Текст книги "Дни моей жизни"
Автор книги: Корней Чуковский
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 44 (всего у книги 50 страниц)
17. …Андреев говорил об этом открыто… – 12 сентября 1918 г. Л.Андреев записал в дневнике: «Крал Гржебин у многих, у меня занимал, не платя. потом сделал подложные векселя. Они были опротестованы и – я был тверд – выкуплены им самим, но оригиналы остались у Андреича, на всякий случай. Признаться, я всегда щадил Гржебина, он „приятный грешник“ и вызывал во мне чувство больше юмора, чем настоящего осуждения…» (Леонид Андреев. S.O.S. М.; СПб., 1994. С. 147). Об истории с подложными векселями вспоминает и М.Иорданская (Там же. С. 381)
1921
1. Сейчас сяду писать статью для журнала милиционеров!! – Речь идет о журнале «Красный милиционер».
2. Поехал один я… остальные отказались. – Ю.Анненков тоже вспоминает «морозные сумерки 1919 года», когда он с Гумилевым и какой-то девушкой по настоянию Каплуна ездил в новый крематорий (см.: Ю.Анненков. Дневник моих встреч: Цикл трагедий: В 2 т. Т. 1. Л.: Искусство, 1991. С. 91–94).
3. «Athenaeum» – упомянут английский журнал «The Nation and Athenaeum».
4. «Почему вы пишете ужь, а не ужъ?» – В первом издании поэмы «Двенадцать» (Пг.: Алконост, 1918) слово «уж» напечатано с мягким знаком. В архиве Чуковского хранится нумерованный (шестьдесят второй) экземпляр этого издания с дарственными надписями Александра Блока и Юрия Анненкова, иллюстратора поэмы.
5. …отвечал на вопросы с удовольствием. – В 1919 г. Чуковский начал писать книгу об Александре Блоке и «пользовался всякой встречей с поэтом, чтобы расспрашивать его о том или ином из его стихотворений» (Чукоккала. С. 136).
6. …Мария Александровна Врубель… – Сестру художника Врубеля звали Анна Александровна.
7. …нам (поэтам) теперь – смерть. – См. «О назначении поэта» {Блок. Т. 6. С. 160).
8. …люди… могут так горячо отозваться на чужую обиду. – Когда Уэллс приехал в Петроград, Горький попросил Чуковского показать Уэллсу какую-нибудь петроградскую школу. Чуковский повел его в Тенишевское училище, расположенное напротив изд-ва «Всемирная литература». Там учились трое детей Корнея Ивановича. Школьники, перебивая друг друга, называли прочитанные ими книги Уэллса. Через несколько дней Уэллс зашел в какую-то другую школу, где никто из учеников не слышал его имени и не знал ни одной его книги. По возвращении в Англию Уэллс выпустил книгу «Россия во мгле», где, между прочим, писал: «…мой литературный друг, критик г. Чуковский, горячо желая показать мне, как меня любят в России, подготовил эту невинную инсценировку, слегка позабыв о всей серьезности моей миссии». Чуковского оскорбило предположение Уэллса, что он подстроил сцену в школе. Подробнее см. в статье К.Чуковского «Фантасмагория Герберта Уэллса» (ЧСС. Т. 4).
9. Блок… ничего не знал о кронштадтских событиях… – 28 февраля началось восстание кронштадтского гарнизона. 2 марта восставшие арестовали командование флота и создали свой штаб. Блок упоминает о событиях в Кронштадте и о посещении Лавки писателей в последнем своем чукоккальском стихотворении: «Как всегда, были смутны чувства, / Таял снег, и Кронштадт палил. / Мы из Лавки Дома искусства / На Дворцовую площадь шли…» (Чукоккала. С. 185).
10. Вчерашнее происшествие с Павлушей очень взволновало детей. – В такой завуалированной форме упомянуто в дневнике о судьбе Павлуши Козловского, сына генерала Козловского, командовавшего в Кронштадте артиллерийской крепостью. Генерал Козловский был объявлен руководителем Кронштадтского мятежа, а его жена и дети – арестованы. Дети генерала Козловского учились вместе с детьми К.Чуковского в Тенишевском училище. Во вступительной статье В.П.Наумова и А.А.Косаковского к публикации документов о кронштадтской трагедии 1921 г., в частности, сообщается: «Бывший генерал Козловский и его сподвижники объявлялись вне закона. За этим последовали репрессивные акты в отношении их родственников. 3 марта в Петрограде были произведены аресты лиц, совершенно не причастных к кронштадтским событиям. Их брали в качестве заложников. В числе первых была арестована семья Козловского… Вместе с ними были арестованы и сосланы в Архангельскую губернию все их родственники, в том числе и дальние» (Вопросы истории. 1994. № 4. С. 7).
11. Зачем статья Блока?.. – В журнале «Дом искусств» (№ 1 за 1921 г.) помещена статья А.Блока «„Король Лир“ Шекспира».
12. …издание «Лермонтова», изданного под его, Блока, редакцией. —М.Ю.Лермонтов. Избр. соч. в одном томе / Ред., вступ, ст. и примеч. Александра Блока. Берлин; Пг.: Изд-во З.И.Гржебина, 1921.
13. Сегодня вечер Блока. – Вечер был устроен в зале Государствен ного Большого драматического театра под эгидой «Дома искусств».
14. …мы снялись у Наппельбаума… – М.С.Наппельбаум сфотографировал Блока после вечера в Большом драматическом театре и одного, и вместе с Чуковским. Эти фотографии оказались в числе последних снимков Блока.
15. «Через 12 лет» – цикл стихотворений, посвященный Ксении Михайловне Садовской.
16. …см. об этом ее стихи… – Речь идет о стихотворении Анны Ахматовой «Я пришла к поэту в гости…», посвященном Александру Блоку.
17. С нами были Алянский… – По воспоминаниям С.Алянского, «в дороге Александр Александрович жаловался на боли в ноге. Желая отвлечь Блока, Корней Иванович занимал поэта веселыми рассказами… Блок много смеялся и, казалось, порой совсем забывал о болях. Когда Блок вернулся в Питер, то первое, о чем он рассказал Любови Дмитриеши на вокзале, было – как мы ехали в Москву и как всю дорогу Чуковский заговаривал ему больную ногу веселыми рассказами и удивительными историями. – И знаешь, – добавил он, – заговорил: я совсем забыл о ноге. Вся дорога, по выражению Блока, прошла в „Чуковском ключе“» (С.Алянский. Встречи с Александром Блоком. М., 1972. С. 134).
18. …вышел и прочел… по-латыни, без перевода… – В статье «Последние годы Блока» (Записки мечтателей. № 6. Пг.: Алконост, 1922. С. 162) Чуковский подробно описывает это выступление и цитирует те латинские стихи, которые Блок тогда прочитал. Это – эпитафия Полициана, вырезанная на могильной плите художника Фра Филиппо Липпи; художник похоронен в Сполетском соборе. Перевод эпитафии Полициана входит в цикл «Итальянские стихи».
19. …наше действо казалось ему скукой и смертью. – В статье «Умер Александр Блок», написанной на смерть Блока и опубликованной 10 августа 1921 г. (Агит-РОСТА), Маяковский вспоминал: «Я слушал его в мае этого года в Москве: в полупустом зале, молчавшем кладбищем, он тихо и грустно читал старые строки о цыганском пении, о любви, о Прекрасной Даме, – дальше дороги не было. Дальше смерть».
20. …вышел какой-то черный тов. Струве… – А.Ф.Струве, автор стихотворных сборников, статей, брошюр. В 1909 г. Блок так отозвался об одной из его книг: «И по содержанию и по внешности – дряхлое декадентство, возбуждающее лишь отвращение» (Блок. Т. 5. С. 647). В 1920–1921 гг. А.Ф.Струве заведовал литературным отделом Московского Губ. Пролеткульта, читал лекции на темы «Теория ритма», «Танцы под слово» и пр. В одной из таких лекций говорилось: «Есть особые ритмы в группировке слов, есть особая динамика, – и все это дает жизнь произведениям искусства» (РГАЛИ. Ф. 2085. On. 1. Ед. хр. 970). Судя по записи Чуковского, на вечере Блока Струве излагал приблизительно те же взгляды.
21. …прочитал… рассказ «Дневник Исходящей». – Рукопись этого рассказа Льва Лунца под названием «Исходящая № 37» сохранилась в архиве Чуковского (РО РГБ. Ф. 620). Рассказ опубликован в «Книжном обозрении» (1988. № 39).
22. Добыл лошадь для колонии и отвоевал «Вельское Устье». – Чуковский и Добужинский организовали под Псковом в Холомках и Бельском Устье летнюю колонию для писателей, художников, их семей. В деревне можно было спастись от петроградского голода.
23. …перепечатан фельетон И.Сургучева о нем. – И.Сургучев. М.Горький: (Психологический этюд) // Последние известия (Ревель). 1921. 30 мая.
24. …я написал Коле укоризненное письмо. – Это письмо напечатано веб.: Жизнь и творчество Корнея Чуковского. М., 1978. С. 183–185. См. также: КЧ – НК. С. 368–370.
25. …я читал Гершензона «Видение поэта»… – М.Гершензон. Видение поэта. М.: ГИЗ, 1919.
26. Лида написала пьесу о Холомках. – Имеется в виду пьеса – «Каракакула». Текст утрачен.
27. …все это превратилось в длинную тоску по Александру Блоку. – В Порхове Чуковский получил письма из Петрограда с известием о последних днях Блока и о его кончине. Из этих писем опубликованы две записки от Е.Ф.Книпович (ЧСС. Т. 5. С. 194; Чукоккала. С. 139). В архиве Чуковского (РО РГБ. Ф. 620) сохранилось письмо от Е.И.Замятина, написанное 8 августа: «Вчера в половине одиннадцатого утра – умер Блок. Или вернее: убит пещерной нашей, скотской жизнью. Потому что его еще можно – можно было спасти, если бы удалось вовремя увезти за границу. 7 августа 1921 года такой же невероятный день, как тот – 1837 года, когда узнали: убит Пушкин. <…> Вас нет – и приютская наша жизнь! – удастся ли вызвать Вас, дойдет ли телеграмма? Похороны в среду, конец недели – вечер памяти Блока – как же без Вас?» (Е.И.Замятин и К.И.Чуковский. Переписка (1918–1928) / Вступ, ст., публ. и комм. А.Ю.Галушкина // Евгений Замятин и культура XX века. СПб., 2002. С. 210).
28. …вышли сразу три мои книжонки о Некрасове… – Речь идет о книжках «Поэт и палач», «Жена поэта» и «Некрасов как художник», выпущенных в изд-ве «Эпоха» в серии «Некрасовская библиотека».
29. …кроме брошюр самого Максимова… – В.Е. Евгеньев-Максимов Жизнь и поэзия Некрасова. Пб., 1921 и Некрасов. Пб., 1921.
30. …«Собрание стихотворений Некрасова» (под моей редакцией) гаже всего, что можно себе представить. – Речь идет об издании: Стихотворения Н.А.Некрасова / Изд. испр. и доп., под ред. [и с предисл | К.Чуковского. С биогр. очерком В.Евгеньева-Максимова. Пб.: Гос. изд во, 1920. Такой резкий отзыв характерен для Чуковского, постоянно недовольного собой. Позже, в своих выступлениях, он так говори м о первом советском издании Некрасова: «Эта книга вышла истинным чудом, потому что тогда была полная типографская разруха» (Корней Чуковский. Несобранные статьи о Н.А.Некрасове. Калининград, 1974 С. 20, 77,61).
31. Вольфила – петроградская Вольная философская ассоциации (1919–1924).
32. От Кони – хвалебное письмо по поводу моих книжек о Некрасове. – В письме от 18 декабря А.Ф.Кони писал К.Чуковскому: «Приди домой, я оставил всякую работу и принялся за Вашу книжку о жене Некрасова – и не мог оторваться от нее. <…> во мне говорит старый судья, и я просто восхищаюсь Вашим чисто судейским беспристрастием и, говоря языком суда присяжных, Вашим „руководящим напутствием“, Вашим „resume“ дела о подсудимых – Некрасове и его жене. Ваша книга – настоящий судебный отчет, и Ваше „заключительное слово“ дышит „правдой и милостью“. Давно не читал я ничего до такой степени удовлетворяющего нравственное чувство и кладущего блистательный конец односторонним толкованиям и поспешно-доверчивым обвинениям <…> и вторую книжку прочел с великим удовольствием <…> Эта книжка – настоящее анатомическое вскрытие поэзии Некрасова».
33. …он читал мне… статью об Иннокентии Анненском. – Статья B. Ходасевича «Об Анненском» была опубликована в сб. «Феникс» (М.: Костры, 1922).
34. …стало ясно, какую рану представляет для нее эта глупая заметка Чудовского. – Упомянута статья В.А.Чудовского «По поводу одного сборника стихов: „Корабли“ А.Радловой» (Начала. 1921. № 1).
35. …она стала читать… либретто… – Либретто не дошло до нас. В статье «Анна Ахматова и Александр Блок» академик В.М.Жирмунский пишет: «В списке утраченных произведений, сохранившихся в библиографических записях Ахматовой, под № 1 упоминается „либретто балета „Снежная маска“. По Блоку, 1921“» (Русская литература. 1970. № 3.
36. …прочитала о Блоке – я разревелся и выбежал. – Вероятно, речь идет о стихотворении «А Смоленская нынче именинница…», написанном Ахматовой в 1921 г. на смерть Блока.
37. …посвящу ему свою книжку о Блоке. – Первое издание «Книги об Александре Блоке» (Берлин: Эпоха, 1922) открывается посвящением: «Милому другу Ю.Анненкову».
1922
1. «Довольно с нас и сия великия славы, что мы начинаем» – эти слова В.К.Тредиаковского завершают вступление «От автора» к брошюре К.Чуковского «Некрасов как художник» (Пг., 1922). Б.Эйхенбаум в статье «Методы и подходы» (Книжный угол. 1922. № 8. С. 16) иронически цитирует эту фразу, добавив: «не совсем понятно, что именно Чуковский „начинает“».
2. Тынянова книжка… мне нравится… – Речь идет о книге: Ю.Тынянов. Достоевский и Гоголь: К теории пародии. Пг.: ОПОЛЗ, 1921.
3. Портреты коммунаров – рисунки Ю. Анненкова к книге «Силуэты Парижской Коммуны». Эта книга с предисловием Тарле издана не была. «Список работ Ю. Анненкова», приведенный в другой его книге – «Портреты» (Пг., 1922), – включает и рисунки к книге «Силуэты Парижской Коммуны». Опубликован перечень примерно сорока рисунков (обложка, портреты коммунаров, концовка), сделанных художником в 1921 г.
4. Пишу для Анненкова предисловие к его книге. – Речь идет о предисловии к книге Ю. Анненкова «Портреты» (Пг., 1922). В архиве К. Чуковского (РО РГБ. Ф. 620) сохранилось предисловие к этой книге, написанное его рукой. Этот текст (с небольшими разночтениями) и был напечатан за подписью Ю. Анненкова.
5. Ахматова прочитала три стихотворения… – По предположению исследователя творчества Анны Ахматовой Р.Д.Тименчика, стихотворение, показавшееся Чуковскому «черносотенным», – «Пива светлого наварено…». Упомянуты также «Бежецк» и «Клевета».
6. «…целуешь душистое женское платье». – Эту рецензию разыскать не удалось.
7. «Звучащая Раковина» – литературный кружок, существовавший в 1920—21 гг., которым руководил «Синдик Цеха поэтов» Н. С. Гумилев. Кружок собирался в большой и холодной мансарде знаменитого фотографа М. С. Наппельбаума на Невском проспекте. Дочери Наппельбаума Ида и Фредерика были членами этого кружка.
8. …мы с ним ставили «Дюймовочку»… – Ю.Анненков и К.Чуковский ставили в Тенишевском училище детский спектакль по сказке Андерсена «Дюймовочка».
9. Горького портрет… – Портрет М.Горького работы Ю.Анненкова см. на с. 33 книги Ю.Анненкова «Портреты» (Пг., П22).
10. Мы затеваем втроем журнал «Запад».. Вчера было первое заседание. – Е.И.Замятин, А.Н.Тихонов и К.И.Чуювский вошли в состав редакционной коллегии «Современного Запгда» (1922–1924). Было выпущено шесть книжек журнала.
11. Я… увидел… не восторженную статьи Голлербаха. – Речь идет о статье Э.Ф.Голлербаха «Петербургская камена: Из впечатлений последних лет» (Новая Россия. 1922. № 1. С. 87).
12. …в книжке о Царском Селе – черт знает что он написал обо мне. —Имеется ввиду книга Э.Голлербаха «Царско< Село в поэзии» (СПб Парфенон, 1922).
13. …вышла «Новая Русская Книга»… – С 1922 г. в Берлине начал выходить ежемесячный критико-библиографический журнал «Новая русская книга» (изд-во И.П.Ладыжникова). В № 1 журнала помещены, среди прочего, рецензии на книги Ремизова «Шумы города», «Огненная Россия» и Ахматовой «Anno Domini». Рецензент называет Ремизова «замечательным художником». Рецензия на книгу Ахматовой заканчивается словами: «Стихи Ахматовой – один из лучших цветков нашей культуры».
14. …третья умирает от чахотки. – Три сестры Ахматовой – Ирина, Инна и Ия. Ирина умерла ребенком, Инна – в 1905 г., двадцати двух лет; речь идет об Ии (1892–1922).
15. …прочитала «Юдифь»… – Стихотворения «Юдифь» у Ахматовой нет. Вероятно, речь идет о стихотворении «Рахиль» из цикла «Библейские стихи».
16. В какие улицы глухие… – Строки из стихотворения А.Блока «Своими горькими слезами…».
17. Убили Набокова. – В.Д.Набоков был застрелен в Берлине в момент покушения на лидера кадетов П.Н.Милюкова. Набоков прикрыл его собою от пули.
18. Его книжка «В Англии»… – Упомянута книга В.Д.Набокова «Из воюющей Англии: Путевые очерки» (Пг., 1916). Набоков пишет о поездке в Англию делегации русских журналистов. В эту делегацию входил и Чуковский.
19. Сын-поэт – Владимир Владимирович Набоков, впоследствии знаменитый писатель. Чуковский сохранил в «Чукоккале» стихотворение юного Набокова. Другое стихотворение Чуковскому прислал В.Д.Набоков, желая узнать его «беспристрастное, как всегда, мнение» о стихах сына. Письмо В.Д.Набокова к Чуковскому и приложенное к нему стихотворение хранятся в Стокгольме (см.: Sven Gustavson. Письма из архива К.И.Чуковского в Стокгольме // Scando Slavica. Т. XVII. Р. 51. Munksgaard. Copenhagen, 1971).
20. Фельетон О.Л.Д’Ора гнусен… – О.Л.Д’Ор. Владимир Набоков // Правда. 1922. 1 апр.
21. Он был немец… Вы считаете его великим национальным поэтом. – Сологуб, вероятно, подразумевает такие слова Чуковского: «…можно легко доказать, что чуть не в каждом своем стихотворении (речь идет о первой книге стихов. – Е. Ч.) Блок был продолжатель и как бы двойник тех немецких не слишком даровитых писателей, которые в 1798 и 1799 годах жили на берегу реки Заале, можно проследить все их влияния, отражения, веяния и написать весьма наукообразную книгу, в которой будет много эрудиции, но не будет одного: Блока». Указав на многие национальные черты героев «Двенадцати», Чуковский пишет: «…в нынешней интернациональной России великий национальный поэт воспел революцию национальную» (ЧСС. Т. 8. С. 132, 174).
22. …переводил «Королей и капусту»… – «Короли и капуста» О’Генри опубликованы в переводе и с предисловием К.Чуковского в журнале «Современный Запад» (1922. № 1–3).
23. …записывал современные слова. – Чуковский постоянно записывал в «Чукоккале» «новые слова», появившиеся в языке после революции. По воспоминаниям Ю.П.Анненкова, Корней Иванович написал «о последних неологизмах русского языка» статью «Кисяз» для первого номера «Литературной газеты»; однако в то время издание газеты осуществлено не было (см.: Ю.Анненков. Дневник моих встреч. Нью-Йорк, 1966. Т. 1. С. 241). Теперь статья напечатана. См.: ЧСС. Т. 4. С. 191, а также: Чукоккала, 1999. С. 313–315.
24. Почему вы напечатали мои стихи? – 30 апреля 1922 г. в «Литературном приложении» № 29 к газете «Накануне» (Берлин) напечатаны стихотворения Анны Ахматовой «Земной отрадой сердце не томи…» и «Как мог ты, сильный и свободный…».
25. После истории с Ал. Толстым… – Чуковский послал Ал. Толстому в Париж частное письмо, в котором резко отозвался о некоторых членах Дома искусств. Толстой неожиданно опубликовал это письмо на страницах «Литературного приложения» к газете «Накануне» (1922. 4 июня). Это задело и обидело тех, о ком нелестно высказался Чуковский. С возмущением восприняла поступок Толстого М.Цветаева, которая тотчас напечатала свой протест, где были такие слова: «Алексей Николаевич, есть над личными дружбами, частными письмами, литературными тщеславиями – круговая порука ремесла, круговая порука человечности <…> не жму руки Вам. Марина Цветаева» (Голос России (Берлин). 1922. № 983). Горький писал Толстому: «Получил множество писем из России… там весьма настроены против вас литераторы за пись мо Чуковского» (Литературное наследство. Т. 70. М., 1963. С. 402). См. также примеч. к с. 211.
26. Анненков… стал писать краской – акварель и цветные карандаши. – Графический портрет Б.Пильняка опубликован на с. 287 книги Ю.Анненкова «Дневник моих встреч» (Нью-Йорк, 1966. Т. 1). Местонахождение акварельного портрета неизвестно.
27. «Плэйбой» – пьеса ирландского драматурга Д.Синга. Пьеса издана в переводе К.Чуковского и с его вступительной статьей в 1923 г. Название пьесы по-русски – «Герой». Статью о Д.Синге см. также: ЧСС. Т. 3.
28. …цензура запретила строчку… «Боже, Боже», ездил объясняться. – Речь идет о строфе из «Мойдодыра»: «Боже, Боже / Что случилось? / Отчего же / Все кругом…» Запрет этот и борьба с крамольной строчкой продолжались десятилетиями. В письме к редактору изд-ва «Малыш» Э.В.Степченко Чуковский писал в 1967 г.: «Какие странные люди пишут мне письма, в которых бранят новое издание „Мойдодыра“ за то, что в нем есть ужасная строка: „Боже, Боже, что случилось?“» (Архив Е.Чуковской).
29. …«Вы читали, что написал обо мне Айхенвальд?.. А Виноградов… даже я не могла одолеть ее». – Разговор идет о статье Ю.Айхенвальда «Ахматова» в его книге «Поэты и поэтессы» (М.: Северные дни, 1922. С. 52–75) и о статье В.Виноградова «О символике А.Ахматовой» (Литературная мысль. Кн. 1. Пг.: Мысль, 1922. С. 91 – 138).
1923
1. «История „Всемирной Литературы“» – шуточная история, написанная Замятиным. В архиве К.Чуковского (РО РГБ. Ф. 620) хранится «Краткая история Всемирной литературы от основания и до сего дня» (Часть I. – 5 страниц на машинке), датированная 25 декабря 1921 г., а в «Чукоккале» – «Часть III, и последняя» (16.XII.24). Однако в этих рукописях нет тех слов, которые записаны в дневнике Чуковского. Один из сохранившихся вариантов «Истории…» опубликован в «Сочинениях» Е.Замятина (Мюнхен: A. Neimanis Buehvertrieb und Verlad, 1986. T. 3. С. 344). Там, в частности, говорится: «Когда пришли воины к Корнию, он в страхе… окружив себя двенадцатью своими детьми – жалобно закричал… И сделал тайный знак одному из младенцев, который, повинуясь, начал петь воинам свои стихи, сочиненные им накануне».
2. …лицо жалкое, – очень похоже. – «Этот портрет теперь находится в Америке в собрании Н.Лобанова-Ростовского, размер 67x43, поколенный», – написал мне 15 мая 1972 г. художник Н.В.Кузьмин, в прошлом ученик С.В.Чехонина.
3. С Замятиным у меня отношения натянутые. – После того как Ал. Толстой опубликовал письмо Чуковского в приложении к газете «Накануне» (см. примеч. к с. 202), отношения Чуковского и Замятина испортились. В письме Чуковского были такие строки о Замятине: «Замятин очень милый человек, очень, очень – но ведь это чистоплюй, осторожный, ничего не почувствовавший». 30 июня 1922 г., отвечая Чуковскому на письмо с извинениями и объяснениями, Замятин писал: «…говорить, что я на Вас сердит, – это было бы совершенно неверно. <…> После Вашего письма Толстому у меня есть ощущение, что именно друг-то и товарищ Вы – довольно колченогий и не очень надежный. Я знаю, что вот если меня завтра или через месяц засадят (потому что сейчас нет в Советской России писателя более неосторожного, чем я) – если так случится, Чуковский один из первых пойдет хлопотать обо мне. Но в случаях менее серьезных – ради красного словца или черт его знает ради чего – Чуковский за милую душу кинет меня Толстому или еще кому… Чуковским, т. е. одним из тех десяти или пяти, кто по-настоящему честно относится к слову, к искусству слова, – Вы для меня все рано остаетесь (для десяти или пяти я, должно быть, и пишу)» (Е.И.Замятин и К.И.Чуковский. Переписка (1918–1928) / Вступ, ст., публ. и комм. А.Ю.Галушкина // Евгений Замятин и культура XX века. СПб., 2)02. С. 215–216).
4. …кругами подняться невозможно, можно подняться спиралью… – Судя по фразам, вызвавшим возражения Тихонова, Волынсюго и Чуковского, Е.Замятин читал свою новую трагикомедию «Общество почетных звонарей» (по повести «Островитяне»). Пьеса была опубликована в 1924 г. (Л.: Мысль) и поставлена в 1925 г. в бывш. Михайловском театре.
5. Ара – ARA: American Relief Administration (англ.) – американская администрация помощи (1921–1923), неправительственная гуманитарная организация; оказывала помощь голодающим и нуждающимся в России.
6. …прочел… «агитку»… в журнал «Журналист». – Речь идет о стихотворении В.Маяковского «Газетный день», опубликованном в «Журналисте», № 5 (март – апрель).
7. …ходил он ко мне не из-за обедов и проч. – Чуковский имеет в виду такую фразу в автобиографии В.Маяковского «Я сам» (в главке «Куоккала»): «Семизнакомая система (семипольная). Установил семь обещющих знакомств. В воскресенье „ем“ Чуковского, понедельник – Евреинова и т. д. В четверг было хуже – ем репинские травки».
8. «…после его книжки обо мне мы раззнакомились». – Ахматова говорит о книге Б.Эйхенбаума «Анна Ахматова: Опыт анализа» (Пб.: Перюпечать, 1923).
9. Только муженик труж белолицый. – Перефразирована строка из стихотворения Н.А.Некрасова «Маша»: «Только труженик муж бледнолицый…».
10. Когда б таких людей… – Неточная цитата из стихотворения «Памяти Добролюбова».
11. …«На красной подушке первой степени Анна лежит». – Строки из стихотворения Н.А.Некрасова «Утро» («Ты грустна, ты страдаешь душою…»).
12. …старичок… недавно переживший катастрофу… – Чуковский подразумевает самоубийство жены Ф.Сологуба А.Н.Чеботаревской.
13. «Чудо святого Антония» – пьеса Мориса Метерлинка.
14. Письмо – о поэме… какая правда перед самим собой… – Это письмо теперь опубликовано. Блок пишет о поэме Ахматовой: «Прочтя Вашу поэму, я опять почувствовал, что стихи я все равно люблю, что они – не пустяк, и много такого – отрадного, свежего, как сама поэма. Все это – несмотря на то, что я никогда не перейду через Ваши „вовсе не знала“, „у самого моря“, „самый нежный, самый кроткий“ (в „Четках“), постоянные „совсем“ (это вообще не Ваше, общеженское, всем женщинам этого не прощу). Тоже и „сюжет“: не надо мертвого жениха, не надо кукол, не надо „экзотики“, не надо уравнений с десятью неизвестными; надо еще жестче, неприглядней, больнее. – Но все это – пустяки, поэма настоящая, и Вы – настоящая» (Блок. Т. 8. С. 459).
15. …стихотворение – революционное, Т. к. посвящено жене комиссара Рыкова. – Речь идет о стихотворении «Все расхищено, предано, продано…», посвященном Наталии Рыковой. В статье «Побеги травы», напечатанной в «Правде» 4 июля 1922 г., автор Н.Осинский полемизирует с эмигрантскими критиками по поводу этого стихотворения и заявляет: «Одна беда, рецензенты не сообразили, что Н.Рыкова, коей посвящено стихотворение, является женой „большевистского комиссара“». На самом деле Наталья Викторовна Рыкова, близкий друг Анны Ахматовой, была женой профессора Г. А. Гукове кого и никакого отношения к «большевистскому комиссару» А.И.Рыкову не имела.
16. Мне удалось выхлопотать… денежную выдачу для Ходасевич (Анны Ив.)… – Сохранилось письмо Владислава Ходасевича: «Дорогой Корней Иванович! Экстренно и в последнюю минуту: спасибо за заботу об Анне Ивановне. Дай Вам Бог здоровья. Обнимаю Вас. Ваш В.Ходасевич. 23.IV.923» (РО РГБ. Ф. 620). Письмо написано перед отъездом Ходасевича с Н.Берберовой за границу.
1924
1. Его очень волнует предстоящий процесс по поводу «Бунта машин». – В «Звезде» № 2 за 1924 г. была напечатана пьеса Ал. Толстого «Бунт машин». Пьесе предпослано вступление автора: «Написанию этой пьесы предшествовало знакомство с пьесой „ВУР“ чешского писателя К.Чапека. Я взял у него тему. В свою очередь тема „ВУР“ заимствована с английского и французского. Мое решение взять чужую тему было подкреплено примерами великих драматургов». Журнал «Новый зритель» в № 27 от 15 июля 1924 г. сообщает: «Дело А.Н.Толстого. 31 июня в Народном суде разбиралось дело о переделке А.Н.Толстым пьесы Карела Чапека „ВУР“. Переводчик „ВУРа“ Кролль передал в прошлом году А.Толстому перевод пьесы для проредактирования. Согласно договора, Толстой, в случае постановки „ВУР“ в театре, должен был уплачивать Кроллю половину авторского гонорара. Кролль полагает, что „Бунт машин“ Толстого является переделкой его перевода, и требует от Толстого авторские (согласно их договора)».
2. …убрал мою заречную комнату. – Чуковский снимал в Сестрорецке комнату, где он мог работать отдельно от семьи.
3. …Колин перевод романа «Искатель золота»… – Н.К.Чуковский переводил роман английского писателя Джорджа Бирмингама «Spanish Gold» для изд-ва «Полярная звезда». Перевод опубликован не был.
4. …в «Правде» появилась подлая статья. – В «Правде» 5 ноября 1924 г. помещена статья К.Розенталя о № 1–3 «Русского современника». Критик заявляет, что в этом журнале «нэповская литература показала свое подлинное лицо».
5. Замятин… пишет об Аттиле – историческая повесть. – Вероятно, имеется в виду роман «Бич Божий». О его предстоящей публикации было объявлено на обложке четвертого номера «Русского современника». Однако пятый номер не вышел. Журнал был закрыт, в архиве сохранилась лишь корректура (сообщено А.Стрижевым).
6. …корректор… показал… корректуру статьи Троцкого обо мне: опять ругается. – Первая статья Троцкого против Чуковского была написана в феврале 1914 г. и впоследствии вошла в его книгу «Литература и революция» (М., 1923) (см. примеч. к с. 340). 1 октября 1922 г. в «Правде» была напечатана статья Л.Троцкого «Внеоктябрьская литература», где он так характеризует книгу Чуковского о Блоке: «…этакая душевная опустошенность, болтология дешевая, дрянная, постыдная!» Что писал Троцкий о Чуковском в 1924 г., установить не удалось, но в архиве Чуковского сохранился сатирический отклик С.Маршака на это выступление Троцкого. В рукопись «Чукоккалы» на с. 384 вклеен листок с типографски набранными стихами и написано рукой К.И.: «С. Маршак (для „Русского современника“), запрещено. Троцкий». Вот отрывок из стихотворения С. Маршака:
Расправившись с бело-зелеными,
Прогнав и забрав их в плен,
– Критическими фельетонами
Занялся Наркомвоен.
Палит из Кремля Московского
На тысячи верст кругом.
Недавно Корнея Чуковского
Убило одним ядром.
7. …он ведет себя так, словно вся статья написана им одним. – Речь идет о статье «Перегудам от редакции „Русского современника“», помещенной без подписи в последней, четвертой, книжке журнала (с. 236–240). Содержание статьи – полемика с травлей, развернутой на страницах печати критиками Г.Лелевичем, К.Розенталем, С.Родовым и др. В «Чукоккале» сохранилась третья глава этой статьи, запрещенная цензурой. Целиком статья опубликована в «Книжном обозрении» (1989. № 18); см. также: Чукоккала. С. 203).
8. «Паноптикум» – отдел литературной сатиры «Русского современника». «Я боюсь» – статья Е.Замятина, напечатанная в журнале «Дом искусств» (1921. № 1).
9. …каприз рецензента. – Каменев имеет в виду статью К.Розенталя.
10. …выбросить из «Перегудов» конец. – См. примеч. выше.
11. …читал лекцию об Эйхенбауме в университете. – Очевидно, речь идет о статье Чуковского об Эйхенбауме «Формалист о Некрасове», напечатанной в книге Чуковского «Некрасов» (Л.: Кубуч, 1926).
1925
1. …статья Горбачева весьма доносительная. – В «Звезде» № 1 помещено «Открытое письмо редактору „Звезды“» Георгия Горбачева. Нападая на Воронского за «литературный троцкизм», Горбачев обвиняет его в том, что он «организационно связан с главными сотрудниками реакционнейшего „Русского современника“»; при этом Горбачев выступает от лица Всесоюзной ассоциации пролетарских писателей, от имени «пролетписателей» и «пролетлитературы».
2. …наша редколлегия… снималась у Наппельбаума. – Эта фотография до сих пор висит в переделкинском кабинете Чуковского (см. также: Чукоккала. С. 327).
3. …вперед, вперед, моя исторья, лицо нас новое зовет. – Цитата из пушкинского «Евгения Онегина» (Гл. 6, строфа IV).