Текст книги "Мифология Британских островов"
Автор книги: Кирилл Королев
Жанры:
Культурология
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 30 страниц)
цзяньму. Юань Кэ говорит: «Дерево цзяньму росло посере
дине сада, находившегося... в центре неба и земли. В пол
день, когда солнце освещало его вершину, от дерева не было
никакой тени. Если около этого дерева громко кричали, то
звуки терялись в пустоте и эхо не повторяло их. Дерево
цзяньму было очень странным на вид: его тонкий длинный
ствол врезался прямо в облака, на нем не было ветвей и толь
ко на верхушке имелось несколько изогнутых и кривых ве
ток наподобие каркаса зонта; корни дерева были тоже изог
нутыми и переплетались между собой. Это дерево обладало
еще одной особенностью: его эластичная и прочная кора от
делялась, как женский пояс или кожа желтой змеи». Кроме
того, китайцам были известны деревья саньсан – высокое и
начисто лишенное ветвей; жому – на вершине которого де
1 Перевод В. Эрлихмана.
504
П Р И Л О Ж Е Н И Е
сять солнц, освещающих землю; суйму – закрывавшее со
бой солнце; цюнсан – плодоносившее раз в десять тысяч лет
и дававшее плоды, которые продляли человеческую жизнь, и многие другие.
Среди растений и цветов выделяется незабудка. Фейри
частенько используют чашечки незабудок как перчатки.
Другое название этого цветка – «наперсток гоблина». Счи
тается, что гоблины пьют из незабудок их сок, который ве
селит не хуже спиртного. Примулы позволяют увидеть «со
седушек»: для этого достаточно съесть хотя бы один цветок.
Если прикоснуться к склону эльфийского холма букетом
примул (цветов должно быть строго определенное количе
ство), откроется путь внутрь. Но тот, кто ошибется с коли
чеством цветков, заболеет и даже может умереть. На крес
товнике и райграсе фейри летают.
Если сварить и съесть похлебку из вершков дикого
тимьяна, собранного у эльфийского холма, и травы со
склона этого холма, можно увидеть фейри. Но варить по
хлебку нужно на свежем воздухе, ибо дикий тимьян в
доме приносит несчастье. Первоцвет – один из любимых
цветков фейри. Они тщательно его стерегут, ибо он по
зволяет находить клады. Еще можно упомянуть коло
кольчики, услышать перезвон которых означает узнать о
своей близкой смерти. Лес, в котором растут колокольчи
ки, таит в себе угрозу для человека, ибо он полон чар и
наваждений.
Что касается грибов, недаром многие из них носят та
кие названия – «шапка эльфа», «колпачок пикси», «ду
бинка фейри». Самые известные из волшебных грибов —
мухоморы. В Скандинавии считают, что мухоморы воз
никли из пены, летевшей из пасти восьминогого коня
505
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
Слейпнира, на котором скакал бог Один. Викинги нароч
но ели мухоморы перед битвой и превращались в берсер
ков – свирепых воинов, которых не брало никакое ору
жие.
Что касается чудесных трав, в английском фольклоре
под названием «иоаннова трава» известны сразу два рас
тения – зверобой (это одно из действенных средств за
щиты от фейри) и папоротник. В Иоаннову ночь папо
ротник расцветает, но всего лишь на миг. Чтобы отпра
виться за ним, нужно обладать немалым мужеством, ибо
фейри зорко стерегут цветущие папоротники. Тот, кому
удастся найти и сорвать цветок, станет невидимым и мо
жет ночь напролет наблюдать за развлечениями фейри.
Еще есть весенняя трава – это растение, наделенное нео
быкновенными свойствами. Чтобы добыть ее, следует
найти дупло, в котором живет дятел и заткнуть отвер
стие; обнаружив, что домой не попасть, дятел улетит и
вскоре вернется с весенней травой, которая, в частности, отпирает закрытые двери.
ВУЛВЕР (WULVER)
В фольклоре жителей Шетландских островов чудовище.
Несмотря на свой устрашающий вид, оно совершенно безо
бидно и к людям относится вполне дружелюбно. Выглядит
вулвер как человек с волчьей головой и весь покрыт корот
кой бурой шерстью. Живет это существо в пещере. Если ему
не докучать, само оно никого не тронет. Больше всего на све
те вулвер любит рыбачить. На островах даже есть заводь, которая так и называется – Заводь Вулвера. Время от вре
мени вулвер оставляет свой улов на крыльце или на подо
коннике какого нибудь бедняка.
506
П Р И Л О Ж Е Н И Е
ВУХ ФРЕХ (VOUGH FREACH)
В валлийском фольклоре чудесная корова, которая являет
ся людям, впавшим в глубочайшую нужду, наполняет сво
им молоком самое большое ведро в доме, а затем исчезает.
По легенде, эту корову посылают на выручку людям фей
ри – и они же отзывают животное, когда дело сделано.
Г
ГАНКОНЕР (GANCONER)
В английском фольклоре фейри, которого еще называют
«ласковый любовник». Ганконер обычно принимает облик
весьма представительного, симпатичного мужчины с корот
кой трубкой в зубах. Он бродит по укромным лощинам и
наигрывает на своей флейте разные мелодии. Девушки, ко
торые слышат его флейту, не могут устоять перед музыкой.
Ганконер их обольщает – и бесследно потом исчезает. Де
вушка, встретившая ганконера, будет тосковать по нему до
самой смерти, исхудает и зачахнет от тоски. Чтобы избежать
подобной участи, не следует в одиночку ходить по лощи
нам, где растут колокольчики или анютины глазки. Опас
нее всего заросли терновника.
ГВИЛЛИОНЫ (GWYLLION)
В валлийском фольклоре горные фейри. Это весьма крово
жадные, зловещие существа. Они появляются лишь с захо
дом солнца, а их любимое занятие – прятаться в тенях у гор
ной тропы. Идущих по тропе путников они намеренно сби
вают с дороги, нагромождая перед ними каменные завалы.
В дождливую погоду гвиллионы нередко заглядывают в го
сти к людям, и хозяева из страха перед ними стараются в
508
П Р И Л О Ж Е Н И Е
таких случаях проявить все свое радушие. Чтобы отогнать
гвиллионов, следует показать им раскрытую Библию или
нож либо другой режущий инструмент.
Есть история о том, что один человек возвращался по
здно вечером домой по горному проходу и вдруг увидел впе
реди гвиллионов. До него донесся звук охотничьего рога, по
небу словно промчались невидимые всадники. Он испугал
ся, но, по счастью, вспомнил, что гвиллионов можно отогнать
с помощью ножа. Человек обнажил свой кинжал, и фейри
мгновенно исчезли.
Также существует предание о некоем фермере, который
ночью вышел в дорогу, чтобы к утру добраться до цели. Вско
ре он услышал позади себя чей то крик. Потом крик повто
рился, но уже ближе. Фермера охватил страх, ибо он запо
дозрил, что кричит вовсе не человек. Затем крик раздался
впереди, и тут фермер понял, что его сбивает с пути самая
вредная из гвиллионов – Горная Старуха: у нее диковин
ная четырехугольная шляпа, одежда пепельных тонов, фар
тук переброшен через плечо, а в руках то ли горшок, то ли
деревянный чан. Не помня себя от страха, фермер бросился
бежать, свернул с тропы и спрятался в зарослях вереска.
К его великому облегчению, до рассвета оставалось всего ни
чего; с первыми лучами солнца Горная Старуха исчезла.
ГИЛЛИ ДУ (GHILLIE DHU)
В шотландском фольклоре добродушные и робкие лесные
фейри. У них черные волосы, одежда скроена изо мха и па
лой листвы. Они заботятся о детях и помогают заплутав
шим вернуться домой, а голодным показывают съедобные
ягоды и орехи.
509
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
Рассказывают, что маленькая девочка как то поздно ве
чером заблудилась в лесу. Гилли ду всю ночь не давал ей
испугаться, а утром вывел к дому. Несколько лет спустя, когда девочка выросла, она вышла замуж за одного из мест
ных лордов. И однажды лорду в компании с приятелями
вздумалось поохотиться на гилли ду. Девушка не сумела
отговорить его от этой затеи, но как же она обрадовалась, когда вернувшийся с охоты муж признался, что гилли ду они
так и не нашли.
ГЛАШАНЫ (GLASHANS)
В фольклоре жителей острова Мэн фейри, дальние род
ственники гремлинов. Их любимое занятие намагничивать
камни на обочинах дорог. Машины, которые проезжают
мимо таких камней, съезжают на обочины, несмотря на все
усилия водителей. Довольные глашаны разражаются сме
хом и убегают.
ГЛЕЙСТИГ (GLAISTIG)
В шотландском фольклоре фейри, наполовину женщины, наполовину козы. Глейстиги бывают как добрыми, так и злы
ми. Добрые глейстиги заботятся о детях и стариках, присмат
ривают за домашними животными; чтобы отблагодарить
глейстига, достаточно вечером выставить на порог блюдце
с молоком. Злые глейстиги кровожадны и смертельно опас
ны для людей. У них женские головы и туловища, а вместо
ног – козлиные копыта, скрытые длинными зелеными пла
тьями. Эти платья расшиты золотыми нитями, а сами жен
щины настолько красивы, что редкий смертный сумеет ус
510
П Р И Л О Ж Е Н И Е
тоять и не поддаться, когда его пригласят потанцевать. Тот, кто принимает приглашение от глейстига, уже не жилец на
этом свете: из него выпьют всю кровь.
Все глейстиги, и добрые, и злые, умеют летать и способ
ны передвигаться по воде как по суше.
ГЛЭСТИН (GLASTYN)
В фольклоре жителей острова Мэн фейри. Чаще всего глэс
тин является в обличье привлекательного, хорошо одетого
молодого человека с пышными кудрями; его нетрудно уз
нать по остроконечным, как у лошади, ушам. В любой мо
мент он способен превратиться в коня и утащить свою ни
чего не подозревающую жертву в море. Добрые глэстины, подобно брауни, помогают людям в домашней работе. Но
если глэстина обидеть, он становится невыносим – бьет и
крушит все подряд, вытаптывает поля, может даже насило
вать женщин. Поэтому перед тем как затевать какое либо
дело, следует попросить у глэстина разрешения.
Существует предание о том, как некая девушка осталась
дома одна: ее отец рыбак отправился на рынок продавать
улов. Дочери он велел запереться и не открывать, пока в
дверь не постучат три раза. Вечером разразился шторм, а
отец все не возвращался, и девушка забеспокоилась. Нако
нец в дверь трижды постучали. Она открыла, и в дом вошел
насквозь промокший незнакомец. Он говорил на диковин
ном языке, но девушка поняла, что он просит позволения
обогреться у огня. Когда незнакомец заснул, девушка при
гляделась к нему повнимательнее и заметила заостренные
кверху уши. То был злобный глэстин, в любое мгновение
способный обернуться лошадью, утащить ее на дно моря и
511
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
там разорвать на куски. Оставалось лишь надеяться, что он
не проснется до рассвета. Девушка сидела неподвижно.
Вдруг в очаге стрельнул уголек, и незнакомец проснулся.
Он вытащил жемчужное ожерелье и помахал им перед де
вушкой. Та оттолкнула глэстина, но он схватил ее за рукав.
Девушка закричала, ее крик разбудил петуха, который за
кукарекал. Незнакомец мгновенно исчез – только просту
чали по двору копыта, а с первыми лучами солнца вернулся
домой и отец девушки.
ГОБЛИНЫ (GOBLINS)
В фольклоре жителей Британских островов злокозненные
существа крохотного роста, темнокожие, сгорбленные, с гро
мадными ручищами. Они селятся в людских домах или в
дуплах деревьев. Ходят гоблины в надвинутых на глаза кол
паках. На Хэллоуин они, как правило, принимают обличье
уродливых животных и пугают людей.
Хэллоуин – древний языческий праздник у кельтов, от
мечаемый 31 октября. В этот день, по народным поверьям, фейри устраивают грандиозное переселение, переезжают из
одних холмов в другие под звон бубенцов и охотничьих ро
гов. По некоторым источникам, смертных, похищенных фей
ри, можно освободить ровно через год и один день после
похищения, но заклинание подействует лишь в том случае, если этот срок придется на Хэллоуин. В этот день все оби
татели Волшебной Страны, даже самые добродушные, ста
новятся жестокими и кровожадными, и горе тому человеку, который с ними столкнется! Вальтер Скотт советовал в ночь
на Хэллоуин перекрестить постель, прежде чем ложиться, и
произнести молитву, ибо в эту ночь нет иного способа спас
тись от Дикой Охоты.
512
П Р И Л О Ж Е Н И Е
ГРАМП (GRAMPUS)
В английском фольклоре чудовище. Оно обитает в озерах и
время от времени, плескаясь в теплой воде, выбрасывает из
себя целые фонтаны. Голова у грампа как у дельфина, а рыло
тупое, как у свиньи.
ГРАНТ (GRANT)
В английском фольклоре оборотень, который чаще всего
является смертным под видом лошади. При этом ходит он
на задних ногах, а его глаза пышут пламенем. Грант – го
родской фейри, его часто можно увидеть на улице, в пол
день или ближе к закату. Встреча с грантом предвещает не
счастье – пожар или что нибудь еще в том же роде.
ГРЕМЛИНЫ (GREMLINS)
В современном европейском фольклоре (впрочем, по не
которым источникам, сведения о гремлинах можно найти
еще в средневековых хрониках) зловредные существа, не
навистники техники. С Первой мировой войны все непо
ладки в технике, начиная от велосипедов и кончая косми
ческими кораблями, приписывают гремлинам. Гремлины
ненавидят технику и всячески вредят людям, которые ею
пользуются.
Внешне они сильнее всего напоминают помесь кроли
ка с бультерьером; ростом около 20 дюймов, одеты обыч
но в зеленые брюки и красные куртки. У них перепонча
тые лапы, которыми они ступают очень тихо, почти не
слышно. К людям гремлины относятся достаточно
513
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
дружелюбно, устраивают пакости скорее из озорства, чем
из желания досадить.
ГРЕНДЕЛЬ (GRENDEL)
В англосаксонском героическом эпосе «Беовульф» чудови
ще. Грендель повадился ночами проникать в княжеский дво
рец Хеорот и похищать дружинников. С ним никак не мог
ли справиться, потому что он был заговорен от железных
мечей и копий. Это продолжалось несколько лет, пока ви
тязь Беовульф не заманил Гренделя в ловушку и не оторвал
ему руку:
Враг нечестивый,
противный Богу,
предавший смерти
несметное множество
землерожденных,
теперь и сам он
изведал смертную
немощь плоти,
изнемогавший
в руках благостойкого
дружинника Хигелакова;
непримиримы
они под небом.
Неисцелимая
в плече нечистого
кровоточащая
зияла язва —
сустав разъялся,
лопнули жилы;
514
П Р И Л О Ж Е Н И Е
стяжал в сражении
победу Беовульф,
а Грендель бегством
в нору болотную
упасся, гибнущий,
в берлогу смрадную
бежал, предчуя
смерть близкую;
земная жизнь его
уже закончилась1.
Мать Гренделя, которую эпос называет «женочудищем», вознамерилась отомстить за гибель сына, но Беовульф спу
стился в ее логово на морском дне и ударом меча отсек ей
голову.
ГРИМ (GRIM)
В фольклоре народов Западной Европы существа, кото
рые чаще всего селятся на церковных кладбищах, поэтому
их еще называют церковными гримами. Обычно грим
принимает обличье черного пса (а в Швеции рассказыва
ют, что он предпочитает перекидываться в теленка), пуга
ет людей, воет под окнами больных, предвещая тем ско
рый конец. Грима можно увидеть в дождливую погоду.
Иногда он звонит среди ночи в колокола, а во время по
хорон смотрит с колокольни, и по его виду можно узнать, куда отправится душа умершего – в ад или в рай. Как
сказано в средневековом трактате «Жизнь Робина Добро
го Малого», грим «пугает молодежь, которая собирается
1 Перевод В. Тихомирова.
515
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
вместе, чтобы повеселиться, а когда юноши и девушки
разбегаются, доедает то, что они бросили. Но мудрый гри
ма не испугается, потому что знает – причинить человеку
вред грим не способен».
ГРОГАН (GROGAN)
В фольклоре жителей Ирландии и горной Шотландии
широкоплечий и косматый фейри. Говорят, что в теле гро
гана нет костей, однако он наделен огромной силой. Он
присматривает за скотом, ходит обычно голышом, а если
ему дарят одежду, тут же с плачем покидает дома, в кото
рых жил.
Существует предание о том, что у некоего фермера было
в обычае оставлять в амбаре несколько снопов – для грога
на, чтобы тот за ночь обмолотил зерно. Как то раз фермер
забыл отложить снопы, и гроган решил, что ему нужно об
молотить все, что есть в амбаре. Бедняга так старался, что к
утру умер от изнеможения. Фермер устроил грогану пыш
ные похороны, и о нем на этой ферме помнили долгие годы.
ГРУАГАХ (GRUAGACH)
В фольклоре жителей горной Шотландии и Ирландии
фейри, которых условно можно разделить на три рода.
Первый – женщины с длинными золотистыми волосами, порой красивые, а порой уродливые, облаченные в зеле
ные платья, которые расшиты золотом и серебром. Эти
груагахи бродят от деревни к деревне, стерегут домашний
скот и следят за порядком в людских домах. Нередко они
заходят в дома к людям и просят разрешения погреться у
огня.
516
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Второй род – мужчины, молодые и красивые; они
иногда носят зеленые с красным наряды, но чаще ходят на
гишом. Эти груагахи тоже помогают людям по хозяйству.
К третьему роду относятся ирландские груагахи – злоб
ные великаны.
ГУАРАГГЕД АННОН (GWRAGGED ANNWN)
В валлийском фольклоре озерные девы, обитающие в рос
кошных дворцах на дне горных озер. Это писаные красави
цы: высокие, стройные, с роскошными золотистыми воло
сами до талии и чудесной молочно белой кожей. Вместе с
ними живут их родственники по мужской линии – седов
ласые, с длинными бородами, крепкие и сильные, несмотря
на возраст. Дворцы озерных дев окружены волшебными са
дами; гостя там накормят изысканнейшими яствами под
аккомпанемент непередаваемо прекрасной музыки. Но если
сорвать в таком саду одну единственную былинку, все ис
чезнет, гость окажется на берегу и больше в подводный дво
рец не попадет.
На сушу озерные девы выходят, чтобы порезвиться, по
танцевать или поохотиться. В полнолуние они появляются
из воды за минуту до полуночи и танцуют на лугах до пер
вого крика петуха. Как правило, озерные девы расположе
ны к людям и часто выходят замуж за смертных, приводя с
собой в дом мужа волшебных животных. Обычно озерная
дева ставит мужу условие – не нарушать того или иного зап
рета, а когда муж трижды нарушает это условие, возвраща
ется к себе в озеро и уводит за собой волшебный скот.
Отличить гуараггед аннон от обыкновенных женщин
очень просто: ни одна женщина не сравнится с ними красо
той; вдобавок считать они умеют лишь до пяти.
517
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
Валлийская сказка гласит, что простой смертный, мо
лодой парень, полюбил озерную деву. Она ответила ему
взаимностью. Сыграли свадьбу. В приданое за озерной де
вой ее отец дал стадо гуартег и ллин – коров и быков, овец, лошадей и свиней. Девушка поставила одно условие: если муж трижды поднимет на нее руку, она вернется к
отцу. Парень поклялся, что никогда не тронет ее даже
пальцем. Все шло хорошо, у них родились дети. Но однаж
ды муж, забывшись, ударил жену – за то, что она посмела
закапризничать. Во второй раз озерная дева заплакала на
чьей то свадьбе («Я плачу, ибо этим двоим суждены
сплошные мучения – они не подходят друг другу», – так
она объяснила), и мужу это не понравилось, а в третий —
засмеялась на похоронах («мертвые счастливее живых —
им не о чем беспокоиться»). Муж ее просто толкнул, но
этого было достаточно. Женщина вернулась в озеро вместе
со скотом, оставив мужу троих сыновей. Сыновьям она по
могла стать знаменитыми целителями, а с мужем больше
не встречалась.
ГУАРТЕГ И ЛЛИН (GWARTHEG Y LLYN)
В валлийском фольклоре волшебные домашние животные.
Обычно все они молочно белые, хотя иногда среди них
встречаются пестрые и черные. Как правило, часть стада гу
артег и ллин отходит в качестве приданого озерным девам —
гуараггед аннон, – когда те выходят замуж. Волшебные
быки нередко покрывают обычных коров, после чего фер
меры не могут нарадоваться на своих животных, – порода
улучшается буквально на глазах.
Сказка гласит, что к стаду одного фермера прибилась
бродячая корова. Родившиеся от нее телята были на загля
518
П Р И Л О Ж Е Н И Е
денье крепкими, а с молоком, которое она давала, не шло в
сравнение никакое другое. Фермер быстро разбогател. Но
с годами он стал забывать, кому обязан своим достатком.
Однажды ему показалось, что корова уже не та и пора ее
откормить на мясо. Он так и сделал, а осенью отвел на
бойню, что стояла на берегу озера. Но едва мясник занес
над коровой нож, как у него отнялась рука. Нож выпал, раздался душераздирающий крик, и из озера вдруг воз
никла женщина, которая позвала корову к себе. Животное
устремилось к озеру, следом помчалось все потомство ко
ровы. Остановить их фермеру не удалось, и вскоре от его
богатства не осталось и следа.
ГУННА (GUNNA)
В шотландском фольклоре фейри, главное занятие кото
рых – не давать домашнему скоту поедать всходы на по
лях. Гунна обычно кутаются в лисьи шкуры, другой одеж
ды у них нет, но если им подарить новые наряды, они, как
и брауни, которым приходятся родственниками, обижа
ются и тут уже исчезают в неизвестном направлении. Как
сказано в балладе:
Смотри, смотри, он весь продрог!
Впусти его скорей,
Не то бедняга дуба даст
У самых у дверей.
Лишь шкурка – весь его наряд.
Он ходит так всегда.
Еще бы не заледенеть
В такие холода!
519
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
ГУРАХ И РИБИН (GWRACH Y RHIBYN)
В валлийском фольклоре дальняя родственница бэнши.
Она незримо сопровождает того человека, которого хочет
предостеречь, до перекрестка дорог или до реки, а затем
кричит: «Муж мой! Муж мой» – если это мужчина – и
«Жена моя! Жена моя!» – если это женщина. Или «Дитя
мое!» – если хочет предупредить о близкой смерти ребен
ка. Если же крика гурах и рибин не разобрать, значит, ум
рет не тот, кого она сопровождает, а тот, кому довелось
оказаться поблизости. Выглядит она ужасно: у нее спу
танные волосы и костлявые руки до колен, а изо рта тор
чат длинные черные клыки.
Д
ДАНДО И ЕГО ПСЫ (DANDO & HIS DOGS)
В корнуоллском фольклоре Дикая Охота, о которой расска
зывают такое предание.
Жил когда то в Корнуолле священник по имени Дандо, который, несмотря на сан, посвятил жизнь погоне за мирс
кими удовольствиями. Однажды он со своими собаками, громадными черными мастифами, отправился на охоту. За
бава растянулась до вечера; Дандо захотелось пить, и тут он
обнаружил, что его фляжка пуста. У спутников воды тоже
не оказалось. Тогда священник воскликнул: «Что же мне
теперь, в преисподнюю бежать за водой?» Откуда ни
возьмись появился незнакомец, протянувший Дандо пол
ную фляжку. Пока священник пил, незнакомец собирал под
стреленную дичь. Дандо потребовал, чтобы тот не зарился
на чужое; незнакомец ответил: «Я беру то, что принадлежит
мне». Священник бросился на него с кулаками. Тогда незна
комец схватил Дандо за шкирку, усадил перед собой на сво
его коня и вонзил животному шпоры в бока. Конь прыгнул
в реку, спутников Дандо ослепила вспышка пламени. Когда
к ним вернулась способность видеть, они обнаружили, что
незнакомец и Дандо исчезли, а вместе с ними пропали и со
баки священника.
С тех пор время от времени над лесами и лугами разно
сится лай собак: это Дандо, отпущенный на короткий срок
521
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
из преисподней, продолжает свою охоту. Иногда его псов
путают со сворой Дикого Охотника.
ДАННИ (DUNNIE)
В английском фольклоре проказливый оборотень. Чаще
всего он принимает обличье лошади, но порой перекиды
вается и в осла. Еще данни может притвориться челове
ком. Ему доставляет громадное удовольствие подшучи
вать над путниками, которые принимают его за обыкно
венную лошадь: тот, кто сел на данни, рискует оказаться в
луже или в навозной куче. Впрочем, данни довольно доб
родушен и может помочь – он отводит домой заблудив
шихся малышей и заботится о больных или попавших в
капканы животных.
По некоторым источникам, данни – дух деревенского
воришки, застигнутого и убитого на месте преступления.
До того воришка изрядно поживился в других местах и
припрятал награбленное, но поведать о том, где схоронил
свое богатство, не успел, поэтому и не может никак обрес
ти покой.
Есть история о фермере, который запряг лошадь в
плуг, не подозревая о том, что это – данни. Едва он про
вел первую борозду, как лошадь выскользнула из упряжи
и с хохотом помчалась прочь, а потом с разбега нырнула в
реку.
Сказка гласит, что у жены одного фермера начались
схватки. Надо было ехать за повитухой, а лошадь, как назло, захромала. Тут со двора донеслось ржание. Выбежав из дома, фермер увидел крепкую лошадку, которая призывно била
копытом. Он вскочил на нее и поскакал за повитухой. Все
522
П Р И Л О Ж Е Н И Е
обошлось: фермер привез повитуху, его жена благополучно
разрешилась от бремени. Но когда повитуха поехала на той
самой крепкой лошадке к себе домой, животное с громким
ржанием выскользнуло из под женщины, и та плюхнулась
в лужу. А данни – это, естественно, был он – расхохотался
и скрылся в ночной темноте.
ДАНТЕРЫ (DUNTERS)
В английском фольклоре фейри, обитающие в древних раз
валинах. Они производят такой шум, словно отбивают лен.
Если шум становится громче, следует ждать беды. Считает
ся, что дантеры – духи тех людей, которых предки нынеш
них людей приносили в жертву, когда строили свои соору
жения, а также духи животных, чьей кровью окроплен фун
дамент.
ДЕРРИКИ (DERRICKS)
В английском фольклоре крохотные фейри, облаченные в
зеленые наряды. Встречаются деррики добрые и злые —
одни выводят к дому сбившихся с дороги путников, другие, наоборот, заставляют людей плутать до изнеможения.
ДЕТСКИЕ БОУГИ (NURSERY BOGIES)
В английском фольклоре фейри, которых смело можно на
звать лучшими друзьями родителей, ибо они отваживают
непослушных детей от запретных мест, да и вообще не по
зволяют слишком сильно баловаться. Самые известные из
детских боуги – баги.
523
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
ДЖЕННИ ЗЕЛЕНЫЕ ЗУБЫ (JENNY GREENTEETH)
В английском фольклоре зловредные водяные фейри. Ими
пугают непослушных детей. У них распущенные волосы, длинные зеленые клыки и острые когти, которыми они хва
тают детей, стоящих у самой воды. О том, что Дженни близ
ко, можно догадаться по зеленой пене на поверхности реки
или пруда. Особенно часто они утаскивают тех, кто ходит
босиком.
Самая знаменитая из Дженни – Пег Паулер, обитающая
в реке Тиз. Она ворует детей, играющих на берегу, несмотря
на запреты родителей, и особенно опасна по воскресеньям.
ДИКАЯ ОХОТА (WILD HUNT)
В фольклоре народов Западной Европы процессия мертве
цов, которая мчится по небу. Когда с неба доносится чудо
вищный рев, в лесу начинают гнуться и падать наземь дере
вья, с домов срывает крыши – значит, началась Дикая Охо
та. По небу мчится кавалькада призрачных существ со
сворой собак; возглавляет кавалькаду Дикий Охотник – его
нередко отождествляют со скандинавским богом Одином.
Дикий Охотник известен также под именем Черного Всад
ника и под многими другими именами. А.Н. Афанасьев го
ворит: «Часто бывает... что в светлую, тихую ночь внезапно
раздается страшный гул, свет месяца померкает, вихри по
дымают свист, деревья ломаются и падают с треском, и в
разрушительной буре несется по воздуху Дикий Охотник —
один или в сопровождении большого поезда духов... На стат
ном, белом как молоко коне, извергающем из ноздрей и рта
пламя, скачет древний бог во главе огромной свиты; голова
524
П Р И Л О Ж Е Н И Е
его покрыта шляпою с широкими полями; плащ, накинутый
на плечи, далеко развевается по ветру... Иногда дикий охот
ник выезжает не верхом, а в огненной колеснице на выды
хающих пламя лошадях; колесницей управляет возничий, он громко хлопает бичом и после каждого удара сыплются
молниеносные искры». Встреча с Дикой Охотой предвеща
ет несчастье и даже смерть.
Рассказывают, что многие жители английского городка
Питерборо видели, как по небу пронеслась толпа охотни
ков на черных лошадях; следом мчались черные псы с горя
щими глазами. Всю ночь с неба доносилось конское ржание, лай собак, крики и звуки рога. Охотников было не меньше
двадцати. Лишь к утру они покинули небеса над охвачен
ным ужасом городком.
ДИНИ ШИ (DAOINE SIDHE)
В ирландском фольклоре существа, которые, по преданиям, когда то были богами, потом стали витязями, которые ни в
одной битве не потерпели поражения, а под конец преврати
лись в фейри. Дини ши – типичные героические фейри: они
ведут образ жизни средневековых рыцарей, проводят время
в пирах и сражениях. Эти фейри могут по желанию менять
облик – порой становятся ростом с взрослого человека и даже
выше, а порой словно превращаются в детей. Обитают они
под землей или под водой. Между прочим, по свидетельству
К. Бриггс, подводные дини ши считаются падшими ангела
ми, которые слишком хороши для ада: «Некоторые пали на
сушу и остались на ней, задолго до появления человека, как
первые земные боги, а другие рухнули в море».
Сказка гласит, что один юноша вышел как то в море на
лодке и тут увидел дини ши, летевших над водой так низко, 525
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
что вода под ними расступалась, обнажая дно. Они подлете
ли к лодке и принялись кружить над ней, явно получая удо
вольствие от происходящего. Юноша слышал их серебрис
тый смех. Между тем лодка опасно раскачивалась, крени
лась все сильнее. Наконец фейри надоело мучить рыбака: огромным облаком они взмыли в небеса. Юноша лишь ус
пел заметить, что облако состоит из громадного количества
ухмыляющихся, ежесекундно меняющих свой цвет лиц.
ДОБИ (DOBIE)
В английском и шотландском фольклоре глуповатые фей
ри, состоящие в родстве с брауни. Их тупость вошла в пого
ворки и присловья. По преданиям, в старину существовал
обычай зарывать сокровища в землю и доверять их охрану
брауни. Если брауни поблизости не оказывалось, приходи
лось полагаться на доби: те никогда не отказывались, но им
ничего не стоило зазеваться и упустить воришек. А то, по
доброте душевной, они могли отдать сокровища первому
встречному.
Еще доби берутся за любую домашнюю работу, но пор
тят все, что только можно: бьют яйца, проливают молоко и
так далее. По некоторым источникам, доби – не столько
фейри, сколько духи отвергнутых женщин, которые бродят
по людским домам, стараясь доказать, что еще на что то го
дятся.
ДОБРЯЧКИ (HYTER SPRITES)
В английском фольклоре болотные фейри. Они невысокого
роста, у них светло коричневая кожа и зеленые глаза. Чаще
всего добрячки являются людям под видом песчаных лас
526
П Р И Л О Ж Е Н И Е
точек. На добро отвечают добром, но терпеть не могут не
веж и грубиянов. Подобно гилли ду, добрячки приводят до
мой заблудившихся детей.
Сказка гласит, что бродячий торговец по имени Добрый
Джон подобрал как то выпавшего из норы птенца песчаной
ласточки и посадил обратно. Тем он завоевал расположение
добрячков. А когда его сосед, Хитрюга Борли, бросил дру
гого птенца в реку, Добрый Джон, проходивший мимо, спас
малыша, и за это добрячки его сполна вознаградили.
Случилось так, что Джона по дороге ограбили – украли
бочонки с ромом и кошель с деньгами, которые он вез мест
ному лорду. Джон честно признался во всем лорду и пообе
щал, что отработает потерянные деньги. Он сдержал свое
слово, а на следующую ночь после того, как была выплачена