355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэти Келли » Уроки разбитых сердец » Текст книги (страница 14)
Уроки разбитых сердец
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:11

Текст книги "Уроки разбитых сердец"


Автор книги: Кэти Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 31 страниц)

Глава 10

Иззи, Аннелизе и Брендан сидели за кухонным столом перед нетронутыми чашками с чаем. Чай помог Иззи почувствовать, что она действительно дома. Только здесь, в Ирландии, по-прежнему верят в спасительную силу этого бодрящего налитка, и когда все идет из рук вон плохо, заваривают чай. Глядя на отца, сидевшего напротив, Иззи с грустью заметила, как он постарел за тот год, что прошел с их последней встречи. И почему только, чем дольше живешь за границей, тем реже наведываешься домой?

Жизнь вдали от родных имеет одно неоспоримое достоинство: ты никогда не бываешь дома достаточно долго, чтобы тебя вновь начали раздражать досадные мелочи, которые так бесят, когда живешь бок о бок с семьей. А недостаток состоит в том, что в твое отсутствие родные слишком быстро старятся.

Каждый раз, возвращаясь домой, Иззи испытывала странное ощущение, словно она смотрела кино и на мгновение отвернулась, а механик за это время промотал изрядный кусок пленки.

Отцу исполнилось шестьдесят семь, и когда Иззи быстро проговорила про себя эту цифру, она не показалась ей огромной. Лишь обнимая его в больнице, Иззи поняла, что он уже не тот крепкий мужчина, каким она привыкла его видеть: он сильно похудел и постарел. Значит, постарела и она сама.

«Постарела, но мудрее не стала», – с горечью подумала Иззи. Джо оставил ей два телефонных сообщения. Она вслушивалась в его голос и жалела, что не способна стереть оба послания. Это было выше ее сил. Она чувствовала себя наркоманом, осатаневшим без зелья. Ей хотелось слышать голос Джо. Вдруг он скажет именно те слова, которых она так отчаянно ждала, несмотря ни на что: «Ты нужна мне. Я люблю тебя еду, чтобы быть с тобой, Иззи». Но Джо не сделал ничего подобного. Он оставил нейтральное сообщение, которое, в юности, ничего не значило. «Я понимаю, ты расстроена, но, пожалуйста, позвони. Мне неприятно думать, что мы расстанемся, так и не поговорив. Позвони».

Позвони.

Он мог бы сказать: «Я был не прав. Я люблю тебя, прости, в Нью-Йорке я просто пытался выиграть время». Но даже теперь, когда она ушла, заявив, что не желает его больше видеть, Джо так, и не произнес этих слов.

Впервые Иззи попыталась сложить воедино двух Джо: мужчину, которого любила, – забавного, обаятельного, страстного – и холодного дельца, который никогда не добился бы богатства и власти, будь он слабаком. Неужели она совершила типично женскую ошибку, решив, что цепкий, расчетливый финансист рядом с ней превратится в мягкого плюшевого мишку и станет ручным? За фасадом жесткости и цинизма чаше всего скрывается циник.

«Я действительно тебя люблю, но все не так просто», – сказал он.

Иззи и не надеялась, что будет просто. Но она гнала от себя дурные мысли и верила, что рано или поздно все устроится. Любовь настигла ее внезапно, как удар молнии. Иззи казалось, что сама судьба свела ее с Джо. Их связь не была пустой интрижкой, в которой участвует одна лишь плоть, они испытывали друг к другу подлинные чувства. Истинная любовь дороже брака, который только называется супружеством.

А может, она все это выдумала?

«Твои выдумки выставляют нас обоих глупцами», – сказал ей как-то один человек.

Может, Иззи Силвер и безмозглая корова, но больше она никому не позволит себя одурачить.

– Я тут подумал, – заговорил отец, которому явно не терпелось нарушить гнетущее молчание за столом. – Возможно, Джейми – маленький братишка Лили. Он мог умереть, когда она была еще ребенком, и поэтому мы никогда о нем не слышали. Восемьдесят с лишним лет назад детская смертность достигала катастрофических размеров. – Голос Брендана неуверенно затих. – Может, Эдвард знает, или есть какие-нибудь записи в семейном архиве.

Тревога, усталость и разница во времени ослабили внимание Иззи, и все же она заметила, как Аннелизе словно окаменела, когда Брендан упомянул об Эдварде.

Отец говорил что-то насчет того, как странно вел себя Эдвард, когда его попросили передать жене о случившемся с Лили несчастье. Брендан так и не понял, в чем дело, но Иззи не нужно было ничего объяснять: она сразу догадалась, что между тетей и дядей что-то произошло.

– Вовсе не обязательно, что Эдварду известно об этом больше, чем нам, – возразила она и тотчас отметила, что поза Аннелизе стала чуть менее напряженной. – Вы же знаете, как мы были близки с бабулей. Она обязательно рассказала бы мне о маленьком братике. Томми – ее единственный брат, я уверена.

– Что ж, – угрюмо проворчала Аннелизе, – мы не представляем, кто такой этот Джейми, стало быть, нам известно куда меньше, чем мы думали. Даже когда тебе кажется, что ты кого-то отлично знаешь, ты можешь вдруг обнаружить, что у него имеются от тебя секреты.

– Это верно, – кивнула Иззи, думая об оставшемся в Нью-Йорке Джо. Как ловко он ее провел. А может, дело вовсе не в нем. Возможно, желание быть рядом с Джо ослепляло ее и мешало видеть реальность.

И все же узнать человека по-настоящему не так-то просто. И дорогая Аннелизе по причинам, ведомым лишь ей одной, явно считала так же.

– Вы думаете, Лили вернется к нам снова? – безжизненным тоном произнесла Аннелизе.

– Никто не знает, милая, – вздохнул Брендан. – Как Господь решит.

Все трое провели в больнице около часа, но после того краткого проблеска сознания, когда Лили вдруг пришла в себя и крикнула «Джейми!», не произошло решительно ничего. Милая бабуля снова погрузилась в беспамятство. Она больше не открывала глаз, не говорила и оставалась неподвижной. Все надежды Иззи развеялись как дым.

Молодая женщина-врач, согласившаяся побеседовать с родственниками больной, не сказала ничего определенного.

– Сожалею, но обещать ничего не могу. Пока рано делать выводы. – «Что ж, по крайней мере она была откровенна, – подумала Иззи. – Это честнее, чем надувать щеки и делать вид, знаешь все на свете». – Мы провели компьютерную томографию и колем вашей бабушке гепарин, чтобы предотвратить новый кризис, но, боюсь, произошло обширное кровоизлияние в мозг. Когда после инсульта наступает кома, прогноз чаще всего бывает неблагоприятным. И все же надежда еще есть. Иногда в подобных случаях функции мозга восстанавливаются, но, к сожалению, тут ничего нельзя предсказать заранее. Сейчас нам остается только ждать. Есть и еще одна проблема – возраст вашей бабушки. Не исключены всевозможные осложнения, включая нарушения сердечной деятельности и пневмонию. В последние сутки мы отмечали у нее неустойчивость работы сердца. На сегодня это наша главная забота.

– Значит, у бабушки плохо с сердцем? – Иззи зарылась лицом в ладони. Неужели все так скверно? – Я подумала… раз бабушка заговорила, наверное, она поправится. Это ведь добрый признак, правда? Она медленно приходит в себя, да?

– Боюсь, все не так просто. – Докторша сочувственно покачала головой. – Кто знает, что сейчас видит ваша бабушка?

О чем думает? Люди в ее состоянии иногда реагируют на голоса, вполне вероятно, что голос внучки растревожил ее, вызвал какие-то переживания, но мы не знаем, какие именно, как не знаем, вернется ли она в сознание. Мы следим за ее состоянием и пытаемся поддерживать жизненно важные функции организма.

– А если тетя так и не придет в себя? – спросила Аннелизе (у Иззи не хватило мужества задать этот вопрос).

– Этого никто не знает, ведь двух одинаковых случаев не бывает. И все же скажу вам откровенно: если в течение трех-четырех недель улучшения не наступит, считайте, что это дурной знак. Пока же следует набраться терпения и ждать. Мы будем внимательно наблюдать за вашей бабушкой.

