355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Миллер » Невинный маг » Текст книги (страница 9)
Невинный маг
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:52

Текст книги "Невинный маг"


Автор книги: Карен Миллер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 29 страниц)

Глава девятая

Эшер стоял перед открытым гардеробом в одном нижнем белье и чулках. Он уже успел помыться, побриться и позавтракать вместе с принцем на верхней площадке Башни. И вот теперь выбирал себе одежду.

Во что же сегодня облачиться? Синяя рубашка и черные брюки не подходили, поскольку в них он щеголял вчера. Можно было бы, конечно, надеть зеленый наряд с воротником цвета морской волны. Он напоминал Эшеру о доме и море. Но, с другой стороны, бронзовый цвет больше подходит мужчине. Прежде Эшер никогда не придавал такого большого значения одежде. Но теперь он наслаждался прикосновением тонкого шелестящего шелка к коже и видом роскошных нарядов.

Надев бронзового цвета рубашку, шоколадно-коричневые брюки и черные лакированные сапожки, мягко облегавшие ступни и икры, он взглянул в зеркало и остался доволен собой. Эшер решил, что, освободившись от дел, он непременно отправится прогуляться по городу и зайдет в книжную лавку Дафны. Он, конечно, не собирался тратить трины на книги, но был не прочь повидаться со своей подругой.

Жаль только, что жилет, который прекрасно дополнил бы этот наряд, еще не готов.

Спустившись вниз, на первый ярус, Эшер стал дожидаться принца. Увидев одну из горничных, пробегавших мимо, он подмигнул ей. Девушка вспыхнула и улыбнулась. «Какая хорошенькая!» – отметил про себя Эшер.

– Что это вы слоняетесь по дому и перемигиваетесь со служанками? – раздался скрипучий голос Даррана.

Подняв глаза, Эшер увидел личного секретаря принца, спускавшегося с кислой миной по винтовой лестнице, и едва сдержался, чтобы не нагрубить ему.

– Доброе утро, – промолвил он. – Я жду принца. Мы с ним должны отправиться на заседание Тайного Совета.

Дарран молча пересек пустой вестибюль, пол которого был выложен керамическими плитами, и подошел к юноше.

– Вы будете присутствовать на заседании Тайного Совета? – спросил он.

– Похоже на то, – наигранно бодрым тоном ответил Эшер.

На самом деле его, как и Даррана, поражал тот факт, что он будет принимать участие в заседании Тайного Совета, куда прибудет сам король. Куда еще заведет его судьба?

Дарран фыркнул.

– Понятно.

Он замолчал, но его кадык задергался. Судя по всему, секретарь принца хотел еще что-то добавить, но передумал. Они помолчали.

– Надеюсь, вы почерпнете много полезного, – снова заговорил Дарран. – Кстати, вы уже распорядились, чтобы подали карету?

– Карету? А разве мы не можем дойти до дворца пешком? Это ведь рядом. Ноги у нас целы и здоровы. Так что можем прогуляться.

Губы Даррана изогнулись в улыбке.

– Дорогой мой, вы, похоже, плохо изучили здешние порядки. Его высочество никогда не ходит пешком на официальные мероприятия. Он добирается до дворца в карете, как того требует этикет. – Дарран подошел к небольшому мраморному столику, стоявшему у стены, и, взяв лежавший на нем колокольчик, позвонил. – Если вы не смогли оказать его высочеству даже столь простую услугу, то я сомневаюсь, что вы сможете быть ему полезны в качестве помощника. Смотрите, как это делается.

В вестибюль поспешно вышел мальчик в черно-зеленой ливрее и поклонился Даррану.

– Какие будут приказания, сударь?

– Его высочество отправляется во дворец. Сходи на конюшню и вели, чтобы…

– О нет, не беспокойтесь, – раздался со стороны лестницы голос Гара. – Ты свободен, Реми. Сегодня утром мне не нужна карета.

Реми снова поклонился и исчез за маленькой дверью, за которой располагалось помещение, где посыльные ждали приказаний. Дарран в изумлении повернулся к принцу.

– Вы отказались от кареты, ваше высочество?

Гар успел переодеться после завтрака, сменив рубашку и брюки свободного покроя на зеленую парчовую тунику, расшитую золотистым бисером, черные шелковые брюки и полусапожки. Его волосы были зачесаны назад и собраны в хвост, перехваченный у затылка золотой заколкой с зеленой эмалью. На голове принца красовался венец из золота с изумрудами. Эшеру показалось, что Гар настроен воинственно, как человек, приготовившийся к битве. Это был недобрый знак…

Принц с улыбкой коснулся плеча Даррана.

– В такую хорошую погоду можно и прогуляться. Особенно полезно это будет Эшеру. За завтраком он съел огромное количество бекона.

Лицо Даррана вытянулось. Он не оценил шутку Гара.

– Понимаю, ваше высочество, – промолвил он. – Как вам будет угодно. Велите прислать карету ко дворцу, чтобы привезти вас обратно, когда освободитесь?

– Там будет видно. Если мне понадобится экипаж, я пошлю за ним.

Дарран поклонился.

– Как вам будет угодно, ваше высочество. Вы можете послать Эшера за каретой.

Гар искоса посмотрел на Эшера, сдерживая смех.

– Я так и сделаю, Дарран. А теперь займитесь своим делом.

Другими словами, принц отмахивался от своего секретаря, как от назойливой жужжащей пчелы. Эшер с ухмылкой посмотрел на Даррана и заметил, что тот кипит от гнева. Повернувшись, Дарран покинул вестибюль.

– Он терпеть меня не может, – с довольным видом заявил Эшер. – Впрочем, мне все равно. Я его тоже не переношу. Он воротит от меня нос только потому, что мне не хватает придворного шика и блеска.

Гар вздохнул.

– Не придирайся к нему. Я же говорил тебе, что этот человек оказывает мне много ценных услуг, поэтому я терплю его.

Принц смерил Эшера внимательным взглядом.

– Сегодня ты выглядишь вполне презентабельно, – заметил он. – А теперь пошли, нам нельзя опаздывать.

Выйдя из Башни, Гар повел Эшера не по главной дороге, а по извилистой тропке, идущей через сад мимо заброшенных построек, которые когда-то были резиденцией королей Лура.

Глядя на пустые строения, Эшер покачал головой.

– Мне не нравится такое запустение, – промолвил он. – Почему здесь никто не живет? Здания еще вполне крепкие.

– Не знаю, – пожав плечами, ответил Гар. – Наверное, здесь слишком много привидений. Память о прошлом давит на людей. Многие предпочитают жить в новостройках. Разве можно винить их за это?

– Конечно, нет, – сказал Эшер и, когда они миновали старые постройки, снова заговорил: – Спасибо, что вы не сообщили о моем назначении жителям побережья.

Гар искоса посмотрел на него.

– Я выполнил твою просьбу. Хотя мне кажется порой, что ты ведешь себя как сумасшедший…

– Это вы еще моих братьев не видели! – воскликнул Эшер и добавил: – Не хочу, чтобы мои земляки узнали новость о моем назначении прежде, чем я вернусь домой.

– Хорошо. Я уже говорил тебе, что это твое решение, и я уважаю его. А теперь поговорим о предстоящем заседании Тайного Совета. Главное, не нервничай! – Принц снова искоса посмотрел на Эшера. – Ты нервничаешь?

– Ну, не знаю…

– Сохраняй спокойствие. Члены Совета не кусаются. Во всяком случае в моем присутствии. – Гар усмехнулся. – А если даже и укусят тебя, то не сильно.

– И после этого вы просите меня не нервничать?

– Конечно, а что тут такого?

– Ха!

– Твое участие в работе Тайного Совета будет чистой формальностью. Ты, как мой помощник, в основном будешь заседать в Общем Совете, который управляет государством. Он рассматривает текущие дела торговли, судопроизводства и так далее. А Тайный Совет заседает довольно редко, посещать его тебе придется нечасто.

У Эшера отлегло от сердца. Ему не хотелось постоянно общаться с королем и тайными советниками.

– Меня это устраивает, – заявил он.

– Члены Тайного Совета – влиятельные люди, наделенные большой властью в королевстве. И тем не менее это всего лишь люди, а не монстры. Не забывай об этом.

Эшер тяжело вздохнул.

– И еще, – промолвил принц и помолчал, подбирая нужные слова. – Мы с тобой общаемся довольно фамильярно, Эшер, но его величество не привык к подобным манерам. Старайся в его присутствии соблюдать правила этикета. Не подводи меня!

Эшер закатил глаза.

– Да не беспокойтесь вы! Все будет хорошо, – сказал он и спросил, когда они свернули на дорожку, проложенную между клумбами с пестрыми благоухающими цветами: – Вы, наверное, уже жалеете, что взяли меня к себе на службу?

– Не будь смешным. Я просто хочу, чтобы твое представление членам Тайного Совета прошло гладко. Запомни одно: все мои поступки отражаются на репутации короля, а все твои – на моей репутации.

– Я это понимаю. Но как же тогда быть с тем, что я должен говорить правду, даже если она нелицеприятна? Люди услышат мое мнение и начнут передавать его из уст в уста.

– Это разные вещи. Все знают, что я поощряю тех, кто говорит мне в глаза правду. Более того, я всегда настаиваю на том, чтобы люди честно и открыто высказывали свое мнение. Однако подобные дебаты не для Тайного Совета. Там надо соблюдать этикет, иначе твои действия и слова неправильно истолкуют, что уже случалось не раз.

Эшер глубоко задумался.

– Вы хотите сказать, что враги есть не только у вас?

Взгляд Гара внезапно стал холодным и отчужденным.

– Вовсе нет. Его величество любят все подданные без исключения.

– Не лукавьте, Гар. Не думайте, что только доранцы разбираются в политике, а нам, олкам, этого не дано. Мой отец представлял Рестхарвен в Прибрежном Союзе. Бьюсь об заклад, что в правлении Союза рыбаков Вествейлинга страсти кипят посильнее, чем на заседаниях вашего Тайного Совета. Говорите прямо, кто из его членов с гнильцой?

Принц усмехнулся.

– Ну, хорошо, буду с тобой откровенен. Тебе следует держать ухо востро с Конройдом Джарралтом. Он будет вставлять тебе палки в колеса.

– Но почему?

– Потому что он Конройд Джарралт.

– Ну и что из этого?

– Пока это все, что тебе следует знать, Эшер. Будь осторожен, следи за каждым своим словом и шагом. Не заставляй меня жалеть о том, что я взял тебя к себе на службу.

Эшер понял, что принц тоже сильно нервничает, и ему захотелось похлопать Гара по плечу, сказать ему несколько ободряющих слов.

– Не беспокойтесь. – Он прижал руки к сердцу. – Я вас не подведу, даю слово.

Сдержать свое обещание Эшер был намерен во что бы то ни стало. Ему не хотелось терять жалованье в пятьдесят тринов.

– Хорошо. Я знал, что могу положиться на тебя, – с улыбкой сказал Гар.

Через пять минут они подошли к новому зданию дворцового ансамбля, резиденции правящего монарха. Здесь жили родители принца, и здесь проходили заседания правительства. Возведенная из белого песчаника постройка поблескивала на солнце, как сугроб недавно выпавшего снега. В окнах этого двенадцатиэтажного здания под сине-красной черепичной крышей красовались разноцветные витражи. Просторный двор перед главным фасадом был усыпан голубовато-белой галькой.

Эшер и Гар быстро поднялись по ступеням крыльца, на котором несли караул стражники.

Интерьер дворца потряс Эшера своей роскошью. На фоне его роскоши и блеска Палата Правосудия выглядела простовато. Повсюду стояли цветы в керамических вазах, наполняя воздух благоуханием и оживляя покои своей яркой пестротой. В больших застекленных шкафах красовались хрустальные статуэтки птиц, украшенные сапфирами, рубинами, аметистами и изумрудами.

Из просторного вестибюля наверх вели два рукава парадной лестницы из полированного дерева. Пол был уложен разноцветной плиткой, от которой у Эшера рябило в глазах. На стенах, обитых тканью в бронзово-золотистую полоску, висели восхитительные живописные полотна и портреты.

На одном из портретов был изображен Гар в детстве. Мальчик стоял в саду, обнимая за шею черного упитанного пони. Бронзовые лампы бросали отсветы на золоченые рамы. Эшер не понимал, каким образом они дают свет. В них не было ни свеч, ни масла. Такие же лампы он видел в Палате Правосудия.

– Эти светильники горят с помощью магии, – объяснил Гар. – В Башне таких нет.

– Разрази меня гром! – восхищенно воскликнул Эшер, озираясь вокруг. Он вспомнил убогий родительский дом, в котором ютилась их большая семья. – Неужели вы тоже здесь жили?

Справа от него раздался добродушный смех. По лестнице в вестибюль спускался высокий доранец с горделивой осанкой и лицом, изборожденным глубокими морщинами. На стене в нескольких шагах от Эшера висел парадный портрет этого человека с символами власти. Но сейчас король был одет довольно просто – в темно-синюю шелковую тунику и брюки. У него, как и у Гара, были зеленые глаза. Годы наложили отпечаток на лицо правителя. Линию подбородка скрывала аккуратно подстриженная борода, на голове лежала золотая корона. Воротник украшала вышивка; изображавшая молнию, перекрещенную с обнаженным мечом – эмблема королевской династии.

Эшер нервно сглотнул слюну. Он видел короля один раз на празднике Большого Улова в Вествейлинге, но издали, из толпы, и не смог хорошо его разглядеть. Теперь Эшер убедился, что отец Гара человек властный и уверенный в себе. От него исходило ощущение силы и энергии. Гар поклонился.

– Доброе утро, ваше величество, – поздоровался он с отцом.

Эшер тоже неуклюже отвесил поклон, пробормотав приветствие.

Подойдя к нему, король Борн протянул унизанную перстнями руку.

– Ты, должно быть, и есть тот самый Эшер из Рестхарвена? Мой сын высоко отзывался о тебе. Он надеется, что ты будешь ему хорошим помощником. Добро пожаловать в Дорану!

Эшер оцепенел, уставившись на руку короля. Он не знал, как правильно вести себя в этой ситуации. Следует ли ему поцеловать руку или пожать ее?

Гар засмеялся.

– Мой новый помощник растерялся и не знает, что сказать.

– Нет, я вовсе не растерялся, – заявил Эшер и, набравшись смелости, пожал руку короля. К его удивлению, она была прохладной и слегка дрожала. Могущественный правитель Лура был простым человеком, уже немолодым и усталым. Это открытие потрясло Эшера. – Спасибо, ваше величество, на добром слове. Я самый счастливый олк в королевстве. Обещаю, что не подведу его высочество. Да и вас тоже.

Король высвободил свою руку.

– Я уверен в этом, Эшер. – Он переглянулся с сыном, и на его бескровных губах заиграла улыбка. – А теперь давайте пройдем в комнату заседаний Тайного Совета. Нас ждет сегодня много дел.

– Конечно, ваше величество. Ведите нас, мы с Эшером готовы.

Король снова посмотрел на сына.

– Ты думаешь, вы готовы? Ну, что же, сейчас посмотрим.

* * *

Конройд Джарралт был красивым мужчиной, не терял своей привлекательности даже в моменты гнева и всегда роскошно одевался. Сегодня на нем был наряд из фиолетовой парчи с изображением сокола на груди, являвшимся гербом его рода. Лицо с аристократическими чертами было словно высечено из мрамора. Хорошо сложенная фигура свидетельствовала о здоровье и силе. По сравнению с Конройдом король казался болезненным и анемичным. Конройд затмевал его, как солнце луну.

– Это немыслимо, принц Гар! – стукнув кулаком по столу, воскликнул разъяренный Джарралт. – Мы не можем допустить, чтобы на заседаниях Тайного Совета присутствовал олк! Это неслыханно, ваше высочество! Почему вы приняли решение, не посоветовавшись с нами, не спросив у нас разрешения? Вы объявили в храме о назначении этого олка на пост вашего помощника, не обсудив предварительно этот вопрос с членами Тайного Совета! Это возмутительно!

– Я согласовал этот вопрос с его величеством, – спокойным тоном произнес Гар.

– Неужели? – Джарралт устремил пылающий гневом взгляд на короля. – Значит, принц обсуждал с вами это назначение, и вы не отговорили его от этого безумного шага?

– Как видите, нет, – ответил король.

Джарралт стиснул зубы.

– Понятно. Ну, что ж, посмотрим, к чему все это приведет. Может быть, олки теперь начнут заключать браки с доранской знатью?

– Я думаю, мы должны… – начал было Холз, жрец Барды, но Джарралт заставил его замолчать разъяренным взглядом.

Напротив короля за прямоугольным столом сидел Главный Маг Дурм. Устремив взгляд вверх, он с наигранным безразличием рассматривал лепнину на потолке. На губах короля Борна играла улыбка. Но Эшер видел, что его величество раздражен поведением Джарралта.

– Браки между представителями наших народов строго запрещены, Конройд, – сказал король. – И Гар это знает так же хорошо, как и вы. Надеюсь, вы не думаете, что мой сын поощряет тех, кто намерен нарушить Второй Закон Барлы?

– Конечно, он этого не думает, ваше величество, – вступился за Джарралта Холз, пожилой, хилый доранец с седеющей и редеющей шевелюрой. Его заплетенные в жидкую косичку и украшенные цветами волосы указывали на ранг жреца. – Конройд просто выражал всем нам понятную озабоченность тем, что его высочество так поспешно принял важное решение.

– Поспешно?! – взревел Джарралт, тряхнув своими длинными волнистыми волосами цвета червонного золота.

«У него прическа, как у девчонки», – невольно подумал Эшер, стараясь, чтобы его мысли не отражались на лице.

– Поспешно – это слишком мягко сказано, Холз, – продолжал Джарралт. – Я был бы признателен вам, сударь, если бы вы отвечали на вопросы, которые обращены к вам, и не говорили бы за меня.

У Джарралта был удивительный голос, завораживавший слушателей, проникавший в души. Эшер невольно насторожился, услышав его. Он не доверял людям, которые умели скрывать с помощью красивого тембра и интонаций лживость слов.

Пристыженный Холз понурил голову.

– Как вам будет угодно, Конройд, – промолвил он.

– Я хочу знать, – снова заговорил Джарралт, – о чем думал король, соглашаясь с этим нелепым назначением! Зачем вы навязываете членам Тайного Совета этого олкского выскочку?

Король ответил не сразу. Некоторое время он сидел, глубоко задумавшись.

– Вы хотите сказать, что сомневаетесь в моей правоте, Конройд? – наконец медленно произнес он.

Борн вел себя очень сдержанно, но в его глазах Эшер заметил опасный блеск. Джарралт тоже увидел его и побледнел.

Эшер понял, что король знает, как приструнить Конройда Джарралта, когда это нужно.

– Я сомневаюсь лишь в правильности принятого решения, – сказал Джарралт. – Простодушные, необразованные олки не способны управлять государством. Пусть занимаются сельским хозяйством, торговлей, ремеслом и предоставят нам право решать важнейшие государственные вопросы.

«Высокомерный ублюдок», – подумал Эшер и сдержанно кашлянул. Настало время показать членам Тайного Совета, что он не глухонемой простак.

– Разрешите, ваше величество… – промолвил он.

Король посмотрел на него.

– Ты хочешь что-то сказать, Эшер?

Эшер кивнул, чувствуя, как сильно колотится у него сердце. Гар пнул его ногой под столом, но новоявленный помощник не обратил внимания на предостережение принца.

– Да, ваше величество. Я хотел сказать, что для меня большая честь и удовольствие сидеть за одним столом с вами и этими достойными господами. Прошу прощения, господин Джарралт, но мне кажется, вы зря кипятитесь. Я не собираюсь мозолить вам глаза и ошиваться на капитанском мостике. Его высочеству просто нужен человек, чтобы вместе подналечь на фал и поднять паруса. Обещаю сделать все, что смогу. Ну а если оплошаю, бросьте меня за борт или вздерните на рее.

После этих слов в комнате установилась гробовая тишина. Ее нарушил Конройд Джарралт.

– Кто-нибудь понял, что он сказал? – обведя присутствующих изумленным взглядом, спросил он.

– Эшер заверил вас, сударь, в том, что справится с возложенными на него обязанностями, – сказал Гар, снова пнув под столом своего помощника. – И что он не собирается вмешиваться в работу Тайного Совета.

– Он действительно именно это сказал? – недоверчиво промолвил Джарралт. – Вы уверены? Речь этого человека трудно понять. Но если даже он выразил именно эти мысли, ваше высочество, его заверения были произнесены слишком поздно. Само его существование уже является проблемой и вредным вмешательством в работу Совета!

– Я не согласен с вами, – возразил Гар. – Тот, кто помогает мне на посту Правителя олков, приносит тем самым пользу его величеству и его Тайному Совету.

– Вы полагаете, что этот олк поможет вам справиться с новыми обязанностями, ваше высочество? – изумился Джарралт. – Но каким образом? Вам придется постоянно переводить все, что он говорит!

– Эшер совсем недавно приехал сюда с побережья, – сказал Гар. – Живущие там рыбаки говорят довольно цветисто, это верно. Но я уверен, что он вскоре освоит городскую речь и начнет изъясняться более понятно.

Эшер нахмурился, убрав под столом ноги подальше от принца.

– Принц Гар взял меня к себе на службу в качестве помощника, господин Джарралт, – промолвил он, старательно копируя манеру речи Даррана. – Как честный человек, я сделаю все возможное, чтобы не разочаровать его, короля и членов Тайного Совета. Хотя я и олк, лишенный магических способностей, но это вовсе не значит, что мне нельзя доверять.

Довольный собой, Эшер откинулся на спинку стула и улыбнулся.

Джарралт в припадке ярости вскочил на ноги.

– Как ты смеешь передразнивать меня?! – взревел он.

– Я и не собирался передразнивать вас, – возразил изумленный его реакцией Эшер. – Я просто пытался объяснить…

Но Джарралт не желал слушать его. Наклонившись через стол, он направил на Эшера указательный палец.

– Я – глава одного из самых знатных родов в королевстве! – возмущенно заговорил он. – Мой род второй по значимости после королевской семьи! И я не позволю какому-то невежественному олкскому рыбаку издеваться надо мной! Теперь вы видите, ваше величество, что это назначение было полным безумием. Тайный Совет является собранием знатных образованных людей, в чьи обязанности входит защита королевства и управление государством. Ради всего святого, скажите, каким образом мы сможем произносить священные клятвы в присутствии этого… возмутителя спокойствия! Он недостоин быть членом Тайного Совета! Его присутствие здесь оскорбляет всех нас!

– Эшер, умоляю тебя, молчи, – шепнул Гар и, повернувшись, обратился к Джарралту: – Мне кажется, сударь, что между нами возникло недопонимание. Я и не собирался вводить Эшера в состав Тайного Совета. Простите, если неправильно выразился, объясняя свои цели в начале заседания. Эшер назначен на должность моего помощника и будет выполнять мои поручения, не вмешиваясь в дела большой политики и законотворчества. Я привел его сегодня сюда лишь для того, чтобы представить вам. Вот и все.

На лице Джарралта появилась хищная улыбка. В этот момент он был похож на оскалившегося дикого зверя.

– Другими словами, вы признаете, что без помощи невежественного простолюдина не способны исполнять обязанности Правителя олков, – сказал он. – Если это так, то мы можем пересмотреть решение о вашем назначении на этот пост.

Король, зло прищурившись, взглянул на Джарралта.

– Потрудитесь сесть, Конройд, – промолвил он.

Джарралт, поджав губы, выполнил его распоряжение.

– Это справедливо, ваше величество, – заметил Гар, обращаясь к отцу, – хотя и высказано в довольно грубой форме. – Он взглянул на Джарралта. – Прежде чем занять пост Правителя олков, сударь, я многое узнал и о многом успел поразмыслить. И пришел к выводу, что самое главное для нас – это понять олков. В истории можно найти множество примеров того, что непонимание между нашими народами ведет к вражде и разногласиям. Надеюсь, вы согласны со мной?

– Возможно, – холодно сказал Джарралт, – но это вовсе не означает, что…

– Хорошо, – перебил его Гар, продолжая размышлять вслух, – в таком случае вы должны согласиться с тем, что лучшим советчиком для власти в делах, связанных с олками, является один из них.

Джарралт с негодованием посмотрел на принца.

– Теоретически это так, но на практике…

– А коль это так, – снова перебил его Гар, – то я поступил правильно, назначив Эшера своим помощником. Он поможет мне создать гармоничные отношения между двумя народами, населяющими наше королевство. А это, в свою очередь, облегчит работу членов Тайного Совета. Из всего этого напрашивается вывод: уже первыми своими шагами я доказал, что гожусь для новой должности. Логично?

Принц окинул взглядом всех присутствующих. Холз одобрительно улыбнулся.

– Прекрасная речь, ваше высочество, – промолвил он. – Хочу добавить, что Барла завещала, чтобы доранцы и олки жили в мире друг с другом. Если вы именно к этому стремитесь, то я не возражаю против назначения этого молодого олка на должность вашего помощника. Вы поддерживаете меня, господин Джарралт?

Джарралт фыркнул.

– Все это неплохо звучит. Но как такое сотрудничество будет выглядеть на практике? Как часто это недоразумение будет радовать нас своим присутствием на заседаниях Тайного Совета? Насколько мы можем доверять этому человеку? Скажите, принц Гар, вы хотите, чтобы ваш рыбак поучал нас? Наставлял на путь истинный? Если это так, то, боюсь, мне придется отказаться от такой чести. Я не желаю, чтобы какой-то выскочка учил меня уму-разуму…

Дурм кашлянул, и Джарралт туг же осекся.

– Вы поднимаете бурю в стакане воды, Конройд, – сказал он, строго глядя на Джарралта. – А это, как я считаю, является исключительной прерогативой его величества.

Джарралт оторопел.

– Вы хотите сказать, что одобряете это назначение?

Дурм пожал плечами.

– У меня нет оснований не одобрять его, Конройд. – Глаза Главного Мага вспыхнули холодным блеском. – Пока нет.

Эшер сжался, потупив взор. Он казался себе маленькой мышкой, которую накрыла тень парящего над ней ястреба.

– Значит, ваше величество, это окончательное решение? – спросил поникший Джарралт.

– Да, Конройд, – ответил король. – И оно останется неизменным. Я полностью доверяю сыну.

– Я тоже доверяю принцу, – поддержал его Холз. – Его высочество уже предпринял шаги, свидетельствующие о том, что из него выйдет прекрасный Правитель олков, не правда ли, Конройд?

Джарралт, нахмурившись, разглядывал сцепленные пальцы своих рук, лежавших на столе.

– Да, его высочество обладает исключительными способностями, – выдавил он из себя.

– Ваше величество, господа, благодарю вас, – заговорил Гар, тщательно подбирая слова. – Я не хотел занимать у вас так много времени, но мне надо было представить вам Эшера. Имейте в виду, что если вам понадобится его помощь в делах, связанных с олками, он в вашем распоряжении.

– От лица Тайного Совета, – промолвил король, – хочу заявить, что мы будем рады использовать его знания и практическую помощь.

В комнате воцарилась тишина. Чувствуя на себе взгляды всех присутствующих, Эшер заерзал на стуле.

– Я уже говорил, что для меня большая честь служить членам Тайного Совета, – пробормотал он.

– В таком случае будем считать вопрос закрытым, – заявил король.

– Молодец, – шепнул Гар на ухо Эшеру. – А теперь ступай в Башню и возьми у Даррана список встреч и неотложных дел на следующую неделю. Изучи его и подготовь свои советы к моему возвращению. Не забудь попросить у его величества разрешения покинуть зал заседаний!

Выслушав принца, Эшер встал из-за стола и неуклюже поклонился королю.

– Ваше величество, его высочество дал мне поручение, поэтому я должен срочно отбыть в Башню. Вы не будете возражать, если я это сделаю?

Король улыбнулся, и Эшер совсем растерялся. Он не понимал, что означала эта улыбка. Пауза затягивалась. Конройд Джарралт насмешливо смотрел на Эшера, и это раздражало молодого человека.

Наконец король кивнул.

– Конечно, Эшер, – сказал он. – Возвращайся к своим обязанностям. Мы встретимся с тобой, когда в этом возникнет необходимость.

– Благодарю вас, ваше величество.

Еще раз поклонившись, Эшер взглянул в исполненное холодной ярости лицо Конройда Джарралта. Сила ненависти этого человека заставила Эшера отшатнуться. У него перехватило дыхание, а сердце пустилось вскачь.

– Ступай, – поторопил его Гар. – Что ты застыл здесь, разинув рот?

Смутившись, Эшер направился к двери. Но как только он протянул руку, чтобы открыть ее, она вдруг резко распахнулась, и в комнату ворвался молодой олк, одетый в форму стражника. Подбежав к королю, он опустился перед ним на одно колено и протянул пергаментный свиток.

– Простите за вторжение, ваше величество, – тяжело дыша, промолвил он. – Это срочное сообщение от капитана Оррика.

Король, нахмурившись, взял свиток. Развязав алую ленточку, он развернул его и внимательно прочитал. По лицу Борна пробежала тень.

– Хорошо, – промолвил король спокойным тоном, – возвращайся к капитану и передай ему, чтобы сделал необходимые приготовления и ждал дальнейших распоряжений. И еще скажи, чтобы проявлял сдержанность. Это сейчас главное.

Стражник кивнул.

– Слушаюсь, ваше величество.

Как только он вышел, Главный Маг с озабоченным видом обратился к королю:

– Что случилось, Борн?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю