Текст книги "Полное собрание сочинений. Том 27."
Автор книги: Лев Толстой
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 52 страниц)
И кажется, что это уже начинается. И, как всегда, начинается с высших классов тогда, когда уже заражены все низшие.
Предлагаемая книга излагает историю развития этого сознания.
10 июня 1890.
ОБ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ ПОЛАМИ.
В числе писем, полученных мною из разных мест по поводу «Крейцеровой сонаты» и «Послесловия», показывающих, что необходимость изменения взгляда на отношения между полами сознана не мною одним, а большим количеством мыслящих людей, голоса которых не слышны и не заметны потому только, что они заглушены криком людей толпы, с упорством и задором отстаивающих привычный и потакающий их страстям порядок вещей, – в числе этих писем получено мною 7-го октября 1890 года следующее письмо, с приложением брошюры под заглавием «Диана», о которой в нем упоминается. Вот это письмо:
«7 окт. 1890 г.
«Мы имеем удовольствие послать вам маленькую брошюру, под заглавием: «Диана, психо-физиологический опыт о половых отношениях женатых мужчин и женщин», которую, надеемся, вы получите.
«С тех пор как ваше произведение «Крейцерова соната» появилось в Америке, многие говорили: ,,«Диана» исполняет, объясняет и делает возможными теории Толстого“. Итак, мы решаемся послать вам эту брошюру, чтобы вы могли сами судить.
«Молясь об исполнении желания вашего сердца, остаемся преданные вам.
«Мы будем рады, если вы почтите нас извещением о получении брошюры».
Раньше этого получено было мною из Франции письмо Angèle Françoise и ее брошюра. В письме г-жа Angèle сообщала мне о существовании двух обществ, имеющих целью поощрение чистоты половой жизни: одного – в Англии и другого – во Франции, «Société d’amour pur». В статье г-жи Angèle были выражены те же мысли, как и в статье «Диана», но только менее ясно и определенно и с оттенком мистицизма.
Мысли, выраженные в брошюре «Диана», хотя и имеющие в основе не христианское, а скорее языческое, Платоновское миросозерцание, настолько новы и интересны и так очевидно показывают неразумие установившейся распущенности как в холостой, так и в женатой жизни нашего общества, что мне хочется поделиться этими мыслями с читателями.
Основная мысль брошюры, эпиграфом которой поставлены слова «И будут два одною плотью», следующая:
Разница в организации мужчины и женщины существует не только в физиологическом отношении, но еще и в других, нравственных свойствах, в мужчине называемых мужественностью, в женщине – женственностью. Влечение между полами основано не на одном стремлении к физическому общению, но и на взаимном притяжении, которое оказывают друг на друга эти противоположные свойства полов: женственность на мужчину и мужественность на женщину. Один пол стремится пополнить себя другим, и потому влечение между полами производит одинаково стремление к духовному, как и к физическому общению. Стремления к физическому и духовному общению суть два проявления одного и того же источника влечения, находящиеся в такой зависимости одно от другого, что удовлетворение одного стремления всегда ослабляет другое. Насколько удовлетворено стремление к духовному общению, настолько ослабевает или вовсе уничтожается стремление к физическому, и наоборот: удовлетворение физического влечения ослабляет или уничтожает духовное. И потому влечение между полами не есть только физическое стремление, производящее деторождение, но есть влечение различных полов друг к другу, могущее принимать форму самого духовного общения только мысли, самого животного общения, производящего деторождение, и всех самых различных ступеней между тем и другим. Вопрос о том, на какой из этих ступеней останавливается сближение разных полов, решается тем, какое общение соединяющиеся считают в данное время или навсегда – хорошим, должным и потому желательным. (Замечательной иллюстрацией того, до какой степени отношение между полами подчиняется представлению о том, чтò считается хорошим, должным и желательным, служит поразительный обычай малороссийского жениханья, состоящего в том, что сосватанные парни годами проводят ночи вместе с своими невестами, не нарушая их девственности.)
Полное удовлетворение для отдельных соединяющихся лиц составляет та ступень, которую эти лица считают хорошей, должной и потому желательной, и зависит от их личного взгляда. Но независимо от этого, само по себе, объективно, для всех одна ступень общения должна давать более удовлетворения, чем другая. Какое же общение дает это наибольшее удовлетворение само по себе, для всех, независимо от личного взгляда соединяющихся: то ли, которое приближается к духовному, или то, которое приближается к физическому? Ответ на этот вопрос, ясный и несомненный, хотя и противоречащий всему тому, что привыкли думать в нашем обществе, состоит в том, что чем форма общения ближе к крайнему физическому пределу, тем больше разжигается желание, и тем меньше получается удовлетворения; чем ближе к противоположному крайнему, духовному пределу, тем меньше вызываются новые желания, тем полнее удовлетворение. Чем ближе к первому, тем разрушительнее для жизненной силы; чем ближе к второму, к духовному, тем спокойнее, радостнее и сильнее общее состояние.
Соединение мужчины и женщины «в плоть едину» в форме неразрывного единобрачия автор считает необходимым условием высшего развития человека. Брак поэтому, по мнению автора, составляющий естественное и желательное условие для всех людей, достигших зрелого возраста, не есть необходимо физическое соединение, но может быть и духовным. Смотря по условиям и темпераменту, а главное по тому, что соединяющиеся считают должным, хорошим и желательным, для одних брак будет более приближаться к духовному общению, для других – к физическому; но чем больше общение будет приближаться к духовному, тем полнее будет удовлетворение.
Так как автор признает то, что те же половые стремления могут вести к духовному общению – любовности, и к физическому – производительности, деторождению, и то, что одна деятельность переходит в другую в зависимости от сознания, то, естественно, он не только не признает невозможности воздержания, но считает его естественным и необходимым условием разумной половой гигиены как в браке, так и вне его.
Вся статья обставлена богатым подбором примеров и иллюстраций к тому, что в ней говорится, и физиологическими данными о процессах половых отношений, их воздействии на организм и возможности сознательного направления их по тому или другому пути – любовности или производительности. В подтверждение своей мысли автор приводит слова Герберта Спенсера: «Если какой-либо закон, – говорит Спенсер, – содействует благу человеческого рода, то природа человеческая непременно подчинится ему, так что повиновение ему сделается для человека радостным». И потому мы не должны, говорит автор, слишком полагаться на установившиеся привычки и условия, теперь окружающие нас, но должны смотреть скорее на то, чем должен быть и может быть человек в предстоящем ему блестящем будущем.
Сущность всего сказанного автор излагает так. Основная теория «Дианы» та, что отношения между полами имеют две функции: производительную и любовную, и что половая сила, если только не имеется сознательного желания иметь детей, должна быть всегда направляема на путь любовности. Проявление, которое примет эта сила, зависит от разума и привычки, вследствие чего постепенное приведение разума в согласие с изложенными здесь принципами и постепенное образование привычек, согласных с ними, избавит людей от многих страданий и даст им удовлетворение их половых стремлений.
В конце книги приложено замечательное «письмо к родителям и наставникам» Элизы Борнс. Письмо это, несмотря на то, что трактует о предметах, считающихся неприличными (называя, как этого нельзя иначе и сделать, вещи по имени), может иметь такое благодетельное влияние на несчастную молодежь, страдающую от эксцессов и неправильностей, что распространение этого письма между взрослыми мужчинами, губящими так напрасно свои лучшие силы и свое благо, и, главное, между бедными, гибнущими только от незнания, мальчиками в семьях, училищах, гимназиях и в особенности корпусах и закрытых заведениях, было бы истинным благодеянием.
14 октября 1890 г.
–
ПРЕДИСЛОВИЕ К СТАТЬЕ В. Г. ЧЕРТКОВА «ЗЛАЯ ЗАБАВА».
Несколько лет тому назад мне довелось слышать следующий разговор между молодым, начинающим охотником и бывшим охотником, оставившим охоту вследствие сознания безнравственности этой забавы:
Молодой охотник (с уверенностью). Да что же дурного в охоте?
Бывший охотник. Дурно без нужды, для забавы убивать животных.
Ни возражать против этого, ни не соглашаться с этим невозможно. Так это просто, ясно и несомненно. Но, несмотря на это, молодой охотник не бросил тогда же охоты, а охотится и до сих пор. Но уверенность в безобидности занятия охотой нарушена; совесть пробуждена по отношению к делу, считавшемуся доселе несомненно правым.
И долго молодой человек уже не проохотится.
Вот это-то действие несомненно произведет эта прекрасная статья на всех тех, которые прочтут ее. Дай Бог, чтобы их было как можно больше, особенно из молодежи.
15 октября 1890 г.
–
ВАРИАНТЫ ЛИТОГРАФИРОВАННОЙ РЕДАКЦИИ «КРЕЙЦЕРОВОЙ СОНАТЫ»
(Ссылки на страницы и строки – по настоящему изданию. Литографированная редакция сокращенно обозначается: лит. ред.)
Стр. 7.
Цитаты из« Евангелия» от Матфея, XIX, 10, 11, 12 в лит. ред. нет.
Стр. 7, строка 2.
Слов:Это было ранней весной. Мы ехали вторые сутки. – в лит. ред. нет.
Стр. 7, строки 8—11.
Вместо:господин с порывистыми движениями, кончая:необыкновенно блестящими глазами, – в лит. ред.:чрезвычайно нервный, среднего возраста человек, с замечательно притягивающими к себе неопределенного цвета блестящими глазами,
Стр. 7, строки 11—17.
Слов:Он был одет в старое, кончая:на начатый и оборванный смех. – в лит. ред. нет.
Стр. 7, строки 18—19.
Вместо:старательно избегал общения и знакомства с пассажирами. – в лит. ред.:не познакомился ни с кем из пассажиров, как бы старательно избегая этого.
Стр. 7, строка 20—стр. 8, строка 2.
Вместо:или читал, или, глядя в окно, кончая:пил чай или закусывал. – в лит. ред.:начинал упорно глядеть в окно.
Стр. 8, строка 3.
Вместо:Мне казалось, – в лит. ред.:А между тем мне казалось,
Стр. 8, строка 3.
Слова:своим – в лит. ред. нет.
Стр. 8, строки 3—4.
Вместо:и я несколько раз хотел заговорить с ним, но всякий раз, – в лит. ред.:Онъ видел, что я понимаю это, и
Стр. 8, строки 6—7.
Вместо:брался за книгу или смотрел в окно. – в лит. ред.:всё-таки избегал разговора со мной.
Стр. 8, строки 8—12.
Вместо:Во время остановки, кончая:пить чай на станцию. – в лит. ред.:Во время остановки перед вечером на большой станции господин с хорошими вещами, адвокат, как я узнал впоследствии, с своей соседкой пошли пить чай на станцию.
Стр. 8, строки 15—17.
Вместо:в ильковой шубе и суконном картузе с огромным козырьком. – в лит. ред.:в широкой шубе и высоком картузе.
Стр. 8, строки 18—19.
После слов:на этой станции. – в лит. ред.:Сначала приказчик сказал, что место напротив занято, на это старик ответил, что он только на одну станцию. И с этого у них начался разговор.
Стр. 8, строка 21.
Вместо:не проходил, – в лит. ред.:не говорил.
Стр. 8, строки 22—38.
Вместо:Купец объявил сначала о том, кончая:про что-то оживленно разговаривавшие. – в лит. ред.:Они говорили сначала о ценах, о торговле. Назвали кого-то знакомого обоим и заговорили о Нижегородской ярманке. Приказчик хотел похвастать чьими-то кутежами на ярманке, но старик не дал ему ходу и, перебивая его, стал сам рассказывать про былые кутежи в Кунавине и про свое участие в них. Он, видимо, гордился своим участием в них и, вероятно, полагая, что это нисколько не нарушает того степенства, которое он изображал всей своей фигурой и манерами, с гордостью рассказывал, как они вместе с этим самым знакомым сделали раз пьяные в Кунавине такую штуку, что ее надо было рассказывать шопотом и что приказчик захохотал на весь вагон, а старик тоже засмеялся, оскалив два желтые зуба. Разговор мне был не интересен, и я вышел из вагона размять ноги до отхода поезда. В дверях встретились адвокат с дамой.
Стр. 8, строка 39.
Слова:общительный – в лит. ред. нет.
Стр. 9, строки 2—3.
Вместо:между дамой и адвокатом продолжался оживленный разговор. – в лит. ред.:адвокат с дамой оживленно разговаривали.
Стр. 9, строки 3—5.
Вместо:Старый купец молча сидел кончая:жуя зубами. – в лит. ред.:Купец молча сидел против них.
Стр. 9, строка 8.
Вместо:не желает жить – в лит. ред.:не хочет жить
Стр. 9, строки 10—12.
Вместо:Вслед за мной прошли кончая:не слышно было разговора. – в лит. ред.:за проходом кондуктора и нового пассажира.
Стр. 9, строка 14.
Слова:уже – в лит. ред. нет.
Стр. 9, строки 15—32.
Вместо:Адвокат говорил о том, кончая:и я пересел ближе. – в лит. ред.:– И засим является разлад, финансовые затруднения сторон, и супруги расходятся, – говорил адвокат. – В старину этого не было. Не правда-ли? – обратился общительный адвокат к старику-купцу, желая вовлечь его в этот разговор.
Но в это время поезд тронулся, и старик, не отвечая, снял свой картуз, три раза перекрестился и прошептал что-то. Окончив это и надев прямо и глубоко свой картуз, он сказал:
– Было, сударь, и прежде, только меньше. По нынешнему времени нельзя этому не быть. Уж очень образованы стали.
Адвокат что-то ответил старику, но поезд, двигаясь всё быстрее и быстрее, уже погромыхивал на стычках, и мне не слышно было, а интересно было знать, что скажет старик, и я пересел ближе.
Стр. 9, строка 32.
Слов:с блестящими глазами, – в лит. ред. нет.
Стр. 10, строка 13.
Вместо:– Глупости от образованья, – решительно сказал старик. – в лит. ред.:– А потому что страху нет, – сказал старик.
Стр. 10, строка 13.
После слов:сказал старик. – в лит. ред.:– Да как же быть, когда
Стр. 10, строки 14—21.
Вместо:а потом удивляются, что несогласно живут, кончая:говорила она. – в лит. ред.:Ведь это только животных можно спаривать, как хозяин хочет, а люди имеют свои склонности, привязанности, – торопилась говорить дама, оглядываясь на адвоката и на меня и даже на приказчика, который, поднявшись с своего места и облокотившись на спинку, улыбаясь, прислушивался к разговору.
Стр. 10, строки 24—26.
Вместо:всё торопилась дама высказывать свои суждения, которые, вероятно, ей казались очень новыми. – в лит. ред.:сказала дама, очевидно поощряемая общим вниманием и сочувствием.
Стр. 10, строки 38—39.
Слов:даже с некоторой злобой сказала дама. – в лит. ред. нет.
Стр. 11, строки 7—8.
После слов:себе всё позволяете. – в лит. ред.:– Мужчина – дело особое.
– Так мужчине, по вашему, всё позволено?
Стр. 11, строка 18.
Слов:и губами. – в лит. ред. нет.
Стр. 11, строка 25.
Вместо:– Этого не полагается, – в лит. ред.:Этого не должно быть,
Стр. 11, строка 28.
После слов:сказал старик. – в лит. ред.:– Ну, а если какой глупый муж не может управить женой, тому по делом. А всё же скандал делать не приходится. Люби, хоть не люби, а дома не расстраивай. Всякий муж жену укоротить может, на то ему дана власть. Только дурак не может.
Стр. 12, строки 7—9.
Вместо:– Ну, а как же вы сами кончая:сказал я, не выдержав. – в лит. ред.:– А самим в Кунавине кутить с красотками можно? – улыбаясь, сказал адвокат.
Стр. 12, строки 10—13.
Вместо:сказал купец кончая:вышел на тормоз. – в лит. ред.:сказал купец строго. – Прощенья просим, – прибавил он, вставая, запахнулся, приподнял картуз и, достав мешок, вышел на тормоз.
Стр. 12, строки 20—21.
После слов:сказал адвокат. – в лит. ред.:Во-первых – права женщины, затем гражданский брак, засим развод, как нерешенный еще вопрос...
Стр. 12, строка 28 – стр. 13, строка 16.
Вместо:В средине речи дамы позади меня кончая:– Нет-с, я про то самое. – в лит. ред.:– Какая же это любовь освящает брак? – неожиданно сказал голос нервного господина, который незаметно подошел к нам. Он стоял, положив руки на спинку сиденья, и, очевидно, очень волновался: лицо его было красно, на лбу надулась жила, и вздрагивал мускул щеки. – Какая это такая любовь освящает брак? – повторил он.
– Как какая любовь? – сказала дама. – Обыкновенная любовь между супругами.
– Как же это может обыкновенная любовь освящать брак? – продолжал нервный господин. Он волновался, как будто сердился и хотел сказать неприятное даме. Она чувствовала это и тоже волновалась.
– Как? очень просто, – сказала дама.
Нервный господин тотчас же подхватил это слово:
– Нет, не просто!
Стр. 13, строка 14.
Вместо:– Да-с, но что разуметь под любовью истинной? кончая:проговорил седой господин и засмеялся. после слов:не дав адвокату договорить, начал:, стр. 13 строка 29, – в лит. ред.:– Да-с, но что разуметь под любовью, которая одна освящает брак?
– Всякий знает, что такое любовь, – сказала дама.
– А вот я не знаю и желаю знать, как вы определяете?
– Как? очень просто, – сказала дама, но задумалась. – Любовь? Любовь есть исключительное предпочтение одного или одной перед всеми остальными, – сказала она.
– Предпочтение на сколько времени? На месяц? на два дни? на полчаса? – с особенною злостью сказал господин.
– Нет, позвольте, вы, очевидно, не про то говорите.
Стр. 13, строки 27—29.
Вместо:продолжал речь адвокат, кончая:с трудом удерживался – в лит. ред.:хотел продолжать свою речь адвокат. Но нервный господин, очевидно, с трудом удерживался
Стр. 13, строка 34.
Слов:сказала дама, пожимая плечами. – в лит. ред. нет.
Стр. 13, строки 36—37.
Вместо:другими на года, что очень редко, – в лит. ред.:другими редко на года,
Стр. 13, строки 38—39.
Слов:говорил он, очевидно зная, что он удивляет всех своим мнением, и довольный этим. – в лит. ред. нет.
Стр. 14, строка 3.
Вместо:– перекрикивал нас седой господин, – в лит. ред.:перекрикивал он нас,
Стр. 14, строка 6.
После слова:женщине. – в лит. ред.:и менее всего к своей жене. Но на то и пословица, она не врет: «Чужая жена – лебедушка, а своя – полынь горькая».
Стр. 14, строки 10—20.
Вместо:Если допустить даже, что мужчина кончая:говорил он, жадно затягиваясь. – в лит. ред.:Если допустить даже, что Менелай предпочел бы Елену на всю жизнь, то Елена предпочла Париса, и так всегда было и есть на свете. И не может быть иначе, так же как не может быть, что в возу гороха две замеченные горошины легли бы рядом. Да кроме того, тут не невероятность одна, а, наверное, пресыщение Елены Менелаем или наоборот. Вся разница только в том, что у одного раньше, у другого позднее. Только в глупых романах пишут, что они любили друг друга всю жизнь. И только дети могут верить этому. Любить всю жизнь одну или одного – это всё равно, что сказать, что одна свечка будет гореть всю жизнь.
Стр. 14, строка 23.
Слов:сказала дама. – в лит. ред. нет.
Стр. 14, строки 24—25.
Вместо:– Духовное сродство! Единство идеалов! – повторил он, издавая свой звук. – в лит. ред.:– Отчего же не допустить,
Стр. 14, строки 25—26.
Вместо:А то вследствие единства идеалов люди ложатся спать вместе, – сказал он и нервно засмеялся. – в лит. ред.:А то единство идеалов встречается не между старухами, а всё между молодыми и красивыми, – сказал он и неприятно засмеялся. – Да-с, я утверждаю, что любовь, настоящая любовь, не освящает брак, как мы привыкли разуметь его, на всю жизнь, а напротив, разрушает его.
Стр. 14, строка 32.
Вместо:Седой господин опять засмеялся. – в лит. ред.:Нервный господин злобно засмеялся.
Стр. 14, строка 33.
Вместо:– То вы говорите, – в лит. ред.:– Так как же? Вы говорите,
Стр. 14, строки 35—36.
Вместо:тем, что существуют браки. – в лит. ред.:браками.
Стр. 14, строка 36.
Вместо:один обман! – в лит. ред.:обман и насилие.
Стр. 14, строка 39.
Вместо:– Существуют. Да только отчего они существуют? – в лит. ред.:– Да как и от чего они существуют?
Стр. 15, строка 2.
После слов:а у нас их нет. – в лит. ред.:и они только лицемерие и насилие. И вот мы чувствуем это и, чтобы избавиться от этого, проповедуем свободную любовь. В сущности же проповедь свободной любви есть не что иное, как призыв к возвращению назад, к смешению полов, – извините меня, – обратился он к даме, – к свальному греху. Износилась старая основа, надо найти новую, а не проповедовать разврат. – Он так горячился, что все замолчали и смотрели на него. – А вот переходное-то положение и ужасно. Люди чувствуют, что нельзя же допустить свальный грех, надо как-нибудь определить половые сношения, а основы для этого нет, кроме старой, в которую никто не верит.
Стр. 15, строки 2—3.
Вместо:У нас люди женятся, не видя в браке ничего, кроме совокупления, – в лит. ред.:и люди женятся по старому, не верят в то, что они делают,
Стр. 15, строка 8.
После слов:всю жизнь – в лит. ред.:и сами не знают, зачем, зa что,
Стр. 15, строка 9.
Вместо:уж ненавидят друг друга, желают разойтись – в лит. ред.:уж желают разойтись
Стр. 15, строки 12—13.
Слов:говорил он всё быстрее, не давая никому вставить слова и всё больше и больше разгорячаясь. – в лит. ред. нет.
Стр. 15, строка 13.
Вместо:Все молчали. – в лит. ред.:Все помолчали.
Стр. 15, строка 15.
Слов:без сомнения, – в лит. ред. нет.
Стр. 15, строки 15—16.
После слов:в супружеской жизни, – в лит. ред.:Вот, например, дело Позднышева,
Стр. 15, строка 16.
Вместо:прекратить – в лит. ред.:остановить
Стр. 15, строка 17.
После слов:горячий разговор, – в лит. ред.:– как он из ревности убил жену, – читали вы?
Дама сказала, что не читала. Нервный господин ничего не сказал и изменился в лице.
Стр. 15, строки 18—19.
Вместо:тихо и как будто спокойно сказал седой господин. – в лит. ред.:вдруг сказал он.
Стр. 15, строки 21—24.
Вместо:тот, с которым случился тот критический эпизод, кончая:и все молчали. – в лит. ред.:Произошло молчание. Он покраснел, опять побледнел.
Стр. 15, строка 26.
Слов:издавая свой звук. – в лит. ред. нет.
Стр. 15, строка 27.
После слов:стеснять вас. – в лит. ред.:И он ушел на свое место.
Стр. 15, строка 28 – стр. 16, строка 17.
Концу II главы от слов:– Да, нет, помилуйте... – в лит. ред. соответствует III глава и следующее ее начало:
Я вернулся тоже на свое место. Господин с дамою шептались. Я сидел рядом с Позднышевым и молчал. Я хотел поговорить c ним, но не знал, с чего начать, и так мы проехали час до станции. На следующей станции господин с дамой и даже приказчик вышли, и мы остались одни во всем вагоне с Позднышевым.
– Они говорят! И или лгут или не понимают.
– Т. е. о чем это вы?
– Да всё о том же.
Он облокотился руками на колени и сжал виски руками.
– Любовь, брак, семья! Всё ложь, ложь, ложь!.. Он встал, задернул занавеску у фонаря и лег, облокотившись на подушку, и закрыл глаза. Он пролежал так минуту.
– Вам не неприятно сидеть со мною, зная, кто я?
– О нет.
– Вы не хотите спать?
– Совсем не хочу.
– Так хотите – я вам расскажу свою жизнь?
В это время прошел кондуктор; он проводил его молча злыми глазами и начал только тогда, когда этот ушел. В продолжение же рассказа потом он уже ни разу не останавливался и ни даже вновь входящие пассажиры не прерывали его. Во время его рассказа лицо его несколько раз переменялось совершенно, так что ничего не было похожего с прежним лицом, и глаза, и рот, и усы, борода даже – всё было другое: то было прекрасное, трогательное, новое лицо. И перемены эти происходили в полусвете вдруг, и минут пять было одно лицо, и нельзя было никак видеть прежнего, а потом, неизвестно как, делалось другим, и тоже нельзя было никак изменить его.
Стр. 16—17.
Главе III в лит. ред. соответствует глава IV.
Стр. 16, строки 19—20.
Вместо:Да вы точно хотите? – Я повторил, что очень хочу. – в лит. ред.:всю свою жизнь и всю свою страшную историю. Страшную, именно страшную. Вся история страшнее конца.
Стр. 16, строка 20.
После слова:руками – в лит. ред.:закрытое
Стр. 16, строки 25—30.
Вместо: Жил я до женитьбы, кончая:что я вполне нравственный человек. – в лит. ред.:Во-первых, скажу вам, кто я. Я сын богатого степного дворянина, бывшего предводителя, и воспитанник университета, кандидат, юрист. Женился я 30-ти съ чем то лет, но прежде чем сказать о женитьбе, надо сказать, как я жил прежде и как смотрел на семейную жизнь. Жил я до женитьбы, как живут все так называемые порядочные люди нашего круга, т. е. развратно, и, так же как и большинство людей нашего круга, живя развратно, был убежден, что я среди развратных людей исключительно нравственный человек. Происходило это, т. е. то, что я считал себя нравственным, оттого, что в нашей семье не было того особенного, специального разврата, который был так обыкновенен в нашей помещичьей среде, и что потому, воспитавшись в семье, где ни отец ни мать не изменяли друг другу, я с ранних лет лелеял мечту о самой возвышенной и поэтической семейной жизни. Жена моя должна была быть верхом совершенства. Любовь наша взаимная должна была быть самая возвышенная. Чистоты наша семейная жизнь должна была быть голубиной.
Думать – я так думал и всё время хвалил себя за возвышенные мысли. И вместе с этим лет десять жил взрослым человеком, не торопясь жениться, и вел то, что я называл степенную, благоразумную холостую жизнь, которой я даже гордился перед моими сверстниками и сотоварищами, предававшимися разным специальным развратам.
Стр. 16, строки 31—32.
Слов:как это делали многие из моих сверстников, – в лит. ред. нет.
Стр. 16, строки 32—33.
Вместо:степенно, прилично, для здоровья. – в лит. ред.:в приличных, общепринятых формах, и наивно был уверен, что я вполне нравственный человек. Женщины, с которыми я сходился, были не мои, и мне до них не было никакого дела, кроме удовольствия, которое они мне доставляли. И мне тут не казалось ничего безобразного. Напротив, я в этом то, в том, что я не сближался с ними сердцем, а платил им деньгами, я в этом то и видел свою нравственность.
Стр. 16, строка 36—стр. 17, строка 3.
Вместо:И это-то я считал не только нравственным, но я гордился этим. кончая:а разврат, истинный разврат – в лит. ред.:И живя так, я считал себя нравственным человеком. Я не понимал, что разврат не состоит в чем-либо физическом, что никакое безобразие физическое не есть еще разврат, а что истинный разврат состоит
Стр. 17, строка 13.
После слов:каких я был. – в лит. ред.:Если вы согласны, о теперь, а прежде вы это не думали. И я не думал, и если бы не сказали то, что я теперь вам говорю, не было бы того, что со мною было.
Стр. 17, строка 16.
Слов:– Что ужасно? – спросил я. – в лит. ред. нет.
Стр. 17, строка 117.
После слова:заблуждения – в лит. ред.:и разврата,
Стр. 17, строки 17—26.
Вместо:относительно женщин и отношений к ним, кончая:внушительный и приятный голос. – в лит. ред.:по отношению к истинному женскому вопросу.
– Т. е., что вы понимаете под истинным женским вопросом?
– Вопрос о том, что такое то особенное от мужчин организованное существо и как она сама и мужчина должны смотреть на нее.
Стр. 17—19.
Главе IV в лит. ред. соответствует глава V, начинающаяся словами:– Да, я 10 лет жил в самом безобразном разврате, мечтая о чистой, возвышенной любви, даже во имя ее. Да, я хочу рассказать, как я убил свою жену, и, чтобы рассказать это, должен рассказать, как я развратился. Я убил ее прежде, чем я ее знал, я убил женщину в первый раз, когда не любя познал ее, и тогда уже убил жену свою.
Стр. 17, строка 28.
Вместо:– Да-с, только перемучавшись, как я перемучался, – в лит. ред.:– Да-с, только перестрадав, перемучавшись, как я перемучался,
Стр. 17, строка 29.
После слов:где корень всего, – в лит. ред.:понял себя, свой и наш общественный грех.
Стр. 17, строка 32.
Вместо:эпизоду. – в лит. ред.:несчастью.
Стр. 18, строка 1.
После слов:Я мучался, – в лит. ред.:– наверное, и вы мучались,
Стр. 18, строки 5—6.
После слов:человеческое существо. – в лит. ред.:Я бы мог еще спастись.
Стр. 18, строка 6.
Вместо:Но вот – в лит. ред.:И вот
Стр. 18, строка 10.
Вместо:пятнадцатилетний – в лит. ред.:16-ти летний
Стр. 18, строка 13.
Слов:Да и теперь никто не услышит. – в лит. ред. нет.
Стр. 18, строка 14.
Вместо:есть это в заповеди, – в лит. ред.:было это в заповеди,
Стр. 18, строка 26.
Вместо:попечительное правительство – в лит. ред.:правительство
Стр. 18, строки 27—28.
Вместо:обеспечивает разврат для гимназистов. – в лит. ред.:обеспечивает разврат для нас, для гимназистов.
Стр. 18, строка 36.
После слова:Они. – в лит. ред.:Кто развращает женщин, научая и придумывая средства не рожать?
Стр. 18, строки 36—37.
Вместо:А потом с ужасной важностью лечат сифилис. – в лит. ред.:Кто лечит сифилис с восторгом? Они.
Стр. 18, строка 39.
Вместо:– А оттого, что если бы 0,01 тех усилий, – в лит. ред.:А вот оттого, что лечить сифилис – всё равно, что обеспечивать разврат, всё равно, что воспитательный дом для младенцев.
– Нет, но всё-таки...
– Да, только 0,01 этих усилий,
Стр. 19, строки 20—21.
Вместо:– Да-с, естественное, простое отношение к женщине было погублено – в лит. ред.:Да-с, отношения к женщине были погублены
Стр. 19, строка 34.
Слов:и это-то и погубило меня. – в лит. ред. нет.
Стр. 19—22.
Главе V в лит. ред. соответствует глава VI до слов:– Нет, впрочем так лучше.
Стр. 20, строка 3.
Вместо:когда мы, бывало, – в лит. ред.:когда мы
Стр. 20, строка 8.
После слов:эмблема чистоты – прелесть! – в лит. ред.:О! о мерзость! Да придет же время, что обличится эта мерзость и ложь.
Стр. 20, строки 9—30.
Слов:Ведь вы подумайте, что бы должно было быть и что есть. кончая:в которой мы сидели. – в лит. ред. нет.
Стр. 20, строки 33—34.
Вместо:приглядывался к подходящей для этой цели девушке, – продолжал он. – в лит. ред.:приглядывался к подходящим для этой цели девушкам.
Стр. 20, строки 39—40.
После слов:разорившегося пензенского помещика. – в лит. ред.:По правде сказать, без ложной скрытности, меня ловили и поймали. Мамаша – папаши не было – устраивала всякие ловушки, и одна – именно катание на лодках – удалась.
Стр. 21, строка 1.
Вместо:В один вечер, – в лит. ред.:Я решил в один вечер,
Стр. 21, строки 10—15.
Слов:Удивительное дело, кончая:что она чудо как умна и нравственна. – в лит. ред. нет.
Стр. 21, строки 16—17.
Вместо:она верх нравственного совершенства, – в лит. ред.:она верх совершенства,
Стр. 21, строка 18.
После слов:сделал предложение. – в лит. ред.:– Нет, как хотите, а мы живем по уши в таком омуте лжи, что если нас не треснет по голове, как меня, мы не можем опомниться.
Стр. 21, строки 21—22.
Вместо:не был бы женат уже раз десять, а то и сто или тысячу, как Дон-Жуан, прежде брака. – в лит. ред.:не был бы женат уже раз десять прежде брака.
Стр. 21, строки 32—33.
Вместо:их не дают в руки, главное, тем, кому нужнее всего это знать, – девушкам. – в лит. ред.:их не дают в руки девушкам.