Три-четыре недели? Иззи замутило при мысли о том, как милая бабуля будет неподвижно лежать на больничной койке целый месяц и таять, пока от нее не останется одна лишь тень. Иззи покидала больницу с мертвящим ощущением пустоты. Теперь она осталась совсем одна в целом мире.

Двадцать семь лет назад, когда умерла ее мать, Иззи чувствовала то же. Будто земля у нее под ногами вдруг разверзлась и обнажилась жуткая, пугающая пропасть.

Различие заключалось в том, что та давняя смерть не была внезапной. Конечно, и тогда все произошло слишком быстро, Иззи по крайней мере успела попрощаться с мамой.

При мысли о неизбежном прощании у Иззи мучительно ось сердце, «Довольно, подумай о чем-нибудь другом», – сказала она себе.

Аннелизе подвинула стул ближе к племяннице. Милая Аннелизе всегда отличалась чуткостью. После смерти мамы они с бабулей окружили любовью и заботой осиротевшую девочку, став для нее самыми близкими людьми. Эти две женщины составляли ее семью, пусть немного необычную, нескладную, и все же семью.

Теперь ее семья распалась, и снова вокруг Иззи сомкнулась звенящая чернота. Все случилось так неожиданно, они с бабушкой даже не успели обменяться и парой слов. Неужели бабуля уйдет из жизни, не улыбнувшись Иззи, не сказав, что любит ее? Думать об этом было невыносимо.

Иззи зажмурилась, отчаяние захлестывало ее. Только не плакать, велела она себе. Иначе слезы хлынут потоком, и станет только больнее. Аннелизе потянулась к ней, обняла и молча прижала к себе.

– Приходские книги, – заговорил вдруг Брендан. – Мы могли бы просмотреть в приходских книгах старые записи рождений и смертей, поискать там Джейми или Джеймса.

– Да, папа. – Иззи мягко высвободилась из объятий тети взяла отца за руку. Притихшие, они сидели за стареньким кухонным столом, образуя неправильный треугольник. Иногда Иззи выводила из себя привычка отца фокусировать внимание на самых незначительных мелочах, но теперь она поняла истинный смысл этого маневра и оценила его по достоинству: это была его тактика выживания.

Теща оставалась с Бренданом в самые тяжелые и страшные для него времена, и вот теперь она, возможно, уже никогда не вернется к жизни. Столкнувшись с этой грубой, суровой реальностью, отец предпочел переключить свое внимание на другой предмет.

– Разве это так важно? – спросила Аннелизе с легким оттенком раздражения. – Ты же слышал, что сказал врач: никто не знает, что творится у Лили в голове. Может, Джейми ее близкий друг, а может, это просто почтальон.

– Почтальона зовут Калум, – упрямо возразил Брендан.

– Значит, это не почтальон, – быстро вмешалась Иззи.

Отметив непривычную резкость Аннелизе, она ласково обняла тетю, давая понять, что справилась с собой. Аннелизе отодвинула стул и потянулась за чашкой.

– Бет приедет? – снова заговорила Иззи, стараясь сгладить возникшую неловкость, но тут же пожалела о своих словах, потому что в глазах тети мгновенно вспыхнула тревога.

– Нет, она пока не может приехать, а я не хочу ее волновать. – Аннелизе отвернулась, пряча глаза.

– Конечно, – ответила Иззи тем деланно-бодрым тоном, каким обычно разговаривала по телефону с клиентами, позвонившими, чтобы отказаться от какой-нибудь из ее моделей.

«Главное, не волновать Бет». Иззи выросла, повторяя про себя эту мантру. В своем семействе Иззи всегда считалась собранной и деловитой, она с детства знала, к чему стремиться. В противоположность ей хрупкая девочка Бет казалась странной, а иногда и диковатой, неприспособленной к жизни. И что в итоге? Бет замужем за Маркусом и счастлива в браке, а Иззи только что порвала с очередным любовником. Вдобавок женатым. Так кого же считать глупенькой и слабой?

Черт, мозги у нее совсем окостенели. В голове одни и те же мысли бродят по кругу, нужно скорее гнать их от себя. Сейчас надо думать о бабушке, а не о проклятом Джо Хансене.

Внезапно на Иззи навалилась неимоверная усталость. Возвращение домой не принесло ничего, кроме боли и одиночества. Господи, ну почему нельзя вернуть назад то время, когда бабуля еще не была больна, а папа не начал стареть, когда между Аннелизе и Эдвардом еще не случилось ничего ужасного, а Джо не успел произнести слова, навсегда разрушившие ее жизнь.

Иззи поспешно встала из-за стола.

– Извините, – пробормотала она. – Мне что-то нехорошо, думаю, сказывается разница во времени. Я, пожалуй, лучше лягу.

– Конечно. – Аннелизе поднялась и еще раз обняла племянницу. Иззи спрятала лицо у нее на плече и закрыла глаза, ей стоило огромных усилий удержаться от слез. – Я позвоню тебе позже, – неслышно шепнула ей на ухо тетя.

– Хорошо, – кивнула Иззи.

Когда Иззи открыла глаза, сквозь цветастые занавески пробивался свет. Ей приснился удивительный сон, и сразу же захотелось рассказать о нем Джо. Они вместе отдыхали где-то на юге, возможно, в Мексике, и нещадно палило солнце. Потом крошечный самолет вернул их домой, в чудесную, залитую светом комнату под самой крышей. Охваченная блаженным чувством легкости, Иззи перекатилась на другой бок и потянулась к Джо. Тут она проснулась окончательно. Джо не было рядом. Внезапно ей пришло в голову: они ведь никогда спали вместе, если не считать кратких обрывков сна после занятий любовью. Вернее, после секса.

Им никогда не жить вместе в наполненной солнцем нью-йоркской мансарде. Может, Джо вообще там не понравилось бы. Иззи толком не знала, какие дома или квартиры он предпочитает. Она ни разу не видела его жилья. Иззи лежала одна в своей девичьей постели в Тамарине, в комнатке, оклеенной светлыми обоями – она выбрала их сама в восемнадцать лет – и ветви яблони, качаясь под порывами ветра, негромко стучали в окно. Джо никогда не увидит этой комнаты и милых цей, напоминавших о прошлом. Он ничего не узнает о детстве Иззи и никогда не познакомится с бабулей.

«Иззи, ты безнадежная идиотка», – сказала она себе. Потом протерла глаза, прогоняя сон, отбросила одеяло и встала. И стоит оглядываться назад. Пришло время посмотреть вперед. Часы показывали начало двенадцатого. Иззи проспала пятнадцать часов, ей страшно хотелось есть и пить.

Все еще в футболке и пижамных штанах, она спустилась на первый этаж. Папы нигде не было видно, но в кофейнике Иззи обнаружила кофе, а рядом на столе лежала записка.

«Иззи, еда в холодильнике. Надеюсь, к тому времени, когда ты проснешься, кофе еще можно будет пить. Звони мне на мобильный, я собираюсь попозже заскочить в больницу. Позвони, если тебя нужно будет подвезти, в противном случае я вернусь в час».

Иззи выпила кофе, съела пару поджаренных кусочков ирландского хлеба, намазав их горьковатым апельсиновым конфитюром, потом приняла душ и проверила почту на своем «Блэкберри» [9]9
  Популярная марка смартфона.


[Закрыть]
. Пришло послание от Карлы с пожеланием всего наилучшего, пара писем от коллег по работе и еще одно от Энди – соседа, жившего двумя этажами ниже. Он сожалел, что не смог дозвониться до Иззи, и спрашивал, не хочет ли она примкнуть к их небольшой компании и вместе отправиться в кино.

«Надо будет позвонить ему позже, сказать, что я в Ирландии», – отметила про себя Иззи. Следующее сообщение было от Стефана из «Супагерл». Речь шла о работе, и это послание Иззи смело переадресовала Карле. Джо не прислал ни строчки. Впрочем, он и раньше никогда не писал. «Слишком умен и осторожен, чтобы оставлять реальное свидетельство своей интрижки, – с горечью подумала Иззи. В конце концов, у него был адрес ее электронной почты, и если бы ему очень хотелось дать о себе знать, он написал бы. – Похожу, когда дело принимает крутой оборот, крутые парни находят себе других сексуальных партнерш. Поразительно, как ты только сумел так долго продержаться, Джо. Что ж, спасибо тебе и на том».

Перед уходом Иззи наскоро нацарапала и оставила на столе записку для отца: «Ушла в больницу, вероятно, увидимся там. На случай если не встретимся, буду дома вечером». Выйдя из дома, она зашагала к воротам.

Она успела забыть, какой крошечный городок Тамарин. Нью-Йорк – густонаселенный город, по сравнению, скажем, с Лос-Анджелесом, в том-то и прелесть жизни на Манхэттене: там всегда царит толчея. Тамарин же казался маленьким, будто игрушечным. Из одного конца города в другой можно было пройти пешком за полчаса, и за это время вам пришлось бы остановиться раз десять, чтобы перекинуться парой слов со знакомыми.

Пересекая город, Иззи задумалась, как бы сложилась ее жизнь в Тамарине. Может, это и есть лучший выход: оставить Нью-Йорк, а заодно и всех роковых мужчин, встречавшихся на ее пути, и жить простой, естественной жизнью здесь, где ее истинный дом. И все же Нью-Йорк – лучшее место для тех, кто не стремится пристать к иному берегу. Нью-Йорк подходит каждому и любого готов принять в свои объятия.

Бабушка никогда не давила на Иззи, желая вернуть ее домой. Лили не тот человек, который станет расставлять другому ловушки, спекулируя чувством долга или вины. За годы жизни в Нью-Йорке Иззи не услышала от нее ни слова жалобы или упрека за редкие звонки или слишком короткие визиты. Лили не подступалась к внучке с вопросами, не хочет ли та вернуться домой.

И теперь, медленно бредя по городу, где прошла большая часть жизни бабушки, Иззи с грустью думала о том, что не могла поговорить с ней о своем возвращении как раз тогда, когда так отчаянно этого хочется.

Почему, стоит кому-то заболеть, и мы тотчас же начинаем вспоминать все то, чем не успели поделиться с ним? Раньше и в голову не приходило, что между ней и бабушкой что-то осталось недосказанным, но теперь ее неотступно преследовали непроизнесенные слова, невысказанные мысли.

«Бабуля, прости, я так и не вышла замуж, и у меня нет детей. Я знаю, тебе хотелось бы увидеть правнуков, ты ведь так любишь малышей и хорошо умеешь с ними ладить. Со мной всегда была очень терпелива и добра. Но так уж получилось, что своей семьи у меня нет».

Что же еще она не успела сказать?

«Что ты думаешь о любви, бабуля? Я помню, как сильно ты любила дедушку. Но когда ты поняла, что любишь? Как к тебе пришло это чувство? Может, в дни вашей молодости все было проще? И вы долго не раздумывали, прежде чем пожениться? У нас все иначе, мы встречаемся, занимаемся любовью, потом расходимся, меняем партнеров и начинаем все заново. Неужели в этом все дело?»

Иззи где-то читала, что пары, прожившие вместе несколько лет до вступления в брак, разводятся чаще. Это показалось ей полной бессмыслицей.

Разумеется, нужно пожить с человеком бок о бок, чтобы как следует его узнать. Хотя бабуля вряд ли жила с дедушкой Робби до замужества. Пятьдесят лет назад в Тамарине такое было бы просто невозможно. И все же бабушка с дедом прожили долгую счастливую жизнь, хотя, должно быть, брак считался чертовски смелым поступком в те времена, когда женщины хранили девственность до замужества, а все, что творилось на супружеском ложе, было окутано покровом таинственности.

Может быть, людей удерживало вместе нежелание идти на разрыв?

Иззи дошла до Харбор-сквер, остановилась и с восхищением обвела глазами площадь. Не зря это место издревле считалось сердцем Тамарина. Когда-то здесь располагался местный рынок, и острый, соленый запах рыбы мешался с теплым духом привезенного на продажу скота. Теперь устилавшая брусчатку солома исчезла, а единственной живностью у кафе «Доротас» были собаки на поводках, гордо вышагивавшие впереди хозяев, но удивительное ощущение застывшего времени осталось. Толстенькие, приземистые пальмы навевали мысли о далеких экзотических странах и старинных кораблях, бросавших якорь в тамаринской бухте. Широкая, обсаженная деревьями площадь служила напоминанием о майоре Эммануэле Каване, приплывшем к ирландским берегам из Аргентины полтора столетия назад, чтобы пустить здесь корни, жениться на местной девушке и оставить после себя великолепную, огромную Харбор-сквер в память об открытых просторах любимого Буэнос-Айреса.

Кружившие в небе чайки сварливо перекрикивались, словно никак не могли договориться, откуда лучше наблюдать за лодками и рыбаками, разгружавшими свой улов.

На площади всегда царило оживление, но не было суеты. Тамарин таил в себе удивительное спокойствие. Он убаюкивал. Казалось, сами камни здесь излучают безмятежную уверенность, что достаточно одного дня, чтобы уладить все дела, и если времени вдруг не хватит, то впереди будет еще множество других дней.

«Надо бы найти минутку, чтобы вернуться сюда, посидеть в кафе «Доротас» и поглядеть на раскинувшийся вокруг город», – подумала Иззи. В детстве она часто сидела здесь с подругами: девочки перешептывались, обсуждали школьные сплетни и делали вид, что не замечают знакомых мальчишек, поглощенных тем же занятием.

Иззи решила принести в больницу стаканчик крепкого колумбийского кофе, который купила в кафе, на большее у нее не было времени. Бабуля любила этот кофе. Может, она почувствует вкусный аромат и придет в себя? Ведь вчера ее разбудил голос внучки.

Иззи так и не успела опробовать свою теорию, потому что, подойдя к больнице с горячим кофе в руках, увидела Аннелизе, примостившуюся на скамейке в небольшом садике справа от площадки с каретами «скорой помощи». Тетя ее не заметила. Похоже, она не заметила бы и метеорита, пока он не приземлился бы прямо ей на голову. Больница располагалась на возвышенности в восточной части города, откуда открывался живописный вид на гавань. Аннелизе сидела неподвижно безучастно глядя на море. Заметив ее, Иззи поборола в себе желание тихо прошмыгнуть в больницу, не выясняя, что тревожит тетю. Она была слишком измучена и разбита, чтобы сочувствовать чужой боли. Но поступить так было бы трусостью.

– Привет, – сказала она, опускаясь на скамейку рядом с Аннелизе.

– Привет, Иззи, – вяло откликнулась тетя и снова повернулась к морю.

– Какой красивый отсюда вид, – осторожно добавила Иззи. «Когда не знаешь, что делать, заведи ничего не значащую беседу».

Аннелизе отрешенно кивнула:

– Да, красивый.

Иззи отхлебнула кофе, чтобы собраться с мыслями. «Наверное, у Аннелизе с Эдвардом что-то не клеится, – решила она. – Вряд ли это что-то серьезное. В Нью-Йорке женатые пары вечно трясет лихорадка, и подобные вещи никого не удивляют. Но здесь, в Тамарине, все по-другому. Здесь к браку относятся трепетно, словно и впрямь боятся нарушить клятву "покуда смерть не разлучит нас"».

– Что случилось? – мягко спросила Иззи. – Ты не хочешь мне все рассказать?

Она ожидала, что тетя выдержит паузу, а потом медленно заговорит, но все вышло иначе. Не поворачивая головы, неотрывно глядя на море, Аннелизе сказала громко, с болью и гневом:

– Эдвард ушел от меня к Нелл. Ты знаешь Нелл, мою лучшую подругу?

– Что?! – в ужасе выдохнула Иззи. – Не могу поверить. Когда?

– Примерно неделю назад, – сухо бросила Аннелизе. – Я могла бы сказать тебе точно, сколько прошло дней и часов, но не стану. Не хочу походить на завзятую курильщицу, которая подсчитывает, сколько часов обходится без сигарет.

– Он ушел к Нелл? – растерянно повторила Иззи.

– Я вернулась домой после мессы и застала их вместе. Не в постели, хотя вполне могло случиться и такое. Забавно, почему-то считается, что переспать с другим – значит совершить ужасное предательство. – Голос Аннелизе звучал почти задумчиво. – Как будто самое страшное, что может сделать человек, – это трахнуть кого-то на стороне. – Иззи вздрогнула, услышав, как ее мягкая, утонченная тетя выражается так резко и грубо. – Но знаешь, когда твой муж трахает твою подругу, это еще не самое страшное, – медленно проговорила Аннелизе. – Бывают вещи и похуже, вот о чем я не перестаю думать день и ночь. Я все пытаюсь представить себе, как это было. Как Эдвард звонил Нелл по ночам и спрашивал: «Как ты, дорогая? Я скучаю, мне так хочется быть рядом с тобой». А ведь наверняка так оно и было, потому что я его больше не интересовала, ему было мало одной меня. – Аннелизе повернулась к племяннице. – Ты можешь понять, что я сейчас чувствую, Иззи?

Иззи пронзило острое чувство вины, лицо ее запылало. Она не знала, какие выбрать слова, как облегчить боль Аннелизе. Ну что тут можно сказать? И вправе ли она бормотать какую-то бессмыслицу, пытаясь утешить тетю? Где-то в Нью-Йорке жила замужняя женщина, такая же, как Аннелизе, и муж обманывал ее с Иззи. Джо, конечно, говорил, что их с женой давно ничто не связывает, но все его поступки доказывали обратное.

– А что сказал Эдвард? – растерянно спросила Иззи, остро сознавая свою никчемность, но искренне желая помочь.

– Он смутился. Я попросила его уйти, и когда он вышел из комнаты, эта стерва Нелл заявила, что я с самого начала обо всем знала. Потому что любая дура давно бы догадалась, муж завел себе любовницу, – с горечью прошептала Аннелизе. – Но я не знала, Иззи. Я действительно не знала. После сорока лет, прожитых вместе, думаешь, что знаешь человека. Такое трудно пережить. Жизнь вообще жестокая штука. – Казалось, Аннелизе вот-вот рассмеется, это походило на безумие. – В мире так много ужасных вещей, даже трудно сказать, хуже всего… Но для меня самое страшное – что на самом мы никого по-настоящему не знаем, даже близких нам людей. Я думала, Эдвард любит меня. Какой же я была идиоткой. – Аннелизе немного помолчала. – Господи, Иззи, надеюсь, тебе никогда не придется пережить похожее предательство. Я не пожелала бы такого и злейшему врагу. Я ведь и вправду считала, что Эдвард меня любит. Мы столько лет прожили в браке… Я не сомневалась, что мы будем вместе до самого конца. А теперь получается, что вся наша жизнь была сплошной ложью. Происходящее виделось нам по-разному. Теперь я понимаю, откуда взялось выражение «Смотреть на мир сквозь розовые очки», – внезапно заключила Аннелизе. – На мне были чертовы розовые очки. Правда была у меня под носом, а я ее не видела. Думаю, я давно опротивела Эдварду, больше того, осточертела, разве иначе он увлекся бы Нелл?

Иззи представила себе Нелл и озадаченно нахмурилась. Эту женщину смешно было даже сравнивать с Аннелизе. Тетя с ее огромными синими глазами, точеным лицом и восхитительными серебристыми волосами походила на волшебное, сказочное создание. Казалось, она может пройти по берегу своей танцующей походкой и исчезнуть в морской пучине, словно русалка. Рядом с ней Нелл выглядела бесцветной и заурядной. И что такого нашел в ней дядя Эдвард? Здесь была какая-то нелепица.

– Ты рассказала Лили? – Иззи знала, как близки ее бабушка и тетя. Может быть, известие о поступке Эдварда так потрясло бабулю, что у нее случился удар? Но Аннелизе легко угадала ход мыслей племянницы.

– Нет. – Она покачала головой. – Не успела. Мне было слишком стыдно и неловко: неприятно признаваться, что муж бросил тебя ради твоей лучшей подруги. Теперь я жалею, что ничего не сказала Лили. В больнице я только об этом и думаю. Каждый день сажусь рядом, беру ее за руку и начинаю говорить. Твоя бабушка одарена необыкновенной добротой и мудростью. Понимаешь, Иззи, ей можно рассказать все. На свете найдется не так уж много девяносталетних женщин, похожих на нее, таких же понимающих, лишенных предвзятости. Лили мгновенно ухватила бы суть, она не стала бы делать трагедию из нашего разрыва с Эдвардом и нашла бы для меня слова утешения. Но я не сказала ей, потому что сгорала со стыда, а теперь, быть может, мне уже никогда не представится возможность поделиться с ней.

Теперь замолчала Иззи. Ее охватил мучительный стыд. Она всегда считала для себя невозможным встречаться с женатым мужчиной, но Джо сумел зацепить ее прежде, чем она смогла отгородиться от него барьером. Иззи даже не успела понять, во что ввязывается, как оказалась в ловушке. Остальное можно было легко предсказать. Разве есть выбор у влюбленной женщины?

Рассказ Аннелизе глубоко задел Иззи, она будто заглянула в увеличивающее зеркало, и холодное стекло беспощадно отразило все незаметные прежде изъяны лица: расширенные поры, неровности кожи и пятна. История их с Джо любви вдруг предстала перед ней во всей своей неприглядности.

Жена Джо ничем не отличалась от Аннелизе, она тоже верила, что муж ее любит, что их связывает близость, что ему хочется делиться своими мыслями и мечтами с ней, а не с чужой женщиной.

Единственное различие заключалось в том, что Эдвард бросил жену ради Нелл. Ему хватило смелости уйти к любимой женщине. А Джо так и не решился. Отсюда следовал один простой вывод: Джо недостаточно сильно ее любил. Лгал он или нет, когда говорил, что их с Элизабет брак давно превратился в пустышку, уже не играло роли. Джо не пожелал быть с Иззи, когда она в нем больше всего нуждалась.

Вину и стыд на мгновение вытеснило такое глухое отчаяние, что Иззи чуть не разрыдалась.

Взглянув на племянницу, Аннелизе тотчас пожалела, что рассказала ей о себе и Эдварде. В двух шагах от нее, в больше, умирала дорогая Лили, и печальные подробности чьей-то измены казались сущей мелочью по сравнению с этим горем.

Бедняжка Иззи потрясенно молчала и смотрела на тетю глазами, полными слез. Если уж Иззи пришла в такое смятение, то что же будет с Бет? Об этом Аннелизе не хотелось даже знать. О Господи, Бет… Аннелизе понимала, что поступила малодушно, скрыв все от дочери, но ей просто не хватило мужества выдержать еще и это испытание.

Когда она была еще беременна, мама как-то завела с ней разговор о внутренней связи между матерью и ребенком.

– Нет ничего сильнее этой любви, – сказала она. – Я не могу тебе этого объяснить, и никто не сможет. Пройдет несколько месяцев, и ты будешь держать на руках крошечное существо, всецело зависящее от тебя, тогда твое дитя будет для тебя важнее всех на свете, важнее Эдварда. Все остальное просто перестанет для тебя существовать.

– Да брось, мама, – рассмеялась Аннелизе.

– Это правда, – серьезно кивнула мать. – Подожди, и ты убедишься.

Так и вышло. Аннелизе никогда не думала, что станет такой сумасшедшей матерью, пока у нее не родилась дочка. До появления Бет она считала себя деятельной и умелой, легко бралась за любую работу, даже ту, что принято считать мужской, и успешно справлялась с ней. Она всегда любила садоводство, ей нравилось копаться в земле, сажать, полоть, окучивать. Сил и энергии было у нее в избытке. Она полагала, что принадлежит к тем женщинам, для которых материнство всегда где-то на втором плане, но потом родилась Бет, и в тот же миг все изменилось, словно ее вдруг огрели по голове одной из садовых лопат.

Внезапно она оказалась во власти маленького, кричащего, мяукающего создания, бесконечно любимого и дорогого. Первые полгода жизни дочери она почти совсем не спала. И едва не сошла с ума, пытаясь одним лишь усилием воли справиться с подступающими приступами тоски. Ах, если бы только можно было от них навсегда избавиться!

Мама была права. Забота о Бет стала сутью ее жизни, и теперь Аннелизе со страхом думала о том, как скажет своей чудесной, нежной, хрупкой, как цветок, девочке о том, что они с Эдвардом расходятся. Оставалось только надеяться, что Бет не посмотрит на нее с укором и не скажет: «Наверняка ты все знала!»

Когда-то давно Аннелизе прочитала в газетах об одном политическом деятеле, который признался жене, что он гомосексуалист, всего за час до того, как заявил об этом публично всему миру на пресс-конференции. Жена стояла рядом с ним перед камерами, в окружении репортеров и держала его за руку. Именно это и вызвало больше всего пересудов. Как она могла? Должно быть, она знала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю