355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрол Берг » Сплетающий души » Текст книги (страница 17)
Сплетающий души
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:43

Текст книги "Сплетающий души"


Автор книги: Кэрол Берг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 32 страниц)

Я пренебрег выпадом в мою сторону. Аметистовые стены мерцали в свете факелов. Я провел пальцами по острым граням кристалла размером с мою ладонь.

– Как долго существует Пределье?

– Я не имею представления о том, что такое долго, но в моей природе кануть с течением времени. Настанет час, когда мы с тобой не услышим голосов друг друга, но он еще не пришел.

– Что такое огненные бури?

– Они за пределами моих познаний. Они приходят извне, и ты должен остановить их, иначе Пределье вновь станет тем же, чем было прежде.

Вернется в хаос.

– Как я могу остановить их, если я даже не знаю, что они есть?

– Ты с нами и не можешь быть иным, чем есть.

– Это не ответ.

– Это основополагающая истина. Она говорит мне, что ты сможешь постичь природу бурь. Хоть ты и принадлежишь к этому миру, ты, как и бури, пришел в Пределье извне. И эти бури нацелены в тебя.

Мы так ни к чему и не пришли. Как Стражу удавалось получать сведения, достаточно определенные, чтобы действовать? Возможно, мне нужно иначе строить свои вопросы. Я еще не задал самый важный из них, хотя и не надеялся на более ясный ответ, чем уже отвергнутые мной.

– Ты знаешь, кто ударил мою мать?

– Да.

– И ты знаешь, кто предал планы принца, моего отца? Не было нужды объяснять, какие именно планы и кем были мои мать и отец. Этот голос понимал меня так же, как я – эту странную землю.

– Да.

Сжавшись, похолодев, я снова придвинулся к чаше, словно так мог лучше расслышать ответ. Ошибки я не допущу.

– И кто же это?

– Я не отвечу на это.

Мои пальцы впились в край чаши, словно я хотел выдрать ее из твердого камня.

– Скажи мне!

– Еще не настало время тебе узнать это.

– Это безумие!

Я взмахнул руками, желая сломать что-нибудь или швырнуть, крича на потолок, стены и пол этого треклятого места.

– Ты… кем бы ты ни была… и каким бы обманом ни занималась… ты произнесла тысячу слов, но ничего мне не сказала! Так просто играть в пророка, говорить мне, как ты мудра и всезнающа, – но увиливать и отказывать в тех ответах, которые нужны мне больше всего.

– Если я расскажу тебе это, ты отвлечешься от всего, что должен здесь совершить. Твой народ нуждается в твоей заботе даже больше, чем я…

– Они – не мой народ!

– Будь терпелив. Познай свою истинную сущность. Вернись спустя сотню светов, и я открою тебе то, о чем ты спрашиваешь. Но до тех пор как следует подумай над тем, что было сказано.

– Сотню светов? Сто дней? Невозможно! Я ведь даже не знаю… Ты знаешь, жива ли моя мать?

– Этого я не знаю. Не спрашивай меня больше сегодня, о король. Займи свое место здесь, в твоем новом мире. Помоги своим…

– Я не могу потерять сто дней! Я должен уйти.

– И куда ты пойдешь, чтобы стать ближе к истине, чем в самом твоем сердце – здесь, в Пределье? Здесь ожидает тебя сила и успокоение. И только смерть ждет тебя в других местах.

Недовольный собой за то, что пытался найти смысл в полной тарабарщине, я повернулся, чтобы уйти.

– Прежде чем ты уйдешь, юный король, не отведаешь ли воды, дающей жизнь твоей земле? Для всех остальных она чужда и ядовита, но для тебя она несет утешение, силу и поддержку. Она предназначена для тебя и поэтому укрепит тебя во всех испытаниях, с какими бы ты ни встретился.

Я окунул пальцы в голубовато-зеленую воду, зачерпнул в горсть и позволил ей просочиться сквозь пальцы.

– Я так не думаю, Я не доверяю твоей всезнающей щедрости.

– Как пожелаешь. Я буду ждать твоего возвращения. Приходи к Истоку за советом, когда захочешь, но подожди сотню светов, чтобы спрашивать глубже.

– Пустая трата времени, – сообщил я Паоло, когда мы вышли из пещеры. – Мне стоило бы знать, что никакой «пророческий глас» не поведает мне ничего полезного. И три месяца, чтобы попробовать снова.

Я широко зашагал по дорожке через рощу, опомнившись лишь тогда, когда Паоло заворчал, как трудно ему гнаться за мной. Остановившись у озерца, я немного полюбовался водопадом, дав Паоло время отдышаться, прежде чем мы продолжим путь. Свет угасал, еще пока мы были в пещере. Воробьи и зяблики щебетали, словно эта перемена была настоящим закатом, а песня дрозда пронзала прохладный воздух с чистотой флейты. В тенистых уголках сада на железных столбах висели фонари, испускающие теплый свет, тем более яркий, чем больше тускнело желто-оранжевое сияние над нами.

– Так как ты думаешь, – поинтересовался я, когда выражение лица Паоло показалось мне несколько менее тревожным, – ты почувствовал то же, что и тогда?

– Тебе не понравится то, что я скажу.

– Действуй.

– Мне кажется, тебе пора убираться отсюда. Тебе не стоит оставаться здесь – даже на день.

– Да, вся эта история с Истоком – полная ерунда, я согласен. Но… – Как я мог объяснить ему, что я чувствовал здесь, в Пределье, несмотря на все разочарования сегодняшнего дня? – Она была права в одном. Куда мне идти?

– Дело не столько в голосе, сколько в самом месте… во всем сразу. Здесь что-то не так – что-то скрытое. Меня тревожит то, о чем она не говорит. Думаю, нам надо уходить. Иди домой. Спрячься в Данфарри или Монтевиале, а если домой возвращаться нельзя. Или как-нибудь проберись в Авонар, если тебе нужно побывать там, чтобы разобраться, что с тобой происходит.

Словно каменный обод чаши, уступающий капающей воде, все его доводы и мои сомнения были сокрушены простой логикой.

– Я не могу встретиться с матушкой, живой или мертвой, пока не узнаю, кто ее ранил. Но ни в Лейране, ни в Валлеоре ответов нет. Все, что я могу там делать, – это скрываться. А если я отправлюсь в Авонар, не имея под рукой объяснений, меня убьет мой отец или же лорды заберут меня обратно, и я так никогда и не узнаю, кого в этом винить.

На это Паоло ответить не смог. Он тоже готов был меня убить.

Поднырнув под его руку, я медленно повел его по дорожке и вверх по лестнице, к галерее.

– Еще какое-то время со мной здесь все будет в порядке. Но я попрошу Вроуна отвести обратно тебя… и принцессу…

– Вот это будет умно, – ответил он между шагами. – Если тебя кто-то ищет и они выяснят, что эта девушка вернулась оттуда, где ты есть… Ну, она ведь вряд ли будет держать язык за зубами, разве нет? И она приведет их прямо к тебе.

– Думаю, так.

– И я уже говорил тебе, что буду рядом.

– Даже если я решу остаться здесь?

– Можно подумать, у меня есть выбор.

Без дальнейших споров мы шагнули в темный проем, перенесший нас обратно в Голубую башню. Я все еще не был готов спросить, верит ли он до сих пор, что это я ранил мою мать.

Глава 18

Мы остались. Принцесса была вне себя от ярости, узнав, что не сможет вернуться домой еще три месяца, и сообщила мне, что я так и остался самым тупым мальчишкой в мире, прислушивающимся к словам миски с водой. Три дня она не разговаривала со мной, но потом, видимо, решила, что лучшим наказанием для меня будет постоянное выслушивание ее нытья.

Я не мог поспорить с обвинением Роксаны. Мне определенно нужно было побольше узнать об Истоке. Но прежде мне предстояло множество дел.

Состояние Паоло улучшалось с каждым днем, и вскоре мы смогли отпустить Нитею домой. Я удостоверился, что у нее есть запасы всех лекарственных растений, которые я нашел в саду, и что она знает о них не меньше, чем я сам. Ее жадные расспросы заставили меня пожалеть, что я не слушал Келли внимательнее.

Поскольку одиноки явно намеревались слушаться меня, я днями напролет распутывал ту неразбериху, которую устроил Страж, разбираясь с их прошениями и спорами. Я помнил, как искренне и уважительно моя мать обращалась к комигорским арендаторам и что она проводила больше времени слушая, чем говоря. Эти же правила неплохо послужили и мне.

– Ты должен что-то предпринять! Ты принуждаешь меня оставаться в этом запустении, так что это – твоя обязанность!

Я совершенно не ожидал увидеть наследную принцессу Лейрана в очереди просителей, заполнявших мою приемную, как это случилось однажды утром, примерно через неделю после моего визита к Истоку. С любопытством и благоговейным трепетом одиноки наблюдали за тем, как она сотрясает стены своими воплями. Она топала ножкой и тыкала в меня пальчиком, словно это был арбалет, нацеленный мне в грудь.

– Я понятия не имею, как ты можешь себя развлечь, – ответил я. – И меня это не волнует. У меня есть заботы и поважнее.

За кого, спрашивается, она меня принимает?

– Здесь нет ни лошадей, ни собак, ни музыки, ни танцев, ни охоты, ни книг, ни игр, ни уроков, ни бесед – ничего. Если я сойду с ума от скуки, у тебя будут тревоги похуже, чем обваливающаяся стена этого парня. – Она кивнула на одинока, стоявшего в очереди позади нее. – Один из его соседей швырял в него камнями – развлечение, которым я, пожалуй, займусь, если ты не найдешь мне другого.

– Уходи.

По крайней мере двадцать просителей стояли в очереди, и каждый собирался часа два рассказывать мне, кто он такой и откуда пришел, историю каждого дня с тех пор, как он стал «настоящим», и собственно обстоятельства нынешней нужды или печали. Некоторые из них все еще будут стоять тут три дня спустя, и еще двадцать новых присоединится к очереди за это время.

– Не так просто разобраться в насущных трудностях этих людей.

– Что ж, тогда я помогу тебе. В судебных разбирательствах я кое-что понимаю. По крайней мере, я не загнию от безделья.

– Нет. – Лейранские законы и обычаи не соответствовали моим представлениям о разумном. – Уходи. Об, пожалуйста, уведи госпожу отсюда.

– Госпожа.

Однако Роксана стряхнула руку коричневого человека и удалилась из зала, со спиной прямой, словно позорный столб.

На следующее утро, когда я разбирался с первым случаем за день, пытаясь понять что-то, касающееся кожуры таппы, из речи одинока, который и трех слов не мог произнести без невыносимо долгой паузы, через весь зал ко мне подбежал Вроун. Я испытал невероятное облегчение, увидев перед собой только троих просителей, хотя неизменно присутствовавшие зрители по-прежнему толпились в зале. Вроун торопливо кивнул ожидающему одиноку.

– Величество, могу я прервать ваш разговор с этим добрым одиноком?

– Конечно, Вроун. В чем дело?

Как обычно, он раздулся от гордости, услышав, как я прилюдно обращаюсь к нему по имени, но его бровь была так нахмурена, что почти скрыла единственный глаз.

– Речь о вечно-говорящей женщине, величество. Теперь она говорит перед одиноками и, боюсь, пытается плести с ними интриги или помешать им искать помощи у вас, кто может их определить.

Я вскочил с кресла и бросился через длинный зал, готовый придушить эту девицу, если она попыталась подорвать мою власть. Она сидела за небольшим столиком, увлеченно говорила о чем-то с молодой женщиной с шишковатым лицом и делала пометки на листке бумаги. Когда я подошел и заглянул ей через плечо, она повернулась ко мне и невинно заморгала.

– А, ваше величество, – затараторила она. – Эта девушка желает работать в Голубой башне. Она пришла издалека, чтобы просить о порции таппы, но не уверена, сможет ли найти обратную дорогу в свой оплот – судя по описанию, убогую, одиноко стоящую башенку. Но я не стану обременять вас подробностями о ее нищете или ужасном путешествии. Она с восторгом согласилась остаться здесь, обменивая свой труд на пропитание. Ее описание и местопребывание я отметила в своем листке – который, разумеется, собиралась представить вам, когда разойдутся сегодняшние просители. Я сказала ей, что после двенадцати светов хорошей службы король рассмотрит вопрос ее именования. С этим все в порядке?

Я открыл было рот, чтобы велеть Роксане не лезть не в свое дело, но девушка-одинок склонила голову и сцепила руки.

– Имени не надо, – пробормотала она очень тихо. – Только поесть. Помочь. Обрести определенность – великое благословение и радость, но голод глубже. Говорено мне, что король ценит хорошую службу.

– Конечно же, ты можешь остаться. И двенадцать светов… это справедливо. Но вы, госпожа…

– Ранее мужчина-одинок поведал мне очень длинное описание устройства, собранного им из палок и лоз. Звучало очень похоже на телегу, что может, я полагаю, оказаться полезным, если вы намереваетесь что-то сделать из этого, в некотором роде… примитивного поселения, которое называете Городом башен. Это был один из ваших свидетелей, тот, кто теперь ощущает целостность своего бытия как Аверо. Я записала его имя и точное расположение его башни, так что вы сможете навестить его и посмотреть на изобретение в следующую свою прогулку по городу – если, конечно, допустить, что, подобно мудрейшим из монархов, вы намереваетесь время от времени путешествовать по своему королевству. Так что, вместо того чтобы стоять в этой очереди, Аверо вернулся в свой оплот и вдохновенно принялся строить еще четыре телеги, чтобы они уже были готовы к вашему посещению.

– Хорошо, но…

– Я что-то сделала не так, ваше величество? Следует ли мне послать за добрым Аверо, чтобы он снова встал в очередь? История того, как он вырастил свой оплот из маленькой кучки грязи в башню высотой в половину этой, и в самом деле поразительна – и бесконечна. Потом, есть еще трехрукая женщина…

Роксана так ни разу и не улыбнулась.

– Хорошо, – заключил я, все еще раздумывая, не запереть ли ее в ее покоях. Я ей не доверял. Не представлял, как далеко она зайдет в своих безумных идеях. – Но я хочу слышать о каждом, и если хоть…

– Я избавлю вас только от самых очевидных петиций. Во всех прочих, а особенно спорных случаях, которые формируют законодательную базу, я буду выяснять обстоятельства дела и записывать их на листке, который просители отнесут вам. Двое из тех, кто ждет вас в зале, уже побеседовали со мной и держат в руках мои записи – или в ногах, если говорить о том, у которого нет рук. И одарение их именами – безусловно, ваша прерогатива. Если бы только лейранские дворяне рождались безымянными…

С того дня мои утренние аудиенции стали протекать быстрее. Вроун относился к принцессе неодобрительно, подозревая, что она подрывает мою власть. Он так бдительно за ней следил, что мне вовсе не приходилось об этом тревожиться.

И хотя это вряд ли было необходимо, я официально и публично отменил законы Стража, привязывающие одиноков к башням. Я не мог придумать, как заставить людей работать вместе или сделать что-то с их городами. Оставалось надеяться, что они сами с этим справятся и не поубивают друг друга. Одиноки схватывали на лету все, включая пороки.

* * *

На десятую перемену света после моего визита к Истоку утро выдалось менее хмурым, чем обычно. «Утро» было словом, употреблявшимся только мной, Паоло и Роксаной для обозначения первых часов после того, как загорались лампы. До этого самого утра я еще ни разу не видел в небе такого большого просвета, в котором виднелось бы столько зеленых звезд, чтобы по Пределью можно было передвигаться без фонарей и факелов. Ветер дул не слишком сильный и преимущественно теплый. Редкие островки холодного тумана держались с подветренной стороны башен повыше. Бури и молнии гремели за Краем, где-то далеко за горизонтом.

Мы с Паоло решили спозаранку прогуляться по городу. Роксана, увидев, что мы уходим, присоединилась к нашей компании, сообщив, что хотела бы посмотреть на новую рыночную площадь. Вроун и Занор рассказали одинокам, что они видели в нашем мире, и постепенно улицы Города башен начали наполняться сиянием факелов и непрестанной деятельностью. Я тоже хотел посмотреть, как продвигаются дела, но еще и кое о чем поговорить с Паоло. Когда вы гуляете с Роксаной, вы говорите о том, Чего хочется ей.

Однако в этот раз Паоло не дал ей вставить и слова. Он был захвачен мыслью о каких-то больших четвероногих животных, которые, как сказал ему Занор, водятся за Серыми оплотами. Одинок утверждал, что эти звери очень похожи на лошадей, которых он добывал в Валлеоре.

– Я подумал, мне стоило бы посмотреть на них, – твердил Паоло.

Пока мы гуляли, он держал перед собой вытянутые руки и разминал их, как велела ему Нитея. Его бледная, покрытая шрамами кожа – там, где она выглядывала из-под повязок, все еще прикрывавших ладони, – все еще смотрелась страшновато, но Паоло уже довольно хорошо шевелил пальцами, и постепенно к нему возвращались его сила и ловкость.

– Я сам скучаю по Ясиру, – ответил я. – Как ты думаешь, они с Молли ждут нашего возвращения… Звезды ночи!

Я остановился и прижал ладонь ко лбу. Если бы четверо моих свидетелей не держались спереди, сзади и по бокам от нас, я бы подумал, что кто-то вонзил рапиру мне промеж ушей.

– В чем дело? – Когда Роксана задала вопрос, чувство уже прошло.

– Ничего, – ответил я, моргая слезящимися глазами и слегка растирая голову: я предположил, что, должно быть, прошлым вечером перебрал вина.

Розово-оранжевая молния вспыхнула из-за Края. Мы двинулись дальше. Роксана что-то заметила про верховую езду. Укол боли снова пронзил мой череп – и на этот раз его сопровождали крики и вопли со всех сторон.

– Берегись!

– Огненная буря!

С оглушительным грохотом раздвоенный ослепительно белый язык прорезал усыпанный зелеными звездами купол над нами. Стенания ужаса поднимались из города.

– В кольцо! – заорал Паоло моим телохранителям, подталкивая их перевязанными руками.

Четверо свидетелей сомкнулись вокруг меня, каждый лицом к одной из четырех сторон света. Идею подал Паоло, предположив, что они смогут следить за приближающимися ко мне разломами и уводить меня с их пути. Он заставлял их отрабатывать это снова и снова, хотя они настаивали, что ни одна буря не посмеет вернуться теперь, когда король явился в Пределье.

– Что, во имя Аннадиса… – Крик Роксаны оборвался, когда Паоло втолкнул ее в круг, спина к спине со мной.

Принцесса никогда еще не видела огненной бури. Та, которую мы пережили в первый день в Пределье, не дотянулась до Голубой башни.

– Увы, смертельный огонь… Спасите нас…

Причитающий одинок, за которым волочился обрывок тапповой ткани, убегал от зазмеившегося по земле разлома.

Паоло потянулся к нему, но пальцы несчастного выскользнули из его ладони, и одинок с криком упал в огонь. Чувствуя себя слабым и бесполезным, я с трудом дышал, сжав голову руками, чтобы не дать ей расколоться надвое. Чьи-то руки дернули меня в сторону. Вспышка белого огня закоптила мою рубашку, обожгла щеку и испепелила одного из моих телохранителей.

– Мы начеку! – завопил Паоло мне в ухо. – Делай, что нужно!

Эта буря была намного страшнее первой. Я едва смог расслышать его голос из-за грохота и боли в моей голове. Еще один разлом рассек небо. Сдерживая крик, я осел на колени. Собравшись с остатками сил, я зажмурился и окунулся во тьму.

Холст моего сознания полосовали жгучие ленты огня. Одна за другой, они возникали так быстро, что я не мог за ними уследить. Как и прежде, я пытался сомкнуть каждый возникавший разрыв, унимая боль, жар и ужас, восседавшие на каждой молнии, словно вражеские всадники на белых конях.

«Сдерживай огонь. Сделай свой оплот крепким. Заключи это пламя за его стенами, оставив мир темным… тихим… безопасным…»

И я строил эти стены крепкими, приглушая предупреждающие крики, вопли страха и грохот разрушения. Я не чувствовал больше рук, уводивших меня от опасности, – только обжигающее душу пламя.

«Держись, – говорил я себе. – Ты должен держаться. Один промах, одна лишь слабина разрушит защиту, которую ты создал, стены, которые ты возвел, этот оплот безопасности. Пусть снаружи будет темно. А здесь, внутри, позволь пламени пылать…»

* * *

Странный звук вырвал меня из темной тишины. Низкая трель могла бы оказаться трепетом крыльев колибри – если бы не взлетела, обернувшись веселой ярмарочной мелодией. Музыкант занимал мои притупившиеся чувства, пока его песня не прервалась вдруг резким шепотом.

– Тихо, пока он не проснулся. Твой шум беспокоит короля.

– Если он спит, значит, моя игра его не беспокоит. Если он проснется, сам решит, мешает она ему или нет. Моя свирель должна сыграть, чтобы прогнать прочь последние остатки бури. Слишком долго было тихо.

– Сейчас мы эту палку тебе в глотку засунем!

– Все в порядке, – сообщил я, открыв глаза и увидев связку грязных, белесых комьев, висящих прямо над моим носом.

Корни таппы. Три бледных встревоженных лица, обладающих поразительным сходством с корнями таппы, нависли надо мной в дымке, сгустившейся под низким потолком.

– Величество!

Прежде чем приподняться на локтях, мне пришлось оттолкнуть болтающиеся надо мной припасы и успокоившихся охранников. Место выглядело еще мрачнее, чем самые убогие лачуги арендаторов в Комигоре. Грязный пол, низкий потолок. Моя колючая кровать казалась кучей хвороста, застеленной тонким одеялом. По ту сторону от крошечного огонька, теплящегося в очаге, сидел, откинувшись спиной на стену из засохшей глины, костлявый светловолосый подросток, игравший на пастушьей свирели.

– Как вы чувствуете себя, сир? – Нитея опустилась на колени рядом со мной, положив прохладные ладони мне на лоб и щеку.

– Я в порядке, – ответил я, взяв ее руки и отведя их в сторону так, чтобы можно было сесть. – Что я тут делаю? Буря… Насколько все плохо?

Паоло стоял за спиной Нитей. Он обошел ее и присел на корточки.

– Семь башен разрушено, – сообщил он негромко. – Около двадцати – повреждено. Погибло три одинока, в том числе Гант.

Гант был моим четвертым телохранителем, тем, кого я видел падающим в огонь.

– Все было, как в прошлый раз. Все молнии метили прямо в тебя. Вскоре все снова сделалось темным, а потом все закончилось. Ты не просыпался, поэтому мы перенесли тебя в ближайшее убежище.

– А принцесса?

Паоло кивнул на темное пятно за самодельным очагом.

Роксана сидела на земле у стены, кутаясь в длинный плащ и уставившись на собственные колени. Должно быть, она почувствовала наши взгляды, поскольку подняла глаза и посмотрела на меня. Ее лицо было испачкано сажей, глаза потускнели. Прижав ладонь ко рту, она медленно поднялась на ноги. Мигом позже она глубоко вдохнула, опустила руку и выпрямила спину.

– Я возвращаюсь в Голубую башню, – сказала она. – Лягу в постель.

Она подошла к Серебристому контуру в стене и исчезла. Паоло проводил ее взглядом.

– У нее все то время рот был открыт, как для крика, но она и звука издать не могла. Однако один раз оттащила тебя в безопасное место. И схватила Кало, прежде чем он упал в разлом. Он ей тем же отплатил. Когда все закончилось, пришла за нами сюда. Так и просидела тут весь день.

Весь день…

– Как долго я был не в себе?

– Скоро лампы погаснут. Ты уверен, что ты уже в порядке?

– Все хорошо, – повторил я.

Особенно для того, кто почти весь день провалялся без сознания.

– Это твой оплот? – спросил я музыканта.

– Он самый.

– Если у тебя найдется глоток питья…

Трое моих охранников едва не рухнули друг на друга, перепутавшись между собой, пока обшаривали помещение. Я поднялся на ноги. Музыкант указал им на грубый глиняный горшок, и вскоре я уже пил жиденький эль.

– Ты – Том из Лах Вристал, – утвердительно произнес я.

На руке, которой он указал на горшок с питьем, не было кисти.

– Ага, он самый. – Он широко улыбнулся. – А ты – новый король.

– Я пришел сюда следом за тобой от надела твоего отца.

Рука, сжимавшая тростниковую свирель, упала на колени.

– Правда? Как они там все: папка, Хью, Дора? Я по ним соскучился.

– Кажется, у них все довольно-таки неплохо. Но твой отец в печали. Он думает, что тебя украли воры.

– Он не понял, как я сюда попал.

– Полагаю, ты захочешь вернуться обратно.

Наверное, парень не выходил из своей лачуги неделями. По крайней мере, по запаху было похоже.

– А с чего бы мне хотеть вернуться? – спросил Том.

– Ради твоей семьи. Ради холмов. Ради овец. Не знаю. Что у тебя есть здесь? Неужели ты не вернешься туда хотя бы ради того, чтобы увидеть солнце или съесть ломоть грудинки?

Вроун рассказывал, что большинство новичков с трудом училось, как растить свой оплот или как входить и выходить из него, а порой даже – где и как собирать таппу. Карлик с друзьями переживали из-за этого, но не знали, как это исправить. Мысль о том, чтобы научить несчастных, в их головы не приходила. Что ж, Том, по крайней мере, знал, что такое таппа.

Паренек улыбнулся.

– Слушай.

Он снова поднес свирель к губам и, придерживая ее увечной рукой, пробежался пальцами по отверстиям.

Я не знаток по части музыки. Хоть моя матушка и ценила ее и мне говорили, что она сама очень неплохо играет на флейте, четыре года с музыкой не смогли затмить двенадцати лет без. Однако игра Тома была совершенно иной. Какое-то время мелодия переливалась медленно и печально, то вверх, то вниз, словно в поисках правильной ноты. Но вот и она, но не та, которой ты мог бы ожидать, а другая, уводящая тебя за неожиданный угол, и, прежде чем я понял это, я оказался в каком-то другом месте…

* * *

Они так зелены – прекрасные холмы моей родины. Озеро так чисто, что напоминает чашу с небом. Или это и есть небо, лежащее в глубинах озера? Благословенно жаркое солнце. Его тяжелые руки так приятно бьют меня по плечам, и вересковый запах плывет в мягком воздухе. Это солнце вскипятило его до самой земли, говорит Дора. С овцами все в порядке, но пора возвращаться. Папка высечет меня за то, что я оставил стадо. А рука у него потяжелее, чем у солнца. Но я свободен со своей свирелью, с бегом. Вверх и через холмы, совсем как музыка… быстрее и быстрее, потом вниз, вниз в прохладную долину. Батя говорит, овечий запах – к удачному году…

* * *

– Ты видишь?

Музыка прервалась, вместе с ней ушло и видение. Я никогда прежде не чувствовал себя так легко, так… радостно. Сейчас, казалось, лишь туша охранника у самого моего локтя мешала мне взмыть под потолок.

– Ты уверен, что в порядке? – Паоло, шепотом.

Я помотал головой, отгоняя обрывки видения.

– Со мной все хорошо.

Я едва не вздрогнул, когда сжимал пальцы левой руки, убеждая себя, что и они, и ладонь остались на месте. По удивленным взглядам я понял – никто другой не видел того же, что и я.

Том кривовато улыбнулся.

– И как я могу уйти? Я никогда не создавал такой музыки в холмах, и она приносит родину в мое сердце, так что я не так сильно печалюсь о ней. А эти добрые люди, – он указал культей на Вроуна, Занора и других одиноков, – они не смеются над человеком, если он искалеченный, как я. Они все такие же. Мне здесь самое место.

Кто-то набросил плащ мне на плечи. Я застегнул пряжку у горла.

– Ты играешь замечательную музыку. Оставайся в Пределье, сколько захочешь. А если решишь вернуться, просто приди и скажи мне.

Я вышел прочь.

Снаружи башня Тома была приземистым, уродливым строением, словно осиное гнездо, прилепившееся к покрытому сажей подоконнику. Я сказал Вроуну, что хочу, чтобы о Томе позаботились, научили, как правильно жить в Пределье, – равно как и всех остальных, кого они с Обом и Занором притащили сюда. Если же они захотят вернуться домой, Вроуну следует отвести их обратно сквозь лунную дверь.

Затем мы направились к Голубой башне. Мне нужно было выспаться.

Как я и предполагал, они ждали меня у Голубой башни. Одиноки. Заполонив коммард так, что мне пришлось проталкиваться сквозь них, чтобы попасть внутрь, они благоговейно бормотали и падали на колени, пока я проходил мимо. Я этого не хотел. Ничего из этого я не хотел.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю