Текст книги "Сплетающий души"
Автор книги: Кэрол Берг
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 32 страниц)
Мы медленно продвигались вверх, в воздухе холодало, и впервые за долгие недели день обошелся без грозы. Лиги травы по обе стороны дороги рябили на ветерке, словно изумрудное море. Герик взялся править повозкой, и, несмотря на неизменную тряску, я погрузилась в убаюкивающие воспоминания о Виндаме. Мой рассказ о тех днях невероятно их оживил. Я почти слышала звучный баритон Кейрона, сливающийся с безбожно фальшивящим басом Мартина, когда во время праздника Долгой Ночи они горланили совершенно непристойную песенку. Вслух расхохотавшись над этим воспоминанием, я почувствовала на себе взгляд Герика. Я залилась краской. Полагая, что сейчас он спросит о причинах моего веселья, я задумалась, правильно ли со стороны матери пересказывать юному сыну слова подобной песенки.
Но заданный им на самом деле вопрос удивил меня.
– Почему ты так коротко стрижешь волосы?
Он смотрел на меня со странным выражением: смесью любопытства, удивления и страха. Вожжи в его руках провисли. Повозка замедлила ход.
– Эй, лучше бы нам не останавливаться, а то остальные нас обгонят и придется глотать пыль.
Я забрала вожжи из его застывших рук, щелкнула ими, и лошадка снова двинулась вперед.
Он продолжал смотреть на меня, его вопрос висел в воздухе, словно назойливая пчела.
– В день казни твоего отца мне остригли волосы, – наконец ответила я, пытаясь отбросить сопутствующие воспоминания о пламени и ужасе. – Так в Лейране принято прилюдно каяться. А когда они отросли вновь, я жила в таких условиях, что у меня просто не было времени за ними ухаживать. Было проще оставить их короткими.
Я больше ни разу не отращивала их ниже плеч.
– Пока тебе их не остригли, они были очень длинными.
Не могу сказать, было ли это вопросом или утверждением.
– До этого их стригли так коротко только однажды: когда мне было шесть, и Томас измазал их смолой.
Герик даже не засмеялся и больше вопросов в тот день не задавал. Он закутался в плащ и ехал в напряженном молчании, встряхиваясь и прогоняя сон, стоило лишь ему начать клевать носом. Радель ехал следом за нами и не сводил глаз со спины Герика.
* * *
Восемь дней спустя наша дорога достигла вершины склона Серран. Подъем, хотя и не чрезмерно крутой, был долгим и равномерным, он тянулся по топкому берегу реки, стиснутой с двух сторон скалистыми гребнями. Ворча, что приятное начало нашего путешествия нас избаловало, погонщики принялись нещадно подгонять отряд, словно нельзя было найти подходящее место для лагеря, пока мы не доберемся до более сухой, лейранской, части тракта. Однако сгустившиеся сумерки вскоре вынудили их остановиться куда ближе к перевалу, чем это было принято.
Мы разбили лагерь в длинной, узкой низине, стиснутой между крутыми склонами с двух сторон и с перевалом позади. Дальний конец маленькой долинки сужался, сбегавшие вниз дорога и мелкий ручеек вились между подступивших вплотную утесов, а потом скрывались в дремучем Теннебарском лесу. Ранним летом в горах было еще холодно, и буйный ветер прорывался через перевал и ущелье и неистово трепал юбки и плащи.
– Остановитесь вон в той низине, – велел Санджер, старший погонщик, чья шея была толщиной с его же голову.
Не спешиваясь, он остановился посреди дороги, указывая каждой группе путешественников ее место в долине.
– Этой ночью виноторговец и охотники встанут между вами и моими повозками.
Герик кивнул и причмокнул лошади, направляя ее в поросшую травой впадину у самой дороги, на которую указал погонщик. Я задумалась о причинах этих нововведений. Все прошлые ночи Санджер позволял располагаться кому как нравится.
– Ваша стража третья, с северной стороны, – сообщил погонщик Раделю, когда двуколка затряслась на коротких, сухих пучках травы. – И ваш мальчик нам тоже понадобится. Он, конечно, еще не взрослый, но этой ночью поработать придется каждому. У меня недобрые предчувствия. Слишком здесь высоко. Слишком много ущелий в этих скалах.
– Третья стража, – кивнул Радель. – Я попробую уговорить мальчика – моего ученика – выполнить его часть дела.
Герик щелкнул вожжами сильнее, чем требовалось, чтобы послать повозку вперед.
Одна за другой группы путников двигались мимо нас. К тому времени, как Паоло, поднимая пыль, провел своих лошадей следом за повозками виноторговца и караваном мулов, принадлежащих охотникам, в середину лагеря, как и велел ему Санджер, Герик с Раделем уже распрягли двуколку. Пока я распаковывала наши вещи, Герик вычистил скребком кобылку, а Радель направился к неряшливой сосновой поросли по ту сторону дороги за дровами для костра. Вскоре он вернулся, волоча за собой сухое деревце.
Пока я исследовала наши припасы, жалея, что мне нечего приготовить вкуснее ячменной каши, которой мы ужинали вот уже три ночи подряд, Радель внезапно выронил деревце посреди дороги и метнулся в затянутую сумерками долину с криком «Всадники!». Тон его не позволял усомниться относительно намерений незваных гостей.
Новость пронеслась по лагерю, словно лист, подхваченный порывом ветра. Мужчины что-то отрывисто кричали и хватались за поводья лошадей, выпущенных пастись. Женщины подхватывали ведра и бросались прочь от ручья к своим спутникам. Лишь несколько человек, включая меня, остались стоять и тупо смотреть на дорогу, где до сих пор еще ничего не было видно.
– Вернитесь к повозкам, сударыня, – велел Радель, скатившись в нашу травянистую впадину. – Здесь вы не будете в безопасности.
Из нашей повозки он вытащил длинный холщовый сверток и бросил его на землю к ногам Герика.
– Вы ведь занимались с настоящими мастерами, а? Пришло время приложить ваши умения к подобающему делу.
Тут же объявился Санджер на своем крупном гнедом.
– Что происходит?
– Всадники вниз по дороге, – ответил Радель, затягивая подпругу на своей лошади. – По крайней мере два десятка. Приближаются достаточно быстро, чтобы добра от них ждать не приходилось. Если послать ваших солдат и людей виноторговца туда, где дорога сужается, мы сможем остановить их, прежде чем они доберутся сюда.
– Откуда вы?..
– У меня исключительный слух, – отрезал дар'нети.
Выкрики и указующие пальцы подсказали мне, что внезапный рокот у меня в желудке вызван не нарастающей тревогой, а топотом копыт. Не успела я и глазом моргнуть, как Радель уже был в седле. Он обнажил меч и махнул рукой трем валлеорским чиновникам и каменщику с подмастерьем, подъехавшим следом за Санджером.
– Соберите своих людей! – прокричал Радель. – Мы с этими парнями продержимся, пока вы не подоспеете.
И он с пятью попутчиками направился в горловину долины.
Санджер выехал на середину лагеря, но вместо того, чтобы отправить всадников следом за Раделем, крикнул и замахал своим солдатам, людям виноторговца и охотникам оставаться там, где они есть. Теперь я поняла смысл такой планировки лагеря. Санджер хотел, чтобы с юго-запада ему прикрывали спину мощные утесы, а на левом фланге защитой служили маленькие болотца и ручьи, испещрившие сердцевину долины. Самую же лакомую добычу – вроде бочек с вином и шкур, вместе с их отважными защитниками – он расположил между своими повозками с податями и дорогой. Путники вроде нас, валлеорцев, а также лейранской семейной пары были оставлены на окраине лагеря – расходный материал для отвлечения внимания.
Какой-то миг Герик смотрел на сверток, брошенный Раделем к его ногам, даже не пытаясь развернуть. Потом он резко оглянулся на дар'нети и всадников, мчащихся по дороге, на Санджера с его людьми, занявшими позиции в самом сердце лагеря.
– Пойдем, – сказал он, коснувшись моей руки. – Надо найти Паоло.
Прежде чем я успела переспросить, возразить или задуматься, что еще можно сделать, он бросился к ровному, поросшему травой берегу ручья, где Паоло оставил пастись своих стреноженных лошадей.
Я последовала за ним. Паоло заметил нас еще на полпути к ручью. Я замедлила бег, когда ботинки захлюпали по грязи, и сердце мое замерло, когда я увидела, что Паоло ведет в поводу уже оседланных Ясира и свою Молли.
– Погоди, – возразила я. – Нужно обдумать…
– Позаботься о матушке, – перебил меня Герик, подхватив поводья Ясира, сгреб меня в охапку и передал Паоло.
– Что это ты творишь? – возмутилась я, не привыкшая к тому, чтобы меня передавали из рук в руки какие-то недоросли.
– Вам с Паоло надо убраться за линию солдат, – отвечал Герик, уже сидя в седле. – Это самое безопасное место. Если дар'нети не сумеет удержать горловину, все, оставшиеся снаружи, погибнут.
Слабые крики вдали и облако пыли, поднявшееся на восточном конце дороги, известили нас, что схватка уже началась.
– Лучше бы нам предупредить остальных, – предложил Паоло.
– Просто позаботься о моей матери.
От ужаса у меня перехватило дыхание, когда Герик повернул своего серого скакуна и послал в галоп через всю долину. Но, достигнув дороги, он повернул не к сражению, вспыхнувшему на востоке, а в прямо противоположную сторону, обратно к перевалу. При мысли о том, что мой сын отправился не навстречу опасности, меня окатило волной облегчения, но тут же внутри заворочалось куда менее приятное чувство. Что же он делает?
– Сударыня, пойдемте. – Паоло выхватил окованную железом дубинку, закрепленную у седла Молли, что-то шепнул на ухо лошадке и шлепнул ее по боку, посылая на открытое пастбище, затем взял меня за руку и вежливо потянул за собой. – Нам стоит поспешить.
Вдвоем мы собрали супругов-лейранцев, четвертого чиновника – зазевавшегося полноватого мужчину – и остальных валлеорцев возле Санджера и его повозок с податями. Гранитные склоны, окружавшие долину, зловещим эхом отзывались на лязг оружия, крики и лошадиное ржание.
Хоть солдаты и стражники позволили нам пройти сквозь их строй, они и пальцем не шевельнули, чтобы помочь охваченным паникой путешественникам. Тех людей, кто был безоружен или неспособен сражаться, мы спрятали под повозками, а снаряженных получше расставили перед ними. Я отказалась забиваться под фургон, а взамен взобралась на пирамиду закрепленных веревками винных бочонков, откуда могла наблюдать за происходящим. И в руке у меня был нож.
Я – дочь лейранского воина, и меня учили, что отказ от битвы – это трусость. После ареста Кейрона, когда он, следуя своим жизненным принципам, отказался причинить вред другому ради спасения собственной жизни, своего ребенка и друзей, мои инстинкты и воспитание заклеймили его трусом. Долгие и мучительные годы спустя мне казалось, что я смогла примириться с убеждениями Кейрона. Но теперь было похоже, что и Герик сбежал, оставив своих товарищей сражаться одних.
Пока я пыталась изобрести другое объяснение – он обнаружил какую-то новую угрозу или же отправился в обход, чтобы подкрасться к бандитам незамеченным, – Радель и последний его спутник уже возвращались по дороге через долину, преследуемые по пятам по меньшей мере двадцатью вопящими и улюлюкающими налетчиками. Скоро мы очутились в гуще схватки. Разъяренные разбойники на своих приземистых лошадках рассыпались по лагерю, подняв ужасающий шум: грохот копыт, топот сапог, крики и стоны людей, ржание и хрип лошадей, лязг оружия.
В сутолоке сражения размахивающий топором бандит на косматом, широкогрудом коньке вырос из удушливых клубов пыли прямо перед нами, его повязанный на голову драный зеленый шарф развевался на ветру. Паоло напрягся и вцепился в дубинку обеими руками. Я пригнулась за его спиной, сжимая в руке нож. Но прежде чем негодяй успел до нас добраться, пробегавший мимо солдат, преследовавший другого налетчика, полоснул по ногам его лошади длинным мечом. Лошадка завизжала и рухнула. Всадник вылетел из седла, извернувшись в воздухе, и сверзился в грязь к ногам Паоло.
Однако уже скрывшийся из виду солдат лишь отсрочил нападение, поскольку рычащий бандит откатился в сторону от упавшего животного и вскочил. С леденящим душу воплем он занес топор над головой Паоло. Юноша вскинул дубинку и приготовился к удару. Но тут невесть откуда возник всадник, сверкнуло серебро, и, не успев довершить замах, враг рухнул ничком – широким рубящим ударом Радель рассек ему позвоночник. Дар'нети вздернул лошадь на дыбы и отсалютовал нам окровавленным мечом, прежде чем снова раствориться в гуще сражения. Топочущие копыта разодрали зеленый шарф в клочья.
Это была самая опасная ситуация, в какую угодили мы с Паоло. Мальчик ни на шаг не отступил от меня, но, хотя он по-прежнему держал дубинку наготове, пустить ее в ход, защищая меня, ему так и не пришлось.
Атака быстро захлебнулась. Радель, казалось, был сразу повсюду, выныривая из сумерек там, где бой становился самым жестоким. Его светлые волосы сияли, клинок в свете факелов вспыхивал серебром, ярче всех прочих. Одного за другим он повергал нападающих, пока погонщик и его невозмутимые солдаты держали свой строй.
Ночь поглотила истрепанные остатки разбойничьей шайки. Пока бойцы с хрипом втягивали воздух, а раненые стонали, путники медленно выползали из-под повозок и бродили по вытоптанной траве, разыскивая спутников, подбирая разбросанный скарб, разжигая костры и факелы. Солдаты пригласили Раделя к своему огоньку, все разногласия по поводу тактики, казалось, сгладила победа.
– Я бы лучше объехал дозором по краю долины, – ответил Радель, поглаживая холку храпящего коня. – Да и этого молодца надо бы остудить.
Я перебинтовывала каменщику располосованную ладонь, а он оплакивал погибшего подмастерья, единственного сына своей сестры. Паоло тем временем накладывал повязку на руку толстого валлеорского чиновника. Тот сидел, обмякнув от потрясения, не зная, что делать дальше. Трое его спутников погибли у прохода в долину. Только Радель и каменщик пережили эту вылазку. Однако все признавали, что их сопротивление ослабило бандитов, так что с ними оказалось проще справиться.
Санджер выставил стражу и распорядился похоронить погибших: двух валлеорцев и одного из людей виноторговца помимо четверых, потерянных Раделем. Трупы девятнадцати разбойников бросили на камнях дожидаться волков. Двоих пленников привязали по разные стороны фургона с налогами; там они и останутся до приезда в Монтевиаль – если доживут, конечно.
– Где юный лорд? – спросил Радель, спешиваясь, пока я ставила котелок на огонь, что развел для меня Паоло. Наш лагерь почти не пострадал во время налета. Когда всадники скрылись, мне осталось лишь собрать несколько порванных и перепачканных одеял да помятую посуду.
– Не знаю.
– Ему что-то нужно было сделать.
Паоло в последний раз перемешал угли и выпрямился. Несмотря на то что он тревожился за лошадей и жаждал их проведать, он отказался оставить меня, пока не появится Герик или Радель.
– Он вернется.
Серая куртка Раделя была залита кровью, но он не переменился в лице, когда окинул взглядом лагерь и увидел холщовый сверток, лежащий нетронутым у повозки, там, где он его бросил. Молодой чародей поднял сверток и развернул ткань, показав нам простую стальную рукоять меча, вложенного в потертые кожаные ножны.
– Я заметил, что он не носит оружия. Видимо, мой запасной клинок ему не подошел.
– Он вовсе не обязан… – ощетинился Паоло.
– Хватит, Паоло, – резко оборвала его я, не желая, чтобы они еще и сцепились в споре – только не сейчас. – У нас все еще впереди долгая дорога.
Паоло подхватил с земли свою дубинку и пошел прочь от лагеря.
Радель расседлал коня и вычистил его скребком, прежде чем отпустить пастись. Работая, он успокаивал скакуна ласковым шепотом. Когда тот мирно захрустел сухой травой рядом с нашей безмятежной лошадкой, дар'нети присоединился ко мне у костра, сжимая в руке флягу. Он тяжело опустился на землю, половину воды выпил, добрую часть оставшегося вылил на спутавшиеся волосы и с силой растер ладонями лицо и голову.
– Будете есть?
Я снова приготовила ячменную кашу, но добавила в нее изрядный кусок сахара, пригоршню ягод и толстый шмат масла, чтобы улучшить вкус Радель одарил меня улыбкой.
– Если бы ничего другого не было, я бы сгрыз собственные сапоги, но это пахнет куда вкуснее.
Он взял миску и опустошил ее прежде, чем я успела поставить котелок обратно на огонь. Пока мы разговаривали о погибших и раненых спутниках и о нашем дальнейшем путешествии, он доел оставшееся.
– Вы храбро сражались сегодня, – заметила я, вычистив миски и котелок и убрав их в сумки. – Вероятно, это сражение не принесет вам славы в том мире, но ваш принц узнает о ваших деяниях.
Радель чистил меч.
– Честно говоря, сударыня, для дар'нети сцепиться с отребьем вроде тех, кого мы встретили этой ночью, не такая уж и доблесть. Единственные враги, по которым можно оценить человека, – это те, кто приходит из Зев'На.
Он протер клинок смоченной в масле тряпицей, не поднимая глаз.
Постепенно лагерь погрузился в измотанную тишину, слышались лишь негромкие голоса тех, кто остался на страже, крики охотящихся птиц да далекий волчий вой. Хоть и уставшая донельзя, я все равно не смогла заснуть. Вскоре после того, как сменились часовые, я услышала скрип колес тяжелогруженой повозки и медленный шорох шагов по твердой земле перевала. Обменявшись тихими репликами с часовыми, семья кузнеца направилась к свободному клочку земли возле нас. Должно быть, они рухнули спать прямо на голую землю.
Обернув плечи одеялом, я села и уставилась в темноту, надеясь высмотреть там всадника. Хоть я и ждала, пока глаза не слиплись окончательно, он не появился.
Когда я проснулась в полусонной суматохе снимающегося лагеря, Герик впрягал в повозку нашу лошадку. Ясира поблизости видно не было, и я предположила, что он уже с Паоло.
– Значит, ты вернулся, – заметила я, забрасывая свернутое в узел одеяло в повозку. – На завтрак – эль и солонина.
– Хм. – Он подергал пряжки подпруги, даже не взглянув на меня.
Забросав землей мерцающие угли нашего костра, я собрала остальные наши пожитки и затолкала их под сиденье, оставив мешок с вяленым мясом и флягу с элем там, где Герик сможет взять их, когда захочет. Я не знала, что ему сказать. От страха, стыда и разочарования я готова была трясти его, пока не застучат зубы. Так что я решила, что мне лучше избегать столкновения, пока я не сумею лучше сдерживать свои чувства. Я взобралась в повозку.
Радель торопливо вернулся в лагерь от ручья с мокрыми волосами и умытым лицом и, взлетев в седло, пожелал нам доброго утра. Для Герика же дар'нети словно и не существовал. Мой сын вспрыгнул в повозку рядом со мной. Я причмокнула губами лошади, и мы выехали.
В последующие дни, как бы я ни пыталась подступиться к Герику, он отказывался говорить о своих действиях в ночь налета. И хотя сознание того, что он остался невредим, быстро заслонило мою досаду, я не могла закрыть глаза на один простой вывод. Герик сбежал, в то время как люди куда менее искусные в сражении, чем он, погибли, защищая всех нас. Когда-нибудь ему придется это признать. Если ему предстоит вырасти человеком чести, значит, он должен об этом думать.
Учтивость Раделя оставалась неизменной. И я видела, что Герика это терзает куда больше, чем презрительные взгляды и обидные шепотки наших спутников. Однажды вечером, несколькими ночами позже налета, когда Радель отправился стоять на страже, я предприняла еще одну попытку.
– Нам нужно поговорить об этом, Герик. Ты не произнес и десятка слов за эти три дня. И не смотришь мне в глаза.
Его лицо вспыхнуло, и он швырнул чашку в грязь.
– Что я делаю, а что – нет, никого не касается. Можешь звать меня трусом или демоном, как хочешь – мне плевать. Только оставь меня в покое!
Он устремился в ночь, заставив тьму «затрепетать» от его неистовой злости.
– Он не может сражаться, сударыня, – некоторое время спустя тихо заметил Паоло, сидевший по ту сторону костра. – Просто не может. Мне кажется, он боится.
Но Паоло не мог, а Герик не хотел объяснить мне, чего же он боится.
Глава 6
Восемнадцатью днями позже отъезда из Прайдины мы въехали в обрамленные мощными башнями ворота Монтевиаля, столицы Лейрана, самого могущественного города в мире – самого могущественного мирского города, если точнее. Миряне – так дар'нети, живущие в Гондее и в ее стольном граде Авонаре, называли тех из нас, кто лишен магической силы. От этого слова у меня мурашки бежали по коже. Эти «бездарные» люди были моими друзьями, знакомыми, родными. Ум, мудрость, остроумие цвели здесь, равно как и многие наши недостатки.
И все же моих сородичей, знающих правду о лордах Зев'На, что кормились и наслаждались нашими несчастьями, и о славной магии дар'нети, непоколебимо противостоящей их злобе в далеком полуразрушенном мире, можно было перечесть по пальцам одной руки. После всего выяснившегося за последние шесть лет казалось странным и немного постыдным, что мои друзья, знакомые и родные волновались о собственных заботах, сохраняя столь ужасное неведение.
Мы прибыли далеко за полдень, подъехав к мосту через широкую, ленивую реку Дан. Над нами было серое небо, сплошь затянутое легким маревом, едва ли смягчавшим удушливый зной. Стяги с красными драконами безвольно обмякли на флагштоках, изредка всплескивая на налетающем с реки дурно пахнущем ветерке. Выше по течению сточные канавы выплескивали через стены городские нечистоты в медленно текущую воду. Оборванные разносчики, продававшие все на свете – от больных цыплят и церковных кружек для подаяния до лекарств от чирьев и подагры, – кишели повсюду в ветхом городке, разросшемся снаружи за столичными стенами.
К концу дня у ворот всегда бывало людно, но такого столпотворения я еще не видела. Тракт к западу от города был запружен на пол-лиги, даже за каменным мостом. Толчею усугубляло то, что желающих покинуть город было не меньше, чем стремящихся внутрь. Встревоженные путники теснились, пихались и орали друг на друга. Животные ревели, тащась за хозяевами.
Двое мужчин переругались посреди моста из-за сцепившихся колес своих повозок, осыпая друг друга проклятиями и выхватив ножи. Мы спешились и, ведя за собой впряженную в повозку лошадь, локтями проложили себе дорогу сквозь толчею. Обрывки жалобных, сердитых и испуганных шепотков долетали со всех сторон: «Не впустят, у них нет записей о моей кузине…»; «В ворота никого не пропустят без поручительства кого-нибудь, известного чиновникам…»; «Наши фрукты сгниют, если придется везти их из города в город; а эти, за стенами, сдохнут с голоду…»; «Да так им и надо…»; «Обмочиться страшно…»; «Исчезли, говорят, ни волоска не осталось…»; «Калек арестовывают…»; «У кого есть свидетельства, что он живет в городе? Мы просто в нем живем…»
Телеги с податями, разумеется, быстро исчезли за воротами, но остальным путникам пришлось встать в очередь и ждать, чтобы объяснить цель приезда местному чиновнику. Те, кто мог предъявить свидетельства о благородном покровительстве, королевский торговый патент или тугой кошелек, быстро продвинулись в начало очереди. Получивших разрешение впускали в город. Тяжеловооруженные мечники, стоящие по обе стороны от чиновника, были облачены в красные королевские мундиры, а сразу за подъемной решеткой ждали еще солдаты, ощетинившиеся пиками и обнаженными мечами.
Голубые глаза Раделя скользили по толпящимся просителям, грязной реке, массивным привратным башням и городским стенам, выщербленным в те годы, когда война настолько близко подобралась к самому сердцу Лейрана.
– Длань Вазрина, – протянул он, оттолкнув трех оборванных, хихикающих беспризорников, которые так и терлись о мою накидку, неуклюже, но упорно стараясь обшарить ее карманы, и вытер руку о плащ. – Что же это за место?
Прямо перед нами завязалась потасовка. Стражник сдернул с лошади дородного господина, крича:
– Вот еще один! Одна нога, да и на рост его гляньте!
– Я свою ногу потерял на войне! Отпустите меня! – Перепуганный мужчина извивался, пытаясь высвободиться, пока пикинеры окружали его, а солдат вязал ему руки. – Моя дочь живет на улице Текстильщиков… Я уважаемый человек… Я служил королю…
Сапог стражника врезался ему в лицо, и последние возражения несчастного потонули в бессвязном хлюпанье.
– Сейчас разберемся, кто там тебя уважает, – сообщил один из солдат, волоча его через ворота, пока его лошадь уводили прочь.
Молодую пару не впустили в город, поскольку писарь заметил шрамы от ожогов на лице супруга и нехватку одного уха.
Радель крепко стиснул мой локоть, продолжая обшаривать взглядом толпу и не убирая ладони с рукояти меча, когда на смену прежним явились новые стражники и выстроились вокруг чиновника.
– Давайте отступим, сударыня. Если уж нам так нужно туда попасть, я наколдую нам путь, когда стемнеет. Риск…
– Только если нас развернут, – отрезала я. – Использовать ваш дар слишком опасно. А попытка прокрасться тайком, скорее всего, лишь навлечет на наши головы дальнейшие неприятности.
Знамена на привратных башнях колыхались на слабом, влажном ветерке, пропитанном вонью с заболоченных речных берегов. Мы ждали почти целую вечность, пока стражник не махнул рукой нам с Раделем, чтобы мы вышли вперед. Вскоре я уже лепетала что-то о погибшем на войне муже и о том, что я хочу найти поручителя для моего сына среди монтевиальских знакомых. Герик остался ждать возле повозки на краю толпы.
– И кого же вы собираетесь просить о покровительстве для мальчика? – Чиновник раздул ноздри и разгладил пропитанный потом желтый атласный жилет, глянув украдкой через утоптанную площадку на Герика.
Я упомянула несколько имен из видных семейств, и он вскинул брови.
– Виконт Маджиор? Навряд ли. Он погиб в Искеране года два назад. А Сильванус Ловатто – барон Ловатто, насколько я понимаю, – вышел в отставку и живет на севере страны. Теперь лорд Фаверре… Рикард, лорд Фаверре, как вы говорите… Скажите-ка, сударыня, как кто-то вроде вас мог оказаться в столь дружеских отношениях с командующим городской стражей?
Радель, стоявший за моим левым плечом, напрягся, его рука медленно поползла к мечу, висящему на бедре. Я наступила ему на ногу. В голове роились эпитеты, характеризующие нашего чрезмерно ретивого помощника, и проклятия в адрес самодовольного маленького чинуши.
– Добрый сэр, я всего лишь вдова сол…
Толпа позади нас всколыхнулась.
– Посыльный шерифа Роуэна из Данфарри, веду лошадей для королевской кавалерии! Пропустите. Мой хозяин послал десять скакунов для короля Эварда.
Паоло легко соскользнул с седла шагах в десяти от нас, его лошади оттеснили в сторону и толпу, и стражников.
– Посыльный шерифа, значит? – переспросил писарь, оглядывая шляпу с обвислыми полями и поношенную крестьянскую куртку Паоло. Костлявые запястья мальчика далеко выглядывали из ее рукавов. – И куда ты тащишь эту скотину? Перебивать торг нашим поставщикам?
– Пригнал из самого Валлеора, ваша милость. Шериф велел отобрать животин у тех, кому от них нет никакого проку. У меня еще пятьдесят голов на подходе.
Прежде чем мы покинули Вердильон, Тенни состряпал для Паоло подложные документы, и теперь мальчик совал под нос чиновнику скомканный листок.
Тот кивнул холеному молодому стражнику с тонкими усиками. Пока чиновник читал бумагу, он прошел вдоль лошадиной вереницы, огладил бока и ноги ухоженного гнедого, стоявшего первым, и мельком оглядел остальных.
– Сносные животины, – подытожил он, вернувшись обратно.
– Как тебя зовут и сколько с тобой человек? – спросил чиновник, вытаскивая чистый листок бумаги и начиная писать.
– Я один. Зовут Паоло.
Когда мальчик получил пропуск и взобрался в седло, вперед выехала повозка виноторговца и втиснулась в узкий просвет перед воротами.
– Мы не можем торчать тут вечно! – крикнул погонщик. – Барон ждет наши бочки. Почему ворота так рано закрываются?
По толпе пронесся ропот. Другие путешественники начали протискиваться вперед, крича и размахивая руками.
– Я только что слышала, что тех, кто не успеет попасть за ворота до заката, вообще не пустят в город! – завопила какая-то женщина.
Хвост очереди позади меня нахлынул вперед, крича и паникуя.
Колени Паоло стиснули конские бока, и он, не оглядываясь назад, провел лошадей через ворота. У чиновника судорожно задергалась щека, а взгляд заметался поверх моего плеча. Он подал знак стражникам приблизиться и оттеснить орущую толпу назад.
– Вот, – буркнул он, нацарапав пропуск и сунув его мне в руку. – Обратитесь с этим к начальнику стражи. Пристройте сына к этим вашим знатным друзьям за два дня или убирайтесь из города. Нам тут чужаки не нужны, в такие-то времена. А теперь проходите. Следующий!
– Но, сэр, – спросила я, – скажите, что вообще происходит?
Однако засуетившийся чиновник отмахнулся от меня и повернулся к людям виноторговца.
Герик уже подогнал двуколку к его столу. Мы не стали мешкать, садясь в нее, а просто провели лошадку через ворота вслед за Паоло.
Мы прибыли днем раньше назначенной мне встречи. Выбор времени получился исключительно удачным, потому что нам осталась еще целая ночь на отдых и целый день, чтобы разжиться новостями, но надолго задерживаться в этом тревожном месте не придется. Пока мы ехали до улицы, на которой условились встретиться с Паоло, нас трижды останавливали, и солдаты проверяли пропуск, не убирая рук с оружия. От нас требовали показывать открытые лица, руки и даже ноги.
– Калек в городе больше не надо, – поясняли они, посмеиваясь над моим возмущенным отказом приподнять подол платья для верховой езды.
– Дерзкий подонок… – шипел Радель. – Какое оскорбление…
Он подсадил меня в двуколку так рьяно, что я едва не вылетела с противоположной ее стороны. Его отвращение и раздражение росли с каждым шагом, уводившим нас от стен. Возможно, его возмущало то, что мы прошли через ворота лишь благодаря Паоло. Я и сама выросла среди «людей действия» и их чувствительной гордости.
– Это какая-то бессмыслица, – заметила я, когда он вскочил в седло.
Герик щелкнул вожжами, и мы двинулись по извилистым улочкам. Честно говоря, я была скорее озадачена, чем расстроена. Такие обыски были не в обычаях Лейрана, как и подобное беспокойство о числе калек. Наша бурная история, увы, охотно снабжала нас увечными согражданами.
* * *
– Это все из-за исчезновений, – сообщила полная дама, сдавшая нам комнаты, шумно сопя и тряся седыми косами, пока она с трудом втаскивала свое неохватное тело вверх по узкой лестнице. – Людей крадут прямо из постелей. Сначала пропадали только увечные, как будто на молитвы тех, кто долгие годы мечтал, чтобы все попрошайки куда-нибудь делись, наконец кто-то ответил. – Женщина отворила исцарапанную дверь в тесную маленькую комнатку на чердаке, наклонилась ко мне так, что я почувствовала вонь ее гнилых зубов, и прошептала: – Я слышала, что теперь уже не только калеки пропадают, но даже и знать. Вот откуда у всех такое шило в заднице!
– Но если пропадают сами эти несчастные калеки, почему с ними обращаются как с ворами?