Текст книги "Чорнильна смерть"
Автор книги: Корнелія Функе
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 38 страниц)
Утрачений і повернений
Адже мені тільки раз не пощастило переконати себе, що мертві померли остаточно.
Сол Белоу. Король дощу
Ще не розвиднілось, коли Ґвін розбудив Роксану. Їй і досі не подобалась куниця, але їй не хотілося брати гріх на душу й проганяти тваринку. Надто часто вона бачила її на плечі Вогнерукого. Інколи їй здавалося, ніби на бурому хутрі ще можна відчути тепло його рук. Куниця, відколи загинув її господар, дозволяла Роксані гладити її. Раніше вона не дозволяла цього ніколи. Але раніше вона гризла і її курей. А тепер куниця щадила їх, наче це становило частину їхньої мовчазної угоди – її вдячність, що Роксана тільки їй дозволяла ходити з нею до її господаря. Ґвін був єдиним, хто знав її таємницю, хто товаришив їй, коло вона сиділа біля небіжчика, годину, інколи дві, і задивлялася в спокійне обличчя.
– Він повернувся! – повідомила настовбурчене Ґвінове хутро, коли куниця скочила їй на груди. Але Роксана відіпхнула тварину, побачивши, як темно ще надворі, але Ґвін не давав їй спокою, форкав і дряпав двері. Звичайно, вона одразу подумала про патрулі, що їх Миршавець із великою охотою розсилав уночі в далекі села. З серцем, що мало не вискакувало, вона схопила ніж, що лежав під подушкою, і мерщій одягнулася, тимчасом як куниця щоразу нетерплячіше дряпала двері. На щастя, вона ще не розбудила Єгана. Син спав глибоко й міцно. Навіть її гусак не ґелґотав на сполох. Дивно, вкрай дивно.
Роксана босоніж підбігла до дверей з ножем у руці і прислухалася, але знадвору не чулося жодних звуків, а коли вона обережно ступила за поріг, їй здалося, ніби вона чує, як дихає ніч, глибоко й рівномірно, мов сонна людина. Зорі світили на неї згори, наче світляні квіти, і їхня краса завдавала страждань її зболеному серцеві.
– Роксано!
Куниця шмигнула повз неї.
Такого не може бути. Небіжчики не повертаються, навіть коли пообіцяли. Проте постать, що вийшла з затінку коло стайні, була страхітливо знайома.
Ґвін форкнув, побачивши на плечі свого господаря іншу куницю.
– Роксано! – гукнув її Вогнерукий, наче прагнув відчути ім’я на язику як те, чого давно не куштував.
То був сон, одне зі сновидь, які вона бачила майже щоночі, сновидь, у яких вона так виразно бачила його обличчя, що торкалася його уві сні, а її пучки й наступного дня ще відчували його шкіру. Навіть коли Вогнерукий обняв її рукою, і то так обережно, наче не був певен, чи не забув він, як треба пригортати її, Роксана не ворухнулася, бо її пальці ще досі не вірили, що справді відчуватимуть його, руки ще не вірили, що знову обійматимуть його. Проте її очі могли бачити його. Її вуха чули, як він дихає. Її шкіра відчувала його шкіру, таку гарячу, наче всередині він горів вогнем, дарма що недавно був такий холодний, такий страхітливо холодний.
Вогнерукий дотримав своєї обіцянки. Навіть якщо він прийшов до неї уві сні, це все-таки краще, ніж нічого, набагато краще.
– Роксано! Поглянь на мене. Дивися на мене.
Вогнерукий узяв її обличчя в руки, погладив щоки, стер сльози, які, прокинувшись, вона так часто відчувала на обличчі. І тільки тоді пригорнув до себе, дав її рукам пересвідчитися, що вона обіймає не просто привида.
Такого не може бути. Вона плакала, горнучись до нього обличчям. Їй хотілося бити його за те, що він кинув її задля хлопця, за весь той біль, який вона відчула через нього, безмежний біль, але серце зрадило її, як і першого разу, коли він повернувся. Воно зраджувало її щоразу.
– Що? – поцілував він її ще раз.
Рубці. Вони зникли, немов їх стерли білі жінки, перше ніж знову послати його в життя.
Роксана взяла долоні Вогнерукого і приклала їх йому до щік.
– Ти диви! – здивувався він і провів пучками по шкірі, наче то було не його обличчя. – Таки зникли. Басті це аж ніяк не сподобалося б.
Чому вони відпустили його? Хто заплатив за нього, так само як він колись заплатив за хлопця?
Чому вона запитує? Він повернувся. Тільки це й має значення, він повернувся звідти, звідки немає вороття. Звідти, де були всі інші. Її донька, Єган, батько її сина, Козимо… Як багато небіжчиків. Але він повернувся. Проте в очах Вогнерукого Роксана бачила, що цього разу він був так далеко, що якась його частина й досі лишається там.
– Як довго будеш цього разу? – прошепотіла вона.
Вогнерукий відповів не зразу. Ґвін чухав собі голову, сидячи на плечі господаря, і придивлявся до нього, наче теж хотів чути відповідь.
– Так довго, як дозволить Смерть, – відповів він нарешті й приклав її руку туди, де калатало його серце.
– Що це означає? – знову пошепки запитала вона.
Але Вогнерукий затулив їй вуста поцілунком.
Нова пісня
У лісі темному ясний зростає світ,
Князі лихі шаліли.
Він чуба має чорного, мов кріт,
І можновладці затремтіли.
Феноліо. Пісня про Сойку
– Сойка повернувся з того світу! – сповістив Дорія новину Чорному Принцові. Незадовго до світанку юнак притьмом забіг до його намету, так засапавшись, що насилу вимовляв слова. – Його бачила одна моховиня. Коло дупластого дерева, там, де цілительки ховають своїх небіжчиків. Вона каже, що Сойка повернув і Вогнехідця. Будь ласка! Можна, я розповім Меґі?
Незбагненні слова. Надто дивні, щоб бути правдою. Але Чорний Принц одразу подався до дуплавого дерева, звелівши спершу Дорії пообіцяти, що він нікому не розповість цієї вістки: ані Меґі, ані її матері, ані Хапалу, ані будь-якому іншому розбійникові, навіть рідному братові, що спав як мертвий надворі коло багаття.
– Але Свистун, мабуть, теж уже дізнався про це! – затинався юнак.
– Тим гірше, – відповів Принц. – Тоді побажай мені, щоб я знайшов Сойку раніше від нього.
Він погнав коня вчвал, мчав так швидко, що невдовзі ведмідь тільки несхвально сапав поряд із ним. Навіщо так квапитися? Задля такої безумної надії? Чому його серце неодмінно й далі прагне вірити у світло серед пітьми? Звідки він черпає надію, хоча вже безліч разів розчарувався? «Принце, в тебе серце дитини», – хіба не казав йому завжди Вогнерукий? «Повернув і Вогнехідця». Такого не може бути. Таке трапляється тільки в піснях, у піснях та казках, що їх матері розповідають увечері дітям, щоб ті не боялися ночі…
Надія робить легковажним, і про це Чорний Принц мав би знати. Він помітив солдатів тільки тоді, коли вони постали перед ним між деревами. Їх було багато. Він нарахував десяток. Із собою вони вели моховиню. Її худу шию вже до крові роздерла мотузка, на якій солдати вели її. Мабуть, полонили, щоб привела їх до дупластих дерев. Навряд чи хто-небудь знав місце, де цілительки ховали своїх небіжчиків. Тобто самі цілительки дбали, щоб підлісок ховав усі стежки, але Чорний Принц знав одну стежину, відколи допомагав Роксані привезти туди Вогнерукого.
То було священне місце, але прибита страхом моховиня вела солдатів у панцерах потрібною стежкою. Віддалік уже можна було побачити сухі верхівки дерев, їхнє крислате гілля так вирізнялося сірою барвою на тлі ще жовтих осінніх дубів, що здавалося, ніби ранок оголив їх так, і Чорний Принц благав, щоб Сойка пішов уже звідти. Краще бути в білих жінок, ніж у Свистунових руках.
Три панцерні солдати, оголивши мечі, під’їхали до Принца ззаду. Моховиня, коли її вартові теж вихопили мечі і обернулись до нової здобичі, впала навколішки. Ведмідь підвівся і ошкірив зуби. Коні схарапудились, і двоє солдатів позадкували, але їх було ще багато, надто багато для одного ножа й пари пазуристих лап.
– Ти ба, мабуть, не тільки Свистун такий дурний, щоб повірити балачкам моховині! – протягнув солдат з обличчям, засіяним ластовинням, і не менш блідий, ніж білі жінки. – Чорний Принце! Я вже прокляв свою долю, що змушений їхати в чортів ліс і шукати привид, – і хто ж трапляється мені на дорозі? Його чорний брат! Нагорода за його голову не така щедра, як за Сойчину, але завдяки йому ми всі забагатіємо!
– Помиляєшся. Тільки-но торкнетеся його, загинете всі.
«Його голос пробуджує мертвих зі сну і спонукає вовка лягти коло вівці…» Сойка так упевнено вийшов з-за дерев, наче чекав там на солдатів. «Не називай мене так, це ім’я для пісень!» Скільки разів він казав Принцові, але як іще той мав називати його?
Сойка. Солдати шепотіли його ім’я хрипкими від страху голосами. Хто він? Як часто Принц і сам себе запитував про це. Чи він прибув із краю, де довгі роки прожив і Вогнерукий? І що то за край? Край, де пісні стають правдою?
Сойка. Ведмідь ревінням привітав його, коні здибились, а Сойка дістав свого меча, повільно, як і завжди, меча, що належав колись Рудому Лисові і вбив таку силу людей Чорного Принца. Обличчя під чорним чубом видавалося блідішим, ніж завжди, але Принц не бачив на ньому ніякого страху. Мабуть, провідавши Смерть, людина забуває, що таке страх.
– Так, як бачите, я повернувся від Смерті. Дарма що й досі відчуваю її пазурі. – Сойка промовляв із таким відсутнім виглядом, наче якась його частина ще й досі перебувала в білих жінок. – Я, якщо ваша ласка, залюбки покажу вам шлях. Він просто перед вами. Але якщо ви хочете ще трохи пожити, – Сойка махнув мечем у повітрі, наче писав своє ім’я, – тоді пустіть його. Його і ведмедя.
Солдати прикипіли до Сойки очима, а їхні руки так тремтіли, коли бралися за мечі, що здавалося, ніби хапають власну смерть. Ніщо так не посилює страху, як безстрашність, і Чорний Принц став поряд із Сойкою й відчув, що його, мов щитом, захищають слова, які тихенько співають в усіх закутках: біла і чорна руки справедливості.
«Віднині буде нова пісня», – думав Принц, дістаючи меча, а його серце почувалося таким по-дурному молодим, що він боровся б і з тисячею солдатів. Але Свистунові вояки притьмом розвернули коней і втекли – від двох чоловіків… і слів.
Коли солдати були вже далеко, Сойка підійшов до моховині, що й далі стояла навколішки в траві, закривши руками буре, як кора, обличчя, і зняв їй з шиї мотузку.
– Кілька місяців тому одна моховиня зцілила мені тяжку рану, – озвався він до неї. – Часом не ти?
Моховиня дозволила допомогти їй підвестися, але дивилася на нього не дуже приязно.
– Що ти хочеш сказати цим? Що в людських очах ми всі однакові? – уїдливо запитала вона. – Ну, для нас ви теж усі однакові. Тож звідки я маю знати, чи я тебе вже бачила колись? – додала вона й пошкутильгала геть, навіть не глянувши ще раз на свого рятівника, що стояв і дивився їй услід, немов забувши, де він.
– Як довго мене не було? – запитав Сойка, коли до нього під’їхав Чорний Принц.
– Понад три дні.
– Так довго? – Так, він був далеко, дуже-дуже далеко. – Звичайно. Коли зустрічаєшся зі Смертю, час минає по-іншому. Хіба не кажуть такого?
– Про це ти знаєш більше, ніж я, – відповів Чорний Принц.
Сойка промовчав.
– А ти чув, кого я привів? – запитав він зрештою.
– Мені важко повірити в таку добру новину, – хрипко відказав Чорний Принц, але Сойка засміявся і скуйовдив йому коротко підстриженого чуба. – Тепер ти знову можеш відпустити його, – мовив він. – Той, задля кого ти поголив його, дихає знову. Він лишив на тому світі тільки свої рубці.
Такого не може бути!
– Де він? – запитав Чорний Принц, його серце і досі краялось після ночі, коли він із Роксаною чатував коло тіла Вогнерукого.
– Мабуть, у Роксани. Я не запитував його, куди він іде. Ми були не надто балакучі. Білі жінки, Принце, лишають тишу, ніяких слів.
– Тишу? – Чорний Принц засміявся і притяг його до себе. – Що ти кажеш? Вони лишають щастя, нічого, крім щастя! І надію, нарешті знову надію! Я почуваюся таким молодим, як не почувався вже багато років! Здається, дерева б з корінням виривав. Ще сьогодні ввечері всі співатимуть, що Сойка так мало боїться Смерті, що ходить до неї в гості, а Свистун від люті здере собі з морди срібного носа!
Сойка знову засміявся, але його погляд був поважний, дуже поважний для того, хто живим і цілим повернувся від Смерті. Чорний Принц зрозумів, що Сойка, крім усіх добрих новин, має ще й погану, тінь, яка ховається за світлом. Але він не казав про неї. Поки що ні.
– А що з моєю дружиною і донькою? – запитав Сойка. – Вони вже… виїхали?
– Виїхали? – здивовано подивився на нього Чорний Принц. – Ні. А куди вони мали їхати?
На Сойчиному обличчі змішалися рівними частками полегкість і тривога.
– Коли-небудь я поясню тобі, – сказав він. – Коли-небудь. Довго розповідати.
Відвідини Орфеєвого підвалу
Як багато життя,
Як багато, щоб тут пригадати!
Я в Тибеті був каменем.
І шматочком кори
У далекому серці Африки,
Що тьмянів і тьмянів…
Дрек Магон. Життя
Коли Ос, міцно вхопивши Фарида за карк, повідомив йому таким чином, що Орфей хоче поговорити з ним у кабінеті, хлопець одразу взяв із собою дві пляшки вина. Сироголовий, повернувшись із цвинтаря шпільманів, аж хлистав вино, але не ставав від нього таким балакучим, як Феноліо, а лише лаявся і плів казна-що.
Коли Фарид зайшов до кабінету, Орфей стояв, як і досить часто, коло вікна й легенько похитувався, тримаючи в руці аркуш паперу, на який в останні дні він так часто дивився, так часто проклинав його, жмакав і знову розгладжував.
– Тут стоїть чорним по білому, кожна літера гарна, мов намальована, та й звучить усе добре, з біса добре! – говорив він, насилу повертаючи язиком, тимчасом як його пальці й далі торкалися слів. – Чому ж тоді, в ім'я всіх привидів пекла, палітурник знову повернувся?
Що той Сироголовий верзе? Фарид поставив пляшки з вином на стіл і чекав.
– Ос казав, ти хочеш говорити зі мною? – запитав він.
Яшма сидів коло склянки з перами й нервово подавав Фаридові знаки, але той не розумів їх.
– Авжеж. Янгол смерті Вогнерукого. – Орфей поклав папір на письмовий стіл і обернувся до хлопця з лихим усміхом.
«Чому ти повернувся до нього? – думав Фарид, але йому досить було подумати тільки про сповнене ненависті обличчя Меґі на цвинтарі, щоб самому собі дати відповідь: – Бо ти, Фариде, не знав, куди тобі ще можна податися!»
– Авжеж, я звелів гукнути тебе, – подивився на двері Орфей. Ос зайшов до кімнати вслід за Фаридом так нечутно, що в це годі було повірити, зваживши на його велетенську постать, і, перше ніж Фарид зрозумів, чому Яшма знову гарячково моргає йому, м’ясисті руки вже схопили його.
– Тож ти, мабуть, ще не чув новини? – запитав Орфей. – Звісно, ні. Бо інакше б одразу побіг до нього.
До кого? Фарид спробував вивільнитись, але Ос так брутально схопив його за чуба, що в хлопця від болю аж сльози бризнули з очей.
– А він таки ще не знає. Як зворушливо. – Орфей підступив до Фарида так близько, що його аж знудило від перегару.
– Вогнерукий, – проказав він оксамитовим голосом, – Вогнерукий повернувся.
Фарид забув про грубі Осові пальці й лихий Орфеїв усміх. Але це щастя, немов страшний біль, було завеликим для його серця.
– Так, він повернувся, – вів далі Орфей, – завдяки моїм словам. Але потолоч там на вулиці, – він зневажливо показав на вікно, – каже, що його повернув Сойка! Проклін їм усім! Нехай Свистун їх усіх оберне в поживу для хробачні!
Фарид уже не слухав. Кров шумувала йому у вухах. Вогнерукий повернувся! Він повернувся!
– Пусти мене, Бугаю! – Фарид ударив Оса ліктями в живіт і вирвався з його рук. – Вогнерукий напустить вогонь на вас обох! – кричав він. – Так, неодмінно, тільки-но почує, що ви одразу не пустили мене до нього!
– Невже? – знову дихнув йому в обличчя перегаром Орфей. – А я от думаю, що він має бути вдячним мені, чи, по-твоєму, він хоче, щоб ти, ходяче нещастя, ще раз заподіяв йому смерть? Я вже раз застерігав його від тебе. Тоді він не хотів мене слухати, але, повір, тепер порозумнішає. Якби я мав тут книжку, з якої ти походиш, я б давно приписав тебе до твого колишнього сюжету, але, на жаль, ти помилково заблукав у цей світ!
Орфей зареготав. Він завжди сміявся з власних жартів.
– Замкни його в підвалі! – наказав він Бугаєві. – А тільки-но споночіє, відведи на Шибеничний пагорб і скрути йому в’язи. На кілька кісток більше або менше – хто на те звертатиме увагу?
Яшма затулив очі руками, коли Ос схопив Фарида й закинув собі на плечі. Фарид кричав і копав ногами, але Бугай так зацідив йому в обличчя, що хлопець мало не знепритомнів.
– Сойка! Сойка! Таж це я послав його до білих жінок! Я! – лунав услід за ними Орфеїв голос на сходах. – Чому, хай йому чортів хвіст, Смерть не затримала його? Невже я, вживши наймилозвучніших слів, не зробив їй смачним того шляхетного бовдура?
Коло підніжжя сходів Фарид знову спробував вивільнитись, але Ос ударив його ще раз, і то так сильно, що в хлопця заюшило з носа, і переклав на друге плече. Якась служниця перелякано вистромила голову з дверей, коли Ос проносив Фарида повз кухню, – то була маленька каштановокоса дівчина, що завжди освідчувалася йому на вушко в коханні, – але допомогти вона не могла. Таж як?
– Щезни! – тільки й ревнув Ос перед тим, як кинути Фарида в підвал. Він прив’язав його до однієї з паль, на яких тримався Орфеїв дім, клаптем брудної ганчірки заткав йому рот і лишив самого, не забувши наостанок добряче копнути ногою.
– Побачимось, коли споночіє, – буркнув він, перше ніж знову побрався сходами вгору, і Фарид лишився в пітьмі, відчуваючи холодний камінь плечима і присмак власних сліз на вустах.
Як тяжко знати, що Вогнерукий повернувся, а він все одно не може побачитися з ним. «Але це неодмінно станеться, Фариде! – думав він. – Хтозна, може, Сироголовий таки має слушність. Може, ти й справді знову принесеш йому тільки смерть?!»
Сльози обпікали йому обличчя, воно аж горіло від Осових ударів. Якби ж він міг прикликати вогонь, щоб полум’я пожерло Орфея разом з його домом і Бугаєм, нехай навіть він сам згорить! Але Фарид не міг ворухнути руками, а його язик не міг вимовити жодного вогненного слова, отож він тільки сидів навпочіпки, схлипував, як і тієї ночі, коли загинув Вогнерукий, і чекав вечора, коли Ос потягне його і скрутить в’язи під шибеницями, де він викопував срібло для Орфея.
На щастя, з ним не було куниці. Ос вочевидь убив би її. Проноза, мабуть, давно вже з Вогнеруким. Куниця відчула, що він повернувся. Фариде, чому ж ти не відчув? Тепер уже байдуже. Принаймні Проноза в безпеці. А що станеться з Яшмою, коли він уже не зможе захищати його? Скільки разів Орфей замикав скляного чоловічка без світла та піску в шухляді, і лише тому, що той незграбно орудував ножем для розрізання паперу або заляпав йому рукав чорнилом!
– Вогнерукий! – Як добре шепотіти його ім’я і знати, що він живий! Як часто Фарид малював у своїй уяві, що він знову зустрічається з Вогнеруким. Від туги за ним Фарид аж затремтів, наче ним тіпала пропасниця. Цікаво, хто перший вискочив на плечі, щоб лизнути обличчя в рубцях, – Ґвін чи Проноза?
Минали години, і Фаридові якимось дивом пощастило виплюнути затичку. Він спробував гризти мотузку, якою Ос зв’язав його, але навіть миша краще впоралася б із цим завданням. Чи шукатимуть його, коли він, убитий і закопаний, лежатиме під шибеницями? Вогнерукий, Чарівновустий, Меґі… Ох, Меґі! Він ніколи не поцілує її знову. Що ж, останнім часом він узагалі не дуже часто цілувався з нею. Та все ж… Підступний Сироголовий! Фарид кожним прокльоном, який тільки міг пригадати, зганяв його зі світу – і з цього світу, і зі свого колишнього світу, і зі світу, в якому зустрівся з Вогнеруким. Він вимовляв їх уголос, – бо вони діють тільки так, – і злякано замовк, почувши, як угорі відчиняють двері до підвалу.
Невже звечоріло? Що тут можна помітити – в цьому вогкому, запліснявілому підвалі? Цікаво, Ос зламає карк, немов кролику, чи, може, просто затулить йому вуста м’ясистими долонями, аж поки він уже не дихатиме? Не думай про це, Фариде, невдовзі й сам побачиш! Фарид притулився плечима до палі. Можливо, він зможе принаймні розбити йому носа. Один добрий поцілений копняк у тупе обличчя, коли Ос розв’язуватиме мотузку, і ніс зламається, мов суха гіллячка.
Фарид розпачливо намагався стягти грубу мотузку, але Ос, на жаль, тямив, як треба зв’язувати. Меґі! Чи не могла б ти прислати мені, як і своєму батькові, кілька рятівних слів? Ох, яким кволим стає він від страху. Фарид дослухався до кроків, що лунали на сходах. Як на Бугая, вони напрочуд тихі, – і раптом до нього метнулися дві куниці.
– Клянусь усіма феями, Круглолиций добувся до грошей, – почувся шепіт із пітьми. – Що за розкішний дім! – Затанцював вогник, потім другий, третій, четвертий, п’ятий… П’ять вогників – якраз досить, щоб освітити обличчя Вогнерукого – і Яшму, що, збентежено всміхаючись, сидів на його плечі.
Вогнерукий.
Фаридові стало так легко на серці, що він не здивувався б, якби просто взяв і полетів. Але що з Вогнеруковим обличчям? Воно змінилося. З нього неначе стерли всі роки, всі лихі, самотні роки і…
– Твої рубці зникли!
Фарид міг тільки шепотіти. Щастя мов ватою кутало йому слова. Проноза стрибнув до нього й лизнув зв’язані руки.
– Так, і, уяви собі, мені здається, Роксані бракує їх. – Вогнерукий зійшов з останньої сходинки й нагнувся до хлопця. Згори долинали збуджені голоси.
Вогнерукий дістав з-за пояса ніж і перерізав мотузки.
– Чуєш? Боюся, Орфей скоро довідається, що в нього гості.
Фарид розтер затерплі зап’ястки. Він не міг відвести очей від Вогнерукого. А що, як це тільки привид або ще гірше – просто сон? Але хіба він не відчував тепла його тіла та ударів серця, коли Вогнерукий нахилився над ним? Немає вже тієї моторошної тиші, яка обступала Вогнерукого в копальні. І від нього тхнуло вогнем.
Сойка повернув його. Так, безперечно, це він. Такий, яким завжди зображував його Орфей.
Ох, він написав би його ім’я вогнем на міських мурах – Чарівновустого, Сойки, хоч як його там називають! Фарид простяг руки й несміливо торкнувся такого знайомого й водночас чужого обличчя.
Вогнерукий тихенько засміявся й підняв Фарида на ноги:
– Що це? Ти хочеш пересвідчитися, що я не привид? Якого ти, звичайно, ще боїшся, еге ж? А що, якби я справді був привидом?
Замість відповіді Фарид так палко обняв його, що Яшма, пронизливо зойкнувши, ковзнув з плеча Вогнерукого. На щастя, він зловив скляного чоловічка швидше від Ґвіна.
– Обережно! Обережно! – прошепотів Вогнерукий і посадив Яшму на плече Фаридові. – Ти, як і завжди, поривчастий, мов телятко. Дякуй своєму скляному приятелеві, що я тут. Він розповів Бріані, що Орфей учинив з тобою, і вона помчала верхи до Роксани.
– Бріана? – Скляний чоловічок зашарівся, коли Фарид посадив його собі на руку. – Дякую, Яшмо!
Фарид обернувся. На сходах до підвалу лунав Орфеїв голос:
– Хтось чужий? Що ти верзеш? Як він пройшов повз тебе?
– Це провина служниці! – чув Фарид, як протестує Ос. – Рудокоса служниця просто впустила його через тильні двері!
Вогнерукий прислухався, що діється вгорі, з давнім глузливим усміхом на вустах, якого так бракувало Фаридові. На його плечах і на волоссі танцювали іскри. Вони, здається, світилися навіть під шкірою, та й у самого Фарида шкіра була гаряча, наче її палив вогонь, відколи до неї доторкнувся Вогнерукий.
– Вогонь, – прошепотів він. – Він у тобі?
– Можливо, – пошепки відповів Вогнерукий. – Я не зовсім такий, як давніше, але все-таки можу робити кілька нових цікавих речей.
– Речей? – Фарид дивився на нього, з подиву вирячивши очі, але згори знову лунав Орфеїв голос:
– Тут пахне вогнем. Пусти мене, людський носорогу! Він має рубці на обличчі?
– Ні! З якої речі? – ображено відповів Ос.
Знову почулися кроки на сходах, тепер уже важкі та невпевнені. Орфей не любив ані підніматися, ані опускатися сходами, і Фарид чув його прокльони.
– Меґі вчитала сюди Орфея! – прошепотів Фарид, підсуваючись ближче до Вогнерукого. – Я попросив її про це, бо думав, що він може повернути тебе!
– Орфей? – знову засміявся Вогнерукий. – Ні. Я чув тільки голос Чарівновустого.
– Можливо, його голос, але саме мої слова повернули тебе! – насилу переступив останні сходинки Орфей з обличчям, червоним від вина. – Вогнерукий, це таки ти! – В його голосі звучала щира радість.
Позаду Орфея з’явився Ос, на його грубому обличчі проступали страх і лють.
– Пане, погляньте на нього! – крикнув він. – Це не людина! Це демон або нічний підземний дух. Бачите іскри в його чубі? Коли я хотів затримати його, він мало не спалив мені пальці – неначе кат тицьнув мені в руки розпечені жарини!
– Так-так, – тільки й мовив Орфей. – Він прийшов сюди здалеку, дуже здалеку. Така довга подорож може змінити людину. – Він глянув на Вогнерукого, наче боявся, що той наступної миті може розчинити його в повітрі або, що ближче до правди, загнати в кілька безживних слів на аркуші паперу.
– Ох, який я радий, що ти повернувся! – аж затинався від хвилювання Орфей. – А твої рубці зникли! Як дивно! Про це я нічого не писав. Що ж, як і завжди… Ти повернувся! Без тебе цей світ наполовину втрачає свою вартість, але тепер знову все буде таким дивовижним, як і давніше, коли я вперше прочитав про тебе. То була найкраща з усіх оповідок, але відтепер ти станеш її героєм, тільки ти, завдяки моєму мистецтву, що повернуло тебе додому, а тепер навіть вирвало від Смерті!
– Твоє мистецтво? Радше мужність Чарівновустого. – Вогнерукий створив вогник. Той затанцював на його долоні і набув постаті білої жінки з такими виразними обрисами, що Ос злякано притулився до стіни.
– Дурниці! – На мить Орфеїв голос видався голосом скривдженого хлопчика, але невдовзі він знову опанував себе. – Дурниці! – проказав він знову, цього разу твердішим тоном, дарма що язик і досі ще важко повертався від вина. – Хоч би що він казав тобі, це неправда. То був я.
– Він нічого не казав мені. Навіщо? Він був там, він і його голос.
– Але ж ідея належала мені, і я написав слова! Він був лише моїм знаряддям! – Орфей вигукнув останні слова з такою люттю, наче виплюнув їх в обличчя Чарівновустому.
– Атож, твої слова! Як я чув, слова лихі та підступні! – На руці Вогнерукого й далі горіла постать білої жінки. – Мабуть, варто принести ці слова Чарівновустому, щоб він ще раз міг прочитати, яку роль ти виділив йому в цьому епізоді.
Орфей випростався, мов щогла.
– Я написав такі слова тільки заради тебе! – гукнув він ображеним голосом. – Я думав тільки про те, щоб повернути тебе. Чому мене має цікавити той палітурник? Зрештою, я був змушений запропонувати щось Смерті!
Вогнерукий спокійно поглядав на вогник, що горів на його долоні.
– Ох, я розумію надто добре, – тихо проказав він, тимчасом як вогник перетворився на птаха, золотого птаха з червоною плямою на грудях. – Побувавши на тому світі, я дещо розумію, а дві речі знаю напевне: Смерть непідвладна словам, і не ти, а Чарівновустий пішов до білих жінок.
– Тільки він міг погукати їх. Що я міг удіяти? – крикнув Орфей. – І він зробив це тільки задля своєї дружини! Не для тебе!
– Що ж, це теж добра причина. – Вогненний птах розпався на долоні Вогнерукого. – А що стосується слів, то, як сказати щиро… його голос подобається мені набагато більше, ніж твій, дарма що не завжди робив мене щасливим. Голос Чарівновустого сповнений любові. А твій говорить тільки про тебе. Не кажучи вже про те, що ти надміру полюбляєш читати слова, про які ніхто не знає, а часом забуваєш, що пообіцяв прочитати. Чи не так, Фариде?
Фарид з обличчям, застиглим від ненависті, дивився на Орфея.
– Що ж, як і завжди, – вів Вогнерукий далі, тимчасом як на його долоні з попелу спалахнув вогник і набув форми крихітного черепа. – Я візьму слова. І книжку.
– Книжку? – Орфей відсахнувся, неначе вогонь на долоні Вогнерукого обернувся змією.
– Так, ти вкрав її у Фарида, пригадуєш? Тому її навряд чи можна вважати за твою, хоча, ти, здається, як я чув, старанно скористався нею. Строкаті феї, плямисті кобольди, єдиноріг… У замку тепер повинні бути навіть коротуни. Що там іще? Хіба блакитні феї були не досить гарні для тебе? Миршавець топче коротунів, а єдинорога ти створив тільки для смерті.
– Ні-ні! – захищаючись, підняв руки Орфей. – Ти не розумієш! У цьому сюжеті я прагну досягти справжньої величі. Я ще працюю, але, повір, буде дивовижно! Феноліо лишив так багато невикористаного, так багато не описав, а я це все зміню, вдосконалю…
Вогнерукий повернув долоню, і попілець посипався на долівку Орфеєвого підвалу.
– Ти говориш, як Феноліо, – але, мабуть, набагато гірший за нього. Цей світ сам пряде свої нитки. А ви тільки сплутуєте їх, рвете, зв'язуєте те, що не тримається купи, замість лишити вдосконалення тим, хто живе в ньому.
– Он воно що, і кому, наприклад? – з ненавистю в голосі запитав Орфей. – Сойці? Відколи він належить до цього світу?
Вогнерукий стенув плечима:
– Хтозна. Можливо, ми всі належимо не тільки до сюжету. А тепер принеси мені книжку. Чи, може, попросити Фарида, щоб приніс?
Орфей глянув на нього з такою злобою, наче зневажений коханець.
– Ні! – нарешті вигукнув він. – Вона потрібна мені. Книжка лишиться тут. Ти не забереш її в мене. Попереджаю тебе. Не тільки Феноліо може написати слова, що зашкодять тобі! Я можу тебе…
– Я слів уже не боюся, – нетерпляче урвав його Вогнерукий. – Ані твоїх, ані слів Феноліо. Слова не змогли приписати мені, як я помру. Невже ти забув? – Вогнерукий хапнув рукою повітря, і в руці в нього з’явився запалений смолоскип. – Принеси книжку, – звелів він і дав смолоскип Фаридові. – Принеси все, що він написав. Кожне слово.
Фарид кивнув головою.
Він повернувся. Вогнерукий повернувся!
– Захопи і список! – додав Яшма голосочком, не менш тонким, ніж його членики. – Список, який він наказав мені укласти. Всіх слів, ужитих у книжці Феноліо! Я вже дійшов до літери Д.
– Ох, не дурний! Список. Дякую тобі, скляний чоловічку! – засміявся Вогнерукий. Ні, його сміх не змінився. Фарид тішився, що Вогнерукий не лишив свого сміху в білих жінок.
Хлопець посадив Яшму собі на плече й побіг сходами вгору. Слідом за ним пострибав Проноза.
Орфей хотів загородити Фаридові шлях, але відсахнувся, коли смолоскип ударив по скельцях окулярів, а полум’я обпалило йому шовкову сорочку. Ос був сміливішим за свого пана, та коли після вимовлених пошепки слів Вогнерукого смолоскип, простягаючи вогненні лабети, став ганятися за ним, Фарид, перше ніж Ос отямився від страху, вже проминув гевала. Проворний, мов сарна, хлопчина стрибнув на сходинку, його серце повнилося щастям, а на язиці він відчував солодкий присмак помсти.
– Яшмо! – гаркнув знизу Орфей. – Я розіб’ю тебе на такі крихітні скалочки, що вже ніхто ніколи не побачить, якої ти барви!
Скляний чоловічок учепився пальцями за Фаридове плече, проте не озирнувся.
– А тебе, малий брехливий погоничу верблюдів… – Орфей аж захлинувся, – я зведу зі світу, запроторю в сюжет, повний жахіть і створений навмисне для тебе!
Погроза змусила Фарида на мить зупинитися, але потім почувся голос Вогнерукого:
– Зважай, кому погрожуєш, Орфею! Якщо з хлопцем коли-небудь щось станеться або він раптом зникне, як ти відверто заявив сьогодні про свій намір, я знову провідаю тебе. А я, як ти знаєш, не ходжу без вогню.