка. – в лит. ред.:Вдруг ее шаги, ее походка.
Стр. 58, строка 7.
Вместо:красивая фигура. – в лит. ред.:грациозная, ленивая и гибкая фигура;
Стр. 58, строки 19—20.
Вместо:Я же ничего не вижу, кроме того, что ты ведешь себя как кокотка.... – в лит. ред.:Только тебе всякая подлость приятна, а мне ужасна.
Стр. 58, строка 25.
После слов:– Убирайся, ради Бога убирайся! – в лит. ред.:Но она не ушла.
Стр. 58, строки 26—28.
Вместо:Притворялась она, что не понимает, кончая:а остановилась посередине комнаты. – в лит. ред.:Но она не ушла. Притворялась она, что не понимает о чем, или действительно не понимала, но только она обиделась и рассердилась.
Стр. 58, строки 29—32.
Вместо:Это такой характер, кончая:мой поступок с сестрой – в лит. ред.:или что-то в этом роде о моем характере, стараясь, как всегда, уязвить меня как можно больнее, – после твоего поступка с сестрой
Стр. 58, строка 33.
Вместо:сестре своей – в лит. ред.:ей
Стр. 58, строки 34—35.
Вместо:– После этого меня уж ничто не удивит от тебя, – сказала она. – в лит. ред.:меня уж ничто не удивит от тебя.
Стр. 58, строки 27—28.
Вместо:такая страшная злоба – в лит. ред.:неописуемая злоба
Стр. 58, строка 40.
Вместо:Я вскочил и двинулся к ней; – в лит. ред.:Я вскочил,
Стр. 59, строки 1—2.
Вместо:хорошо ли отдаться этому чувству, – в лит. ред.:хорошо ли отдаваться этой злобе,
Стр. 59, строка 4.
Вместо:я еще стал разжигать ее в себе – в лит. ред.:я еще стал подстегиваться
Стр. 59, строка 5.
Вместо:больше разгорается во мне. – в лит. ред.:больше клокотала во мне.
Стр. 59, строки 6—11.
Вместо:закричал я, подойдя к ней кончая:– Вася, что ты, что с тобой? – в лит. ред.:закричал я нарочно страшным голосом и схватил ее за руку. Она не уходила. Тогда я повернул ее и сильно толкнул.
– Что с тобой? Опомнись! – сказала она.
Стр. 59, строка 12.
После слов:заревел я еще громче. – в лит. ред.:выкатывая глаза.
Стр. 59, строка 13.
После слов:Я не отвечаю за себя! – в лит. ред.:Уходи!
Стр. 59, строка 17.
Вместо:и потому, кончая:прокричав: «уходи!», – в лит. ред.:и воздерживался. Я отошел от нее и, подбежав к столу, схватил пресс-папье,
Стр. 59, строки 20—21.
Слов:Тогда она пошла из комнаты, но остановилась в дверях. – в лит. ред. нет.
Стр. 59, строки 21—23.
Вместо:пока еще она видела кончая:и бросать о-земь их, – в лит. ред.:пока еще она не скрылась (я сделал это, чтобы она видела), я схватил подсвечник, бросил о-земь, барометр со стены,
Стр. 59, строки 26—27.
Вместо:что у жены истерика. – в лит. ред.:что у нее истерика.
Стр. 59, строки 28—29.
После слов:но была истинно больна. – в лит. ред.:Послали за доктором, и я всю ночь ходил за ней.
Стр. 59, строки 34—35.
Вместо:ей казалось, как она говорила, – в лит. ред.:ей показалась возможность
Стр. 59, строка 37.
Вместо:кроме удовольствия, доставляемого музыкой? – в лит. ред.:кроме удовольствия музыки?
Стр. 59, строка 40 – стр. 60, строка 1.
Слов:главное, он сам, – в лит. ред. нет
Стр. 60, строка 22.
После слов:она не могла унизиться. – в лит. ред.:Не столько от уверений жены, сколько от того мучительного страдания, которое я испытывал, ревнуя ее
Стр. 60, строки 23—25.
Слов:Во первых, я перемучался кончая:и верил им. – в лит. ред. нет.
Стр. 60, строки 25—26.
Вместо:несмотря на то, что я не ревновал, – в лит. ред.:несмотря на то,
Стр. 60, строка 28.
Вместо:Я всё еще следил за движениями и взглядами их обоих. – в лит. ред.:Я невольно следил за каждым движением, взглядом их обоих.
Стр. 60, строки 29—30.
После слов:Довольно рано началась музыка. – в лит. ред.:Он пошел за скрипкой. Жена подошла к роялю и стала разбирать ноты.
Стр. 61, строки 1—6.
Вместо:Она взяла первый аккорд, кончая:и опять остановился. – в лит. ред.:Они в одно время ударили аккорд – она на рояли, он на скрипке.
Стр. 61, строка 8.
Вместо:вскрикнул он. – У!... – в лит. ред.:У!... вскрикнул он и долго молчал.
Стр. 61, строка 10.
Вместо:Я не понимаю. – в лит. ред.:Я не знаю.
Стр. 62, строка 4.
После слов:первое престо. – в лит. ред.:– да и много таких вещей есть.
Стр. 62, строки 4—7.
Вместо:Разве можно играть кончая:и говорить о последней сплетне. – в лит. ред.:Разве можно играть в гостиных среди декольтированных дам или в концертах – сыграть, потом похлопать и потом сыграть другое?
Стр. 62, строки 9—11.
Вместо:соответствующие этой музыке кончая:настроила эта музыка. – в лит. ред.:соответствующие этой музыке поступки.
Стр. 62, строка 19.
После слов:было очень радостно. – в лит. ред.:В этом новом состоянии ревность уже не имела места.
Стр. 62, строка 20.
После слов:совсем в другом свете. – в лит. ред.:Меня вынесла эта музыка в какой-то такой мир, в котором ревность уже не имела места. Ревность и чувство это, вызывавшее ее, казались такими пустяками, о которых не стоило думать.
Стр. 62, строки 26—27.
Слов:Всё это происходило уже на фоне того впечатления, которое произвело первое. – в лит. ред. нет.
Стр. 62, строки 36—37.
Вместо:Вечер кончился благополучно, и все разъехались. – в лит. ред.:Я весь вечер почти не ревновал.
Стр. 62, строка 37.
Вместо:Зная, что я должен был – в лит. ред.:Я должен был
Стр. 62, строки 37—39,
Вместо:Трухачевский, прощаясь, сказал, кончая:нынешнего вечера. – в лит. ред.:и он, прощаясь, собрал все свои ноты и спрашивал, когда я вернусь, желая проститься со мною перед отъездом.
Стр. 63, строки 1—2.
Вместо:Оказывалось, что так как я не вернусь до его отъезда, то мы с ним больше не увидимся. – в лит. ред.:Оказывалось, что я едва ли вернусь до его отъезда, так что мы с ним прощались совсем.
Стр. 63, строки 6—7.
После слов:были очень довольны вечером. – в лит. ред.:В самых общих выражениях говорили о впечатлении, произведенном музыкой, но были так близки и дружны в этот вечер, как редко уже бывали в последнее время.
Стр. 63, строки 12—14.
Вместо:На другой день кончая:Она писала – в лит. ред.:Вечером 2-го дня, вернувшись на свою квартиру в уездном городе, я нашел от нее письмо, в котором она писала мне
Стр. 63, строка 16.
Вместо:и обещал играть еще, – в лит. ред.:и предлагал играть еще,
Стр. 63, строки 19—22.
Вместо:Но дела было столько, кончая:показался мне натянутым. – в лит. ред.:Я перечел письмо: в письме было что-то натянутое, робкое, и мне стало ужасно тяжело: сердце заныло.
Стр. 63, строки 24—28.
Вместо:«Какое мерзкое чувство эта ревность!» кончая:о делах, предстоящих на завтра. – в лит. ред.:«Какое мерзкое чувство это ревность! Что может быть естественнее того, что она пишет?» сказал я себе, и лег в постель, казалось, спокойный. Я стал думать о делах, предстоящих на завтра, и заснул без мысли о ней.
Стр. 63, строка 29.
Вместо:я заснул очень скоро. – в лит. ред.:я заснул сейчас же.
Стр. 63, строка 35.
После слов:унижать ее и себя, – в лит. ред.:себя главное,
Стр. 64, строка 2.
Вместо:женился на ней, – в лит. ред.:женился на своей жене,
Стр. 64, строка 11.
Слов:Да кто она? – в лит. ред. нет.
Стр. 64, строки 19—20.
Вместо:что уже в этот вечер между ними не только не было никакой преграды, – в лит. ред.:что между ними не только не было уже никакой преграды,
Стр. 64, строки 23—24.
Слов:когда я подошел к фортепиано. – в лит. ред. нет.
Стр. 64, строка 37.
Вместо:и в пять часов, решив, что – в лит. ред.:и в пять часов, хотя еще было темно, решил, что
Стр. 64, строки 38—39.
Вместо:я встал, разбудил сторожа, – в лит. ред.:Поезд отходил со станции в 8 часов. Я разбудил сторожа,
Стр. 65, строки 4—11.
Слов начала XXV гл.:Вошел кондуктор кончая:страдающий голос. – в лит. ред. нет.
Стр. 65, строка 17.
Слов:Когда рассвело и я поехал, мне стало легче. – в лит. ред. нет.
Стр. 65, строка 17.
Вместо:Глядя на лошадей, – в лит. ред.:Я как то, глядя на лошадей,
Стр. 65, строки 19—20.
Вместо:что я просто еду, что ничего того, что вызвало меня, ничего этого не было. – в лит. ред.:что я просто еду, катаюсь, так буду ехать до конца жизни и света.
Стр. 65, строка 24.
После слова:тарантас – в лит. ред.:совершенно новый,
Стр. 65, строки 24—28.
Слов:Поломка эта имела большое значение, кончая:а должен был уже ехать на пассажирском – в лит. ред. нет.
Стр. 66, строки 12—13.
Вместо:не мог не смотреть на них, не мог стереть их, не мог не вызывать их. – в лит. ред.:не смотреть на них, стереть их, не вызывать их.
Стр. 66, строка 14.
После слов:тем более я верил в их действительность. – в лит. ред.:забывая то, что не было никакого основания этого.
Стр. 66, строка 35.
Вместо:она лжет, всё лжет!» – в лит. ред.:она лжет!»
Стр. 67, строка 3.
Вместо:И Позднышев вскочил – в лит. ред.:И мой рассказчик вскочил
Стр. 67, строки 6—7.
Вместо:Да, ужасно! – продолжал он. – Я говорил себе: «буду думать о другом. – в лит. ред.:Ну, опять садился, – продолжал он, – и говорил себе: «буду думать о другом.
Стр. 67, строки 12—25.
Вместо:Нет, нет... кончая:сознания своего унижения – в лит. ред.:Я страдал так, что наконец не знал, что с собой делать, и мне пришла уже мысль, очень даже понравившаяся мне, – выйти на путь, лечь под вагон, кончить всё. Одно, что мешало это сделать, была жалость к себе, тотчас же непосредственно за собой вызывающая ненависть к ней, к нему, к нему – не столько. К нему было какое-то странное чувство сознания своего унижения
Стр. 67, строки 28—29.
Слов:Я выходил на всех станциях, чтобы развлекаться. – в лит. ред. нет.
Стр. 67, строки 36—37.
Слов:потому что продолжал думать о своем. – в лит. ред. нет.
Стр. 68, строки 20—21.
Слов:я могу что-нибудь сделать. – в лит. ред. нет.
Стр. 69, строки 33—34.
Вместо:и тени, бросаемые фонарями и моей пролеткой то спереди, то сзади, – в лит. ред.:и читал вывески —
Стр. 69, строки 1—3.
Вместо:не могу вспомнить моего тогдашнего состояния: что я думал? чего хотел? ничего не знаю. – в лит. ред.:не могу себе уяснить теперь, почему я так торопился.
Стр. 69, строки 36—40.
Вместо:явилось странное чувство – кончая:злым и хитрым зверем. – в лит. ред.:явилась животная потребность физической ловкой, хитрой и решительной деятельности. Я помню, что я сделался зверем, умным зверем.
Стр. 70, строки 13—14.
Вместо:я сейчас накажу ее и кончу мои отношения – в лит. ред.:я сейчас кончаю мои отношения
Стр. 70, строка 23.
Вместо:возможности наказать. – в лит. ред.:и мучительного наслаждения наказать, – да, – казнить.
Стр. 70, строки 24—25.
Вместо:пошел в залу, где они сидели, не через гостиную, – в лит. ред.:пошел в гостиную, где они сидели, не через залу,
Стр. 71, строки 18—19.
Вместо:Мне живо вспомнилось – в лит. ред.:Мне, главное, вспомнилось
Стр. 71, строки 20—21.
Вместо:ощутил ту же потребность бить, разрушать, которую я ощущал тогда. – в лит. ред.:вступить в то же зверское состояние.
Стр. 71, строка 26.
Вместо:и всё только – в лит. ред.:и всё время
Стр. 71, строки 29—36.
Слова:– Первое, что я сделал, кончая:в одних чулках пошел туда. – в лит. ред. заключают главу XXVI.
Стр. 71, строка 37.
Вместо:И подкравшись тихо, я вдруг отворил дверь. – в лит. ред.:Я не только не знаю, как я шел, каким шагом, через какие комнаты я шел, как я подходил к гостиной, как отворил дверь, как вошел в нее, – я ничего не помню.
Стр. 71, строки 37—38.
Вместо:Помню выражение их лиц. – в лит. ред.:Помню только выражение их лиц, когда я открыл дверь.
Стр. 72, строка 2.
Вместо:которое выступило – в лит. ред.:которое выразилось
Стр. 72, строки 6—7.
Вместо:На ее лице было то же выражение – в лит. ред.:на ее лице то же выражение
Стр. 72, строка 17.
Вместо:начнется еще что-то – в лит. ред.:начнется еще
Стр. 72, строка 34.
Слов:Я выбрал это место с самого начала. – в лит. ред. нет.
Стр. 72, строки 38—39.
Вместо:Его глаза встретились с моими, – в лит. ред.:Верно, я был страшен, потому что
Стр. 73, строка 35.
Слов:Какая жесткая шея была... – в лит. ред. нет.
Стр. 73, строки 36—37.
Вместо:и я как будто этого-то и ждал, изо всех сил ударил ее кинжалом – в лит. ред.:за которое я душил ее, и я ударил ее кинжалом
Стр. 74, строка 21.
Слов:только на мгновенье, – в лит ред. нет.
Стр. 74, строки 26—27.
Слов:Я секунду стоял неподвижно, ожидая, что будет, можно ли поправить. – в лит. ред. нет.
Стр. 74, строка 31.
После слов:из-под ее корсета – в лит. ред.:как из гвоздя,
Стр. 75, строка 3.
После слов:сел на диван – в лит. ред.:всем телом.
Стр. 75, строки 18—19.
Вместо:Я вспомнил сопротивление корсета и погружение ножа, и мороз пробежал по спине. – в лит. ред.:Я вспомнил сопротивление корсета и потом.....
Стр. 77, строка 9.
После слов:увидал в ней человека, – в лит. ред.:сестру.
Стр. 77, строка 18.
После слов:– Прости меня! – сказал я. – в лит. ред.:– Да, если бы ты не убил меня! вдруг вскрикнула она, и глаза ее заблестели лихорадочно.
Стр. 77, строки 19—20.
Слов:вскрикнула она, приподнялась, и лихорадочно блестящие глаза ее устремились на меня. – в лит. ред. нет.
Стр. 77, строки 21—22.
Вместо:Ай! Ах! – очевидно в бреду, кончая:Ну, убивай, убивай, я не боюсь!... – в лит. ред.:Потом сделался бред. Она стала пугаться, кричать: «стреляй, я не боюсь... Только всех убей. Ушел, ушел!
Стр. 77, строка 24.
Вместо:Она не узнавала никого. – в лит. ред.:Она не узнавала детей, даже Лизаньку, которая прорвалась к ней.
Стр. 77, строка 37.
Вместо:холодная, – в лит. ред.:вся холодная,
Стр. 77, строки 39—40.
Слов:У! у! у!... – вскрикнул он несколько раз и затих. – в лит. ред. нет.
Стр. 78, строки 1—2.
После слов:и трясся молча передо мной. – в лит. ред.:Лицо его сделалось тонкое, длинное, и рот во всю ширину его.
– Да, сказал он вдруг. – Если бы я знал, что я знаю теперь, так бы совсем другое было бы. Я бы не женился.
Опять мы долго молчали.
Стр. 78, строки 3—13.
Вместо: – Ну простите... кончая:и заключил весь рассказ. – в лит. ред.:– Да-с, вот что я сделал и вот что я пережил. Да-с, надо понять настоящее значение, что слова Евангелия Матф. V, 28. – о том, что всякий, кто смотрит на женщину с похотью, прелюбодействует, относятся к женщине, к сестре, не к одной чужой, посторонней женщине, а преимущественно к своей жене.
ВАРИАНТЫ ЛИТОГРАФИРОВАННОЙ РЕДАКЦИИ „ПОСЛЕСЛОВИЯ К «КРЕЙЦЕРОВОЙ СОНАТЕ»“.
Стр. 79, строки 5—8.
Слов:т. е. в коротких словах выразить, кончая:которые, по моему мнению, можно сделать из него. – в лит. ред. нет.
Стр. 79, строка 9.
Вместо:Хотел я сказать, во-первых,то, – в лит. ред.:Я думаю об этом предмете следующее: во-первых, я думаю то,
Стр. 79, строки 11—17.
Вместо:убеждение в том, кончая:что родители, – в лит. ред.:убеждение о том, что половое общение есть дело необходимое для здоровья мужчин и поэтому вполне позволительное, и поэтому холостые люди с совершенно спокойной совестью предаются разврату друг перед другом; некоторые родители,
Стр. 79, строка 20.
Вместо:учреждают разврат, – в лит. ред.:учреждают проституцию,
Стр. 79, строка 22.
Вместо:потребностей мужчин, – в лит. ред.:потребностей своих граждан.
Стр. 79, строки 22—23.
Слов:а холостые люди с совершенно спокойной совестью предаются разврату. – в лит. ред. нет.
Стр. 79, строка 25.
Вместо:И вот я хотел сказать, что это нехорошо, потому – в лит. ред.:И я думаю, что это нехорошо. Не хорошо потому,
Стр. 80, строки 1—2.
Вместо:Вывод же, который, мне кажется, естественно сделать кончая:поддаваться этому заблуждению и обману не нужно. – в лит. ред.:И поддаваться этому заблуждению или обману не нужно.
Стр. 80, строки 4—5.
Вместо:какими бы они ни поддерживались мнимыми науками, – в лит. ред.:какими бы они ни подтверждались науками,
Стр. 80, строки 5—7.
Вместо:вступление в такое половое общение, кончая:или сваливают – в лит. ред.:вступление за деньги или даром в половое общение, при котором люди освобождают себя от возможных последствий его, сваливая
Стр. 80, строки 8—12.
Вместо:или предупреждают возможность рождения детей, кончая:надо не делать этого. – в лит. ред.:или содействуя ее погибели, есть подлость. И потому холостым людям, не хотящим жить подло, надо воздерживаться по отношению всех женщин, точно так же как бы они воздерживались, если бы вокруг не было других женщин, кроме их матерей и сестер.
Стр. 80, строки 13—19.
Вместо:Для того же, чтобы они могли воздержаться, кончая:женами друзей. – в лит. ред.:Для того же, чтобы люди могли воздерживаться, они должны вести естественный образ жизни: не пить, не объедаться, не есть мяса, не избегать труда, не гимнастики, а утомляющего, не игрушечного труда.
Стр. 80, строка 24.
Вместо: Второето, – в лит. ред.:Во-вторых, я думаю то,
Стр. 80, строки 25—27.
Вместо:не только как на необходимое условие здоровья и на удовольствие, но и как на поэтическое и возвышенное благо жизни, – в лит. ред.:и как на поэтическое, возвышенное благо жизни и как на необходимое условие здоровья,
Стр. 80, строка 30.
Вместо:И я полагаю, что это нехорошо. – в лит. ред.:И я думаю, что это нехорошо.
Стр. 80, строки 30—32.
Вместо:Вывод же, который вытекает из этого, кончая:чтобы не делать этого, надо – в лит. ред.:А так как происходит это не столько от вложенного в человека животного свойства стремления к продолжению рода, сколько от возведения этого животного свойства на степень поэтического блага или молодечества, то, и для того чтобы этого не было, надо
Стр. 80, строка 33.
Вместо:взгляд на плотскую любовь, – в лит. ред.:взгляд на влюбление и плотскую любовь,
Стр. 80, строки 34—38.
Вместо:чтобы они и до и после женитьбы кончая:животное состояние, – в лит. ред.:чтобы они и до женитьбы и после женитьбы смотрели на влюбление и плотское общение, лежащее в основе его, не как на самое поэтическое и возвышенное состояние или молодечество, которым можно хвастать, как на это смотрят теперь, а как на унизительное для человека скотское состояние.
Стр. 80, строка 38 – стр. 81, строка 3.
Слов:и чтобы нарушение обещания верности, – кончая:в романах, стихах, песнях, операх и т. д. – в лит. ред. нет.
Стр. 81, строка 5.
Вместо: Третьето, – в лит. ред.:В третьих, я думаю то,
Стр. 81, строка 6.
Вместо:которое придано плотской любви, – в лит. ред.:которое придано влюблению и плотской любви,
Стр. 81, строка 10.
Вместо:по совету служителей врачебной науки, – в лит. ред.:благодаря безнравственному вмешательству так называемой науки медицины,
Стр. 81, строка 16.
Вместо:И полагаю я, что это нехорошо. – в лит. ред.:И это очень нехорошо.
Стр. 81, строки 16—22.
Вместо:Нехорошо употреблять средства – кончая:во время беременности и кормления потому, что – в лит. ред.:Не хорошо потому, что
Стр. 81, строки 24—25.
Вместо:Вывод же, который вытекает из этого, тот, что этого не надо делать. – в лит. ред.:И этого не надо делать.
Стр. 81, строки 27—28.
После слов:обязательно в браке – в лит. ред.:и что рассудок дан человеку не на то, чтобы стать ниже животного, а выше его. Истребление же плода с целью наслаждения и продолжение общения во время беременности и кормления есть превосхождение животного в животности.
Стр. 81, строка 30.
Вместо: Четвертоето, – в лит. ред.:В-четвертых, я думаю то,
Стр. 81, строки 30—32.
Вместо:дети представляются или помехой для наслаждения или несчастной случайностью, – в лит. ред.:дети являются помехой для наслаждения, несчастной случайностью,
Стр. 81, строка 35.
Слов:как разумным и любящим существам, – в лит. ред.: нет.
Стр. 81, строка 37.
Вместо:И что вследствие этого – в лит. ред.:И вследствие этого
Стр. 82, строка 1.
После слов:как можно лучше напитать их, – в лит. ред.:увеличить в них количество мяса,
Стр. 82, строки 2—3.
После слов:сытыми, красивыми. – в лит. ред.:Их всячески холят, моют, много кормят и не заставляют работать
Стр. 82, строки 4—5.
Вместо:И в изнеженных детях, – в лит ред.:и в перекормленных детях,
Стр. 82, строки 6—7.
Вместо:непреодолимая чувственность, кончая:в отроческом возрасте. – в лит. ред.:непреодолимая мучительная чувственность.
Стр. 82, строка 11.
Вместо:самые ужасные половые пороки и болезни – в лит. ред.:половые пороки и болезни
Стр. 82, строка 14.
Вместо:И я полагаю, что это нехорошо. – в лит. ред.:И это нехорошо.
Стр. 82, строки 14—15.
Вместо:Вывод же, который можно сделать из этого, тот, что надо – в лит. ред.:И надо
Стр. 82, строка 20.
Вместо: Пятоето, – в лит. ред.:В-пятых, я думаю то,
Стр. 82, строки 20—34.
Вместо:где влюбление между молодым мужчиной и женщиной, кончая:вызывающих чувственность частей тела. – в лит. ред.:вследствие приданного ложного значения плотской любви и сопутствующему ей влюблению, главные силы людей поглощены в лучшее время их жизни – мужчин – выглядыванием, приискиваньем и овладеваньем наилучших предметов любви, для достижения чего считаются простительными ложь и обман; женщин же и девушек – заманиваньем и вовлеченьем мужчин в связь или брак, для чего женщины не брезгают употреблением самых низких средств – подражанием модам проституток и выставлением вызывающих чувственность частей тела.
Стр. 82, строка 35.
Вместо:И я полагаю, что это нехорошо. – в лит. ред.:И я думаю, это нехорошо.
Стр. 82, строки 36—40.
Вместо:достижение цели соединения в браке или вне брака кончая:приобретения себе сладкой и изобильной пищи. – в лит. ред.:достижение цели наслаждения плотской любовью, как бы она ни была опоэтизирована, есть животная цель, недостойная человека, и вытекает из взгляда на жизнь столь же грубого и скотского, как и тот, очень часто встречаемый на низких ступенях развития, по которому сладкая и изобильная пища представляется высшим благом и достойной целью деятельности человека. Это нехорошо, и делать этого не нужно.
Стр. 83, строки 1—3.
Вместо:Вывод же, который можно сделать из этого, кончая:а надо понять, – в лит. ред.:А для того, чтобы этого не делать, люди должны понять,
Стр. 83, строки 6—8.
Вместо:не достигается посредством соединения с предметом любви кончая:и соединение с предметом любви – в лит. ред.:непременно находится вне личного наслаждения, и что потому вступление не только в любовную связь, но и в брак, с христианской точки зрения, есть не возвышение, а падение, потому что влюбление и сопутствующая ему плотская любовь
Стр. 83, строка 13—стр. 84, строка 34.
Вместо:Вот то существенное, кончая:нравственного руководства. – в лит. ред.:Вот приблизительно то главное, что я думаю о предмете рассказа.
«Но род человеческий? Если признать то, что безбрачие лучше брака и что цель человечества – стремиться к целомудрию, то род человеческий прекратится. А если вывод из всего рассуждения тот, что должен прекратиться род человеческий, то всё рассуждение это неверно». Но рассуждение это не мое, не я выдумал это. То, что человек должен стремиться к целомудрию, и что безбрачие лучше брака, есть истина, открытая Христом 1900 лет тому назад, которая написана в наших катехизисах и которую мы все исповедуем. В Евангелии ясно и без возможности какого-либо перетолкования сказано, что женатому, тому, кого сознание истины застанет женатым, должно оставаться с тою, с которою он сошелся, т. е. не переменять жены и жить целомудреннее, чем он жил прежде (Матф. V, 38, XIX, 8 и след.), что не женатому лучше не жениться вовсе и продолжать быть целомудренным (Мтф. XIX, 10—12), и что как тому, так и другому, стремясь к наибольшему целомудрию, грешно смотреть на женщину как на предмет наслаждения (Мф. V, 28—29).
Это сказал Христос, и это же самое свидетельствует история человечества и совесть и разум каждого отдельного человека. История показывает нам неперестающее и не возвращающееся назад с древнейших времен движение человечества от распущенности к целомудрию, от полного смешения полов к многоженству и многомужеству, от многоженства к единобрачию, от невоздержанного единобрачия к целомудрию в браке. Совесть наша подтверждает то же самое, всегда осуждая и в себе и в других невоздержание, всегда одобряя целомудрие и всегда тем выше ставя в нравственной оценке человека, чем более он целомудрен.
То же утверждает и разум, показывая, что единственное не противное чувству человека разрешение неизбежного перенаселения земли достигается только естественным для человека, хотя и противным животному, стремлением к целомудрию.
И удивительное дело, то, что были и есть теории Мальтуса, то, что всё более и более распространяется проституция (я всякое половое общение без рождения детей не умею назвать иначе, как проституцией); то, что одни миллионы детей убиваются в утробах; то, что другие миллионы детей гибнут от голода и нищеты; то, что миллионы и миллионы людей убиваются на войнах, и что главная деятельность государств направлена на то, чтобы как можно увеличить способность убивать людей, – всё это ничего и не опасно для рода человеческого; но заикнись человек о том, что надо умерять свои страсти и воздерживаться, – и род человеческий в опасности.
Стр. 84, строки 35—37.
Вместо:Как есть два способа указания пути кончая:для ищущего правды человека. – в лит. ред.:Есть два способа указания пути ищущему его человеку.
Стр. 84, строки 38—39.
Вместо:что человеку указываются предметы, кончая:и он направляется по этим предметам. – в лит. ред.:что идущему говорят: «иди вон на то дерево, от дерева на деревню, от деревни вдоль реки на курган» и т. д.
Стр. 84, строка 40—стр. 85, строка 3.
Вместо:что человеку дается только направление по компасу, кончая:и потому всякое свое отклонение от него. – в лит. ред.:что ищущему указывают направление: «иди на восток, – недосягаемое солнце или звезда всегда укажут тебе направление».
Стр. 85, строки 4—36.
Вместо:Первый способ нравственного руководства кончая:освещенное пространство. – в лит. ред.:Первый способ есть способ временных, внешних религиозных определений.
Другой способ есть способ внутреннего сознания вечной, неизменной истины.
В первом случае человеку даются определенные признаки поступков, которые он должен и которых не должен делать; во втором – человеку указывается вечная, недостижимая, но сознаваемая им цель, и цель эта дает направление всей его жизненной деятельности.
«Помни день субботний, обрезывайся, не пей хмельного, не крадь, отдавай десятину бедным, не прелюбодействуй, крестись, причащайся и т. п.» Таковы внешние учения – браминское, буддийское, еврейское, магометанское и церковное, называемое христианским.
«Люби Бога всем сердцем и всей душой твоей и ближнего твоего как самого себя», «Как хотите чтобы с вами поступали люди, поступайте и вы», «Люби врага». Таково учение Христа. Оно не дает никаких определений поступкам; оно только указывает людям тот неизменный идеал, который всякий человек находит в своем сердце, как скоро он открыт ему.
Для исповедующего внешнее учение точное исполнение закона составляет достижение совершенства, и достижение это прекращает всякое дальнейшее стремление.
Стр. 85, строка 37.
Слов:Фарисей благодарит Бога за то, что он исполняет всё, – в лит. ред. в этом месте нет, но они встречаются раньше.
Стр. 85, строки 38—39.
Слов:с детства, и не понимает, чего может недоставать ему. – в лит. ред. нет.
Стр. 85, строка 40—стр. 86, строка 1.
Вместо:к чему бы они могли продолжать стремиться. – в лит. ред.:к чему они могут продолжать стремиться.
Стр. 86, строки 1—3.
Слов:Десятина отдана, кончая:Чего же еще? – в лит. ред. нет.
Стр. 86, строка 5.
Вместо:на высшую ступень, – в лит. ред.:на высшую,
Стр. 86, строка 7.
Вместо:Исповедующий закон Христа – в лит. ред.:Христианин
Стр. 86, строки 8—9.
Слов:не видя позади себя пути, который он прошел, – в лит. ред. нет.
Стр. 86, строка 10.
После слов:и который он не прошел еще. – в лит. ред. следует абзац:Человек, исповедующий внешний закон, кончая:освещенное пространство. (стр. 85, строки 29—36.) В этом абзаце вместо:исповедующий Христово учение, – в лит. ред.:исповедующий учение внутреннего сознания.
Стр. 86, строки 11—15.
Вместо:В этом состоит различие учения Христа кончая:и по отношению брака. – в лит. ред.:Говорят, не может быть идеалом человечества целомудрие и безбрачие, потому что целомудрие уничтожает того, кто стремится к идеалу; не может быть идеалом рода человеческого уничтожение его.
Но идеал только тогда идеал, когда он недостижим и когда возможность приближения к нему бесконечна. Таков христианский идеал установления царства Бога, соединения любовью всего живущего. Представление о достижении его несовместимо с представлением о движении жизни. Какая может быть жизнь, когда всё живое соединено любовью воедино? Никакой. Представление о жизни возможно только при стремлении к недостижимому идеалу. Но если бы мы даже и допустили, что христианский идеал полного целомудрия осуществился бы, то и тогда мы не пришли бы ни к чему иному, как к самым знакомым нам утверждениям с одной стороны религии, одним из догматов которой есть конец света, с другой так называемой науки, утверждающей процесс охлаждения солнца и неизбежным следствием которого должен быть конец рода человеческого. Только потому и живем мы, христиане, в том ужасающем противоречии действительности с нашим сознанием, что, не понимая указующего недостижимый вечный идеал учения Христа, церковные учения, незаконно называющие себя христианскими, заменили этот христианский идеал внешними определениями. Это сделано по отношению богослужения, учительства, власти и многого другого. То же сделано церквами и по отношению брака.
Стр. 86, строка 29.
После слов:(«оставь жену и иди за мной»), – в лит. ред.:говорил он); он только указал как женатым, так и неженатым стремление к совершенству, включающее в себя целомудрие в браке и вне его.
Стр. 86, строки 29—30.
Вместо:церковные учения, называющие себя христианскими, установили брак – в лит. ред.:Церкви же, пытаясь, противно учению Христа, установить брак
Стр. 86, строки 32—33.
Слов:для христианина – в лит. ред. нет.
Стр. 86, строка 33.
После слов:безгрешною, вполне законною. – в лит. ред.:не установив твердого внешнего учреждения, лишили людей руководящего идеала Христа.
Стр. 86, строки 34—35.
Слов:Но так как в истинном христианском учении нет никаких оснований для учреждения брака, то и – в лит. ред. нет.
Стр. 86, строка 36—стр. 87, строка 1.