Текст книги "Собрание сочинений, том 27"
Автор книги: Карл Генрих Маркс
Соавторы: Фридрих Энгельс
Жанр:
Философия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 56 страниц)
ЭНГЕЛЬС – АРНОЛЬДУ РУГЕ
В ДРЕЗДЕН
Берлин, 26 июля 1842 г.
Милостивый государь!
На этот раз я пишу Вам, чтобы сообщить, что ничего не пришлю Вам.
Я принял решение на некоторое время совершенно отказаться от литературной деятельности и вместо этого побольше учиться. Причины этого решения очевидны. Я молод и самоучка в философии. У меня достаточно знаний для того, чтобы составить себе определенное убеждение и, в случае надобности, отстаивать его, но недостаточно, чтобы делать это действительно с успехом. Ко мне будут предъявлять тем большие требования, что я – «философский коммивояжер» и не приобрел благодаря докторскому диплому права на философствование. Когда я опять напишу что-либо, на этот раз под своим именем [380]380
До этого времени Энгельс подписывал свои произведения псевдонимом «Освальд» (ср. настоящий том, стр. 363). – 366.
[Закрыть], я надеюсь удовлетворить этим требованиям. К тому же я теперь не могу слишком разбрасываться, потому что вскоре мне, вероятно, опять придется уделять больше времени торговым делам. До сих пор моя литературная деятельность, взятая субъективно, сводилась исключительно к попыткам, результат которых должен был показать мне, позволяют ли мне мои природные способности плодотворно содействовать прогрессу и принимать живое участие в современном движении. Я могу быть доволен результатом и считаю теперь своим долгом путем научных занятий, которые я продолжаю с еще большим наслаждением, все более усваивать и то, что человеку не дается от рождения. —
Когда в октябре я буду возвращаться в свои родные места, на Рейн [381]381
В октябре 1842 г., после отбытия воинской повинности, Энгельс вернулся из Берлина в Бармен, а в ноябре того же года отправился оттуда в Англию, где пробыл до августа 1844 года. – 366.
[Закрыть], я предполагаю встретиться с Вами в Дрездене и подробнее рассказать Вам об этом. А пока я желаю Вам всего хорошего и прошу Вас время от времени вспоминать обо мне.
Ваш Ф.Энгельс
Читали Вы возражение Юнга [382]382
Имеется в виду напечатанный в № 42 «Konigsberger Literaturblatt» («Кёнигсбергской литературной газеты») за 20 июля 1842 г. ответ А. Юнга на статью Ф.Энгельса «Александр Юнг. «Лекции о современной литературе немцев»». – 366.
[Закрыть]? Я утверждаю, что это самое лучшее из всего того, что он до сих пор написал. Впрочем, теперь здесь находится другой Юнг {561} , из выходящей в Кёльне «Rheinische Zeitung», – он посетит Вас через несколько недель на обратном пути.
Впервые опубликовано в журнале «Die Internationale», H. 26, 1920 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
8МАРКС – ДАГОБЕРТУ ОППЕНХЕЙМУ
В КЁЛЬН
[Бонн, около 25 августа 1842 г.]
Дорогой Оппенхейм!
Прилагаю рукопись Руге. № 1 не подойдет; № 2, о саксонских делах, Вы, вероятно, сможете использовать [383]383
Упомянутая в письме статья Руге была опубликована в приложении к «Rheinische Zeitung» от 25 сентября 1842 г. под названием «Положение дел в Саксонии». – 366.
[Закрыть].
Пришлите мне напечатанную в «Rheinische Zeitung» статью Майера о муниципальном устройствеи, если возможно, все статьи Гермеса против еврейства [384]384
Имеется в виду анонимно появившаяся в приложении к «Rheinische Zeitung» № 226 от 14 августа 1842 г. статья «Несколько вводных слов к рассмотрению вопроса: соответствует ли рейнское муниципальное устройство требованиям современности?»
Речь идет о статьях К. Г. Гермеса, напечатанных в «Kolnische Zeitung» в 1842 г. (в №№ 187, 211 и в приложении к № 235). – 367.
[Закрыть].Тогда я постараюсь как можно скорее прислать Вам статью, которая, если и не даст окончательного решения этого вопроса, то все же направит его по другому руслу.
Пройдет ли статья о Ганновере [385]385
По-видимому, имеется в виду статья «Из ганноверской жизни», появившаяся анонимно в «Rheinische Zeitung» № 241 от 29 августа 1842 года. – 367.
[Закрыть]? Попытайтесь, по крайней мере, дать вскоре хоть небольшое начало. Дело не столько в самой этой статье, сколько в целом ряде написанных ганноверцами дельных работ, которые я мог бы в этом случае Вам обещать. Автор статьи писал мне вчера:
«Я не думаю, чтобы моя борьба против оппозиции могла повредить распространению газеты в Ганновере; наоборот, там, как будто, все уже понимают, что высказанные мной взгляды следует признать правильными».
Если Ваши взгляды сходятся в этом вопросе с моими, пришлите мне также для критики статью «Juste-Milieu» [386]386
Речь идет о серии статей под названием «Juste-Milieu» («Золотая середина»), напечатанных без подписи в приложениях к «Rheinische Zeitung» №№ 156, 228, 230, 233 и 235 от 5 июня, 16, 18, 21 и 23 августа 1842 года. Автором этих статей был младогегельянец Эдгар Бауэр. – 367.
[Закрыть]. Вопрос этот надо обсудить спокойно. Прежде всего, совершенно общие теоретические рассуждения о государственном строе подходят скорее для чисто научных журналов, чем для газет. Правильная теория должна быть разъяснена и развита применительно к конкретным условиям и на материале существующего положения вещей.
Но если уж так случилось, то надо иметь в виду две вещи. Всякий раз, когда мы будем вступать в полемику с другими газетами, нам могут, рано или поздно, поставить на вид эту историю. Такая явная демонстрация против основ теперешнего государственного строя может вызвать усиление цензуры и даже закрытие газеты. Именно так погибла южногерманская «Tribune». Во всяком случае, мы тем самым восстанавливаем против себя многих, пожалуй, даже большинство, свободомыслящих практических деятелей, которые взяли на себя трудную задачу – завоевывать свободу ступень за ступенью, внутри конституционных рамок, в то время как мы, усевшись в удобное кресло абстракции, указываем им на их противоречия. Правда, автор статьи «Juste-Milieu» призывает к критике; но 1) все мы знаем, как правительства отвечают на подобные призывы; 2) недостаточно, чтобы кто-нибудь выразил готовность подвергнуться критике, которая и без того не будет спрашивать у него позволения; вопрос в том, выбрал ли он соответствующую арену. Газеты лишь тогда начинают становиться подходящей ареной для подобных вопросов, когда последние стали вопросами реального государства, практическими вопросами.
Я считаю необходимым, чтобы не столько сотрудники руководили «Rheinische Zeitung», сколько, наоборот, она руководила ими. Статьи вроде указанной дают прекраснейший случай наметить перед сотрудниками определенный план действий. Отдельный автор не в состоянии так охватить целое, как это может сделать газета.
Если мои взгляды не сходятся с Вашими, то я, – если Вы это найдете уместным, – готов поместить эту критику в «Anekdota», в виде приложения к моей статье против гегелевского учения о конституционной монархии {562} . Но я думаю, что было бы лучше, если бы газета сама была своим собственным врачом.
В ожидании скорого ответа от Вас
Ваш Маркс
Впервые опубликовано в книге: Hansen. «Rheinische Briefe und Akten», Bd. I, Essen, 1919
Печатается по рукописи
Перевод о немецкого
9МАРКС – АРНОЛЬДУ РУГЕ [387]387
В первой половине октября 1842 г. Маркс переехал в Кёльн и с 15 октября стал редактором «Rheinische Zeitung». Под его руководством газета начала приобретать все более определенное революционно-демократическое направление. – 368.
[Закрыть]
В ДРЕЗДЕН
Кёльн, 30 ноября [1842 г.]
Дорогой друг!
Мое сегодняшнее письмо ограничится «смутой», связанной со «Свободными».
Как Вы уже знаете, цензура нас ежедневно беспощадно уродует, и нередко газета едва-едва может выйти. Из-за этого погибла масса статей «Свободных». Но и я сам позволил себе забраковать не меньше статей, чем цензор, ибо Мейен и компания посылали нам кучу вздора, лишенного всякого смысла и претендующего на то, чтобы перевернуть мир; все это написано весьма неряшливо и слегка приправлено атеизмом и коммунизмом (которого эти господа никогда не изучали). При Рутенберге, с его полнейшей некритичностью, отсутствием самостоятельности и способностей, эта публика привыкла рассматривать «Rheinische Zeitung» как свой,послушный им орган, я же решил не допускать больше подобных словоизвержений на старый манер. Эта потеря нескольких бесценных творений «свободы», – свободы, которая стремится преимущественно «быть свободной от всякой мысли», – была, таким образом, первой причиной омрачения берлинского небосклона.
Рутенберг, у которого уже отняли ведение германского отдела (где деятельность его состояла главным образом в расстановке знаков препинания) и которому только по моему ходатайствупередали на время французский отдел, – этот Рутенберг, благодаря чудовищной глупости нашего государственного провидения, имел счастье прослыть опасным, хотя ни для кого, кроме «Rheinische Zeitung» и себя самого, он опасен не был. Нам было предъявлено категорическое требование удалить Рут[енберга]. Прусское провидение – этот прусский деспотизм, самый лицемерный, самый мошеннический, – избавило ответственных издателей от неприятного шага, а новый мученик, Рутенберг, научившийся уже изображать с некоторой виртуозностью мученическое сознание – соответствующим выражением лица, манерой держать себя и манерой речи, – использовал этот подвернувшийся случай. Он пишет во все концы, пишет в Берлин, что является изгнанным принципом«Rheinische Zeitung», которая начинает становиться на иную позициюпо отношению к правительству. Все это понятно без объяснений. Однако и это обстоятельство также повлекло за собой демонстрации со стороны героев свободы на берегах Шпре, «грязные воды которой моют души и чай разжижают» {563} .
К этому, наконец, присоединилось Ваше и Г[ервега] отношение к «Свободным», переполнившее чашу терпения этих разгневанных олимпийцев [388]388
В «Rheinische Zeitung» № 333 от 29 ноября 1842 г. было напечатано сообщение с пометкой «Из Берлина», в котором говорилось: «Гервеги Ругезаявили, что «Свободные» своей политической романтикой, гениальничанием и бахвальством компрометируют дело свободы и ее партию». – 369.
[Закрыть].
Несколько дней тому назад я получил письмо от маленького Мейена, излюбленной категорией которого поистине является – долженствование.В этом письме он ставит мне вопросы о моем отношении: 1) к Вам и Г[ервегу], 2) к «Свободным», 3) к новому принципу редакции, а также об отношении к правительству. Я тотчас же ответил и откровенно высказал свое мнение о недостатках их работ, которые скорее усматривают свободу в необузданной, санкюлотской – и притом удобной – форме, чем в свободном,то есть самостоятельном и глубоком содержании. Я призвал их к тому, чтобы было поменьше расплывчатых рассуждений, громких фраз, самодовольства и самолюбования и побольше определенности, побольше внимания к конкретной действительности, побольше знания дела. Я заявил, что считаю неуместным, даже безнравственным вводить контрабандой коммунистические и социалистические положения, то есть новое мировоззрение, в случайные театральные рецензии и пр.; я потребовал совершенно иного и более основательного обсуждения коммунизма, раз уж речь идет об его обсуждении. Я выдвинул, далее, требование, чтобы религию критиковали больше в связи с критикой политических порядков, чем политические порядки – в связи с религией, ибо это более соответствует основным задачам газеты и уровню читающей публики; ведь религия сама по себе лишена содержания, ее истоки находятся не на небе, а на земле, и с уничтожением той извращенной реальности, теоретическим выражениемкоторой она является, она гибнет сама собой. Наконец, я предложил им, если уж хотят говорить о философии, поменьше щеголять вывеской«атеизма» (что напоминает детей, уверяющих всякого, кто только желает их слушать, что они не боятся буки) и лучше пропагандировать содержание философии среди народа. Вот и все.
Вчера я получил наглое письмо от Мейена, до которого мое письмо еще не дошло и который забрасывает меня вопросами о всевозможных вещах: 1) я должен заявить, чью сторону я принимаю в Вашем споре с Бауэром, о чем я ровно ничего не знаю; 2) почему я не пропустил того-то и того-то; причем он угрожает обвинением в консерватизме; 3) газета не должна проявлять сдержанность, она обязана действовать самым крайним образом,то есть должна спокойно уступить поле сражения полиции и цензуре, вместо того чтобы удерживать свои позиции в незаметной для публики, но тем не менее упорной, проникнутой сознанием долга борьбе. Под конец в оскорбительных выражениях сообщается о помолвке Гервега и т. д. и т. д.
От всего этого разит невероятным тщеславием человека, не понимающего, как это для спасения политического органа можно пожертвовать несколькими берлинскими вертопрахами, и думающего вообще только о делах своей клики. К тому же этот человечек выступал с важностью павлина, бил себя торжественно в грудь, хватался за шпагу, что-то болтал относительно «своей» партии, угрожал мне немилостью, декламировал на манер маркиза Позы, только немного похуже и т. п.
Так как нам теперь приходится выдерживать с утра до вечера ужаснейшие цензурные мучительства, переписку с министерством, обер-президентские жалобы [389]389
В середине ноября 1842 г. возник острый конфликт между прусскими властями и редакцией «Rheinische Zeitung». Маркс как редактор газеты приложил немало усилий, чтобы отвести возникшую угрозу, запрещения газеты. 12 ноября ответственному редактору газеты Ре-нарду был предъявлен ряд требований от имени прусских властей. В частности, газете предлагалось принять направление, более угодное правительству. 17 ноября Маркс написал от имени Ренарда письмо обер-президенту Рейнской провинции фон Шаперу, в котором протестовал против новых цензурных рогаток и намерения запретить газету. Отстаивая оппозиционное направление «Rheinische Zeitung», Маркс писал, что эта газета «не является просто беспринципной амальгамой сухих рефератов и низкопоклонства, а освещает государственные дела и отечественные учреждения в духе сознающей свою благородную цель критики», что в ее лице был создан «орган, который с достоинством и бесстрашием будет говорить языком свободных людей». «Беспримерно быстрое распространение этой газеты показывает, – отмечал Маркс, – как хорошо она поняла пожелания народа». 19 января прусское правительство приняло решение о запрещении с 1 апреля «Rheinische Zeitung»; на оставшееся время для нее была введена особо строгая цензура (см. также настоящий том, стр. 371). – 370.
[Закрыть], обвинения в ландтаге, вопли акционеров и т. д. и т. д., а я остаюсь на посту только потому, что считаю своим долгом, насколько в моих силах, не дать насилию осуществить свои планы, – то Вы можете себе представить, что я несколько раздражен и потому ответил М[ейену] довольно резко.
Возможно, таким образом, что «Свободные» на время уйдут. Поэтому я Вас убедительно прошу помочь нам своими собственными статьями, а также привлечь к этому делу Ваших друзей.
Ваш Маркс
Впервые опубликовано в журнале «Documente des Socialismus», Bd. I, 1902 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
1843 год
10МАРКС – АРНОЛЬДУ РУГЕ
В ДРЕЗДЕН
Кёльн, 25 января [1843 г.]
Дорогой… {564}
Вы, вероятно, уже знаете, что «Rheinische Zeitung» запрещена, осуждена, получила смертный приговор. Предел ее жизни – конец марта. В течение этого времени, до казни, газета подвергается двойной цензуре. Наш цензор {565} , порядочный человек, поставлен под цензуру здешнего регирунгспрезидента фон Герлаха, рабски послушного дуралея. Готовые номера нашей газеты должны представляться в полицию, где их обнюхивают, и если только полицейский нос почует что-либо нехристианское, непрусское, – номер газеты не может выйти в свет.
Запрещение газеты вызвано совпадением ряда особых обстоятельств: ее распространенностью; моим«Оправданием мозельского корреспондента», где здорово досталось некоторым весьма высокопоставленным государственным деятелям; нашим упорным отказом назвать лицо, приславшее нам законопроект о браке [390]390
Маркс имеет в виду проект закона о разводе, составленный в 1842 году. Подготовка и обсуждение в правительственных сферах этого законопроекта были окружены глубочайшей тайной. Тем не менее 20 октября 1842 г. «Rheinische Zeitung» опубликовала проект закона и тем самым положила начало широкой публичной дискуссии о нем на страницах оппозиционных газет. Маркс подверг критике этот законопроект в статье «Проект закона о разводе» (см. настоящее издание, т. 1, стр. 161–164). – 371.
[Закрыть]; созывом ландтага, на который мы могли бы оказать влияние своей агитацией; наконец, нашей критикой запрещения «Leipziger Allgemeine Zeitung» {566} и «Deutsche Jahrbьcher».
Министерский рескрипт, который появится на днях в газетах, еще слабее, – если только это возможно, – чем предыдущие. В качестве мотивов приводятся:
1) Лживое утверждение,что мы не имелиякобы разрешения, как будто в Пруссии, где ни одна собака не может жить без своего полицейского номерка, «Rheinische Zeitung» могла бы выходить хотя бы один день, не имея на то официального основания.
2) Цензурная инструкция от 24 декабря имела целью установить цензуру тенденции.Под тенденцией понимали воображение,романтическую веру в обладание свободой, обладать которой realiter {567} люди не могли бы себе позволить. Если рассудительное иезуитство, царившее при прежнем правительстве, имело суровую рассудочную физиономию, то это романтическое иезуитство требует главным образом силы воображения.Подцензурная печать должна научиться жить иллюзией свободы, а также иллюзией о том великолепном муже {568} , который высочайше эту иллюзию дозволил. Но если цензурная инструкция стремилась к цензуре тенденции, то теперь министерский рескрипт разъясняет, что запрещение, закрытиеи было изобретено во Франкфурте для насквозь дурной тенденции. Цензура существует-де лишь для того, чтобы пресекать отклонения от хорошей тенденции, хотя инструкция утверждает как раз обратное – именно, что хорошей тенденции разрешаются отклонения.
3) Старая галиматья о дурном образе мыслей, о пустой теории и прочая трескотня.
Меня все это не удивило. Вы знаете, каково с самого начала было мое мнение относительно цензурной инструкции. Я вижу в этом только последовательность; в закрытии «Rheinische Zeitung» я вижу некоторый прогрессполитического сознания и потому я оставляю это дело. К тому же я стал задыхаться в этой атмосфере. Противно быть под ярмом – даже во имя свободы; противно действовать булавочными уколами, вместо того чтобы драться дубинами. Мне надоели лицемерие, глупость, грубый произвол, мне надоело приспособляться, изворачиваться, покоряться, считаться с каждой мелочной придиркой. Словом, правительство вернуло мне свободу.
Как я уже однажды писал Вам, у меня произошел разлад с семьей {569} , и, пока моя мать жива, я не имею права на свое имущество. Кроме того, я обручился и не могу, не должен и не хочу покинуть Германию без своей невесты {570} . Поэтому, если бы, например, мне представилась возможность редактировать в Цюрихе, вместе с Гервегом, «Deutscher Bote» [391]391
Имеется в виду проектировавшееся Гервегом в 1842 г. издание в Цюрихе ежемесячного радикального журнала «Der Deutsche Bote aus der Schweiz» («Немецкий вестник из Швейцарии»), участвовать в котором Гервег предложил Марксу. Однако план издания журнала не осуществился; статьи различных авторов, предназначенные для него, были изданы летом 1843 г. в виде сборника под названием «Einundzwanzig Bogen aus der Schweiz» («Двадцать один лист из Швейцарии»). – 372.
[Закрыть], то это было бы очень кстати. В Германии я не могу больше ничего предпринять. Здесь люди сами портятся. Поэтому я был бы Вам очень благодарен, если бы Вы дали мне совет и высказали свои соображения по этому вопросу.
Я работаю над несколькими вещами, которые здесь, в Германии, не найдут ни цензора, ни издателя, ни вообще какой бы то ни было возможности существования. Жду вскоре ответа от Вас.
Ваш Маркс
Впервые опубликовано в журнале «Documente des Socialismus», Bd. I, 1902 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
11МАРКС – АРНОЛЬДУ РУГЕ
В ДРЕЗДЕН
Кёльн, 13 марта [1843 г.]
Дорогой друг!
Как только представится хоть какая-то возможность, я отчалю прямо в Лейпциг. Я только что беседовал со Штукке, которому государственные мужи в Берлине, по-видимому, в большинстве своем сильно импонировали. Д-р Штукке – весьма добродушный человек.
Что касается нашего плана [392]392
Речь идет о намечавшемся плане издания журнала «Deutsch-Franzsische Jahrbucher». – 373.
[Закрыть], то я Вам предварительно выскажу свое убеждение. Когда был взят Париж, то одни предлагали в государи сына Наполеона {571} , с назначением регентства, другие – Бернадота, третьи, наконец, – Луи-Филиппа. Но Талейран ответил: «Либо Людовик XVIII, либо Наполеон. Это – принцип, все остальное – интрига».
Точно так же и я готов назвать почти все прочее, кроме Страсбурга (или, в крайнем случае, Швейцарии), не принципом, а интригой. Книги объемом больше двадцати листов – это не книги для народа. Самое большее, на что здесь можно решиться, это – ежемесячный журнал.
Даже если бы выпуск «Deutsche Jahrbucher» снова был разрешен, то в лучшем случае мы бы добились слабой копии почившего журнала, а теперь этого уже недостаточно. Наоборот, «Deutsch-Franzosische Jahrbucher» – вот это было бы принципом, событием, чреватым последствиями, делом, которое может вызвать энтузиазм. Разумеется, я высказываю только свое необязательное мнение, полагаясь в остальном на вечную силу судеб.
Наконец, – газетные дела заставляют меня кончать письмо, – я хочу Вам сообщить еще о моих личных планах.Как только мы заключим контракт, я поеду в Крёйцнах, женюсь и проведу там месяц или больше у матери моей невесты {572} , так как, прежде чем взяться за дело, мы должны во всяком случае иметь несколько готовых работ. Тем более я мог бы, если это необходимо, провести несколько недель в Дрездене, так как всякие предварительные процедуры, объявление о браке и т. п., требуют изрядного количества времени.
Могу Вас уверить без тени романтики, что я по уши влюблен, и притом – серьезнейшим образом. Я обручен уже более семи лет, и моя невеста выдержала из-за меня самую ожесточенную, почти подточившую ее здоровье борьбу, отчасти с ее пиетистски-аристократическими родственниками, для которых «владыка на небе» и «владыка в Берлине» в одинаковой степени являются предметами культа, отчасти с моей собственной семьей, где засело несколько попов и других моих врагов. Поэтому я и моя невеста выдержали в течение ряда лет больше ненужных и тяжелых столкновений, чем многие лица, которые втрое старше и постоянно говорят о своем «житейском опыте» (излюбленное словечко нашего «Juste-Milieu» {573} ).
Кстати! Мы получили анонимный ответ на статью Пруца против нового тюбингенского ежегодника [393]393
Статья Р. Пруца, озаглавленная «Журналы «Jahrbucher der Gegenwart» и «Deutsche Jahrbucher»», была опубликована в приложении к «Rheinische Zeitung» № 43 от 12 февраля 1843 года. Автор статьи доказывал, что журнал «Jahrbucher der Gegenwart» («Современный ежегодник»), о предстоящем издании которого было сообщено в газетах, по своему идейному направлению отнюдь не может рассматриваться как продолжение журнала «Deutsche Jahrbucher». – 374.
[Закрыть]. По почерку я узнал Швеглера.Вас там характеризуют как сумасбродного подстрекателя, Фейербаха – как легкомысленного насмешника, Бауэра – как совершенно некритический ум! Ах, швабы, швабы! Хороша же будет их стряпня!
О Вашей прекрасной, вполне популярно написанной жалобе мы, за недостатком лучшей критики и собственного свободного времени, поместили поверхностную статью Пфюцнера, из которой я вычеркнул половину [394]394
Маркс имеет в виду опубликованную Руге брошюру (Брауншвейг, начало 1843 г.), содержащую жалобу на запрещение саксонским правительством журнала «Deutsche Jahrbucher». Жалоба была обращена к саксонскому ландтагу. На брошюре, кроме имени Руге, стоит еще и имя О. Виганда, лейпцигского книготорговца, издававшего произведения радикальных писателей.
Рецензия Пфюцнера на брошюру Руге и Виганда была напечатана в приложениях к «Rheinische Zeitung» №№ 71 и 73 от 12 и 14 марта 1843 года. – 374.
[Закрыть]. Имярек не углубляется достаточно в вопрос, а его ужимки и прыжки скорее делают смешным его самого, а не его врага.
Ваш Маркс
О книгах для Флейшера я позаботился. Ваша переписка, помещенная в начале сборника, интересна [395]395
Речь идет о переписке Руге с немецкими цензорами, опубликованной в первом томе «Anekdota». – 374.
[Закрыть]. То, что пишет Бауэр об Аммоне, превосходно [396]396
Имеется в виду рецензия Б. Бауэра на книгу Аммона «Die Geschichte des Lebens Jesu» («История жизни Иисуса»), помещенную во втором томе «Anekdota». – 374.
[Закрыть]. Статья «Горе и радость теологического сознания» [397]397
Статья Б. Бауэра «Leiden und Freuden des theologischen Bewustseins» была опубликована во втором томе «Anekdota». – 374.
[Закрыть]кажется мне не очень удачным переложением отдела «Феноменологии» – «Несчастное сознание». Афоризмы Фейербаха не удовлетворяют меня лишь в том отношении, что он слишком много напирает на природу и слишком мало – на политику. Между тем, это – единственный союз, благодаря которому теперешняя философия может стать истиной. Но выйдет, пожалуй, так, как это было в XVI столетии, когда наряду с энтузиастами природы существовали и энтузиасты государства. Больше всего мне понравилась критика, которой подверглась добрая «Literarische Zeitung» [398]398
Маркс имеет в виду опубликованную во втором томе «Anekdota» критическую статью Руге ««Христианско-германская» золотая середина. Берлинская «Literarische Zeitung»; 1842 г., январь и февраль». – 375.
[Закрыть].
Вы, вероятно, прочли уже самозащиту Бауэра [399]399
Имеется в виду книга: В. Bauer. «Die gute Sache der Freiheit und meine eigene Angelegenheit». Zurich und Winterthur, 1842 (Б. Бауэр. «Правое дело свободы и мое собственное дело». Цюрих и Винтертур, 1842). – 375.
[Закрыть]. На мой взгляд, он никогда еще не писал так хорошо.
Что касается «Rheinische Zeitung», то ни при каких условияхя не останусь. Я не могу ни писать под прусской цензурой, ни дышать прусским воздухом.
Только что пришел ко мне старшина местной еврейской общины и попросил составить петицию ландтагу в пользу евреев, – я это сделаю. Как мне ни противна израильская вера, но взгляд Бауэра кажется мне все же слишком абстрактным. Надо пробить в христианском государстве столько брешей, сколько возможно, и провести туда контрабандой столько рационального, сколько это в наших силах. По крайней мере, это надо попытаться сделать, – а ожесточениерастет с каждой петицией, которую грубо отклоняют.
Впервые опубликовано в журнале «Documente des Socialismus», Bd. I, 1902 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого