Текст книги "Невинный маг"
Автор книги: Карен Миллер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 29 страниц)
Эшер тряхнул головой, стараясь избавиться от странного наваждения. Не нужно ему было стоять и смотреть на Гара, разинув рот. Отец не похвалил бы за это, а, пожалуй, схватил бы за ухо и увел прочь. Пора заняться своими делами.
Эшер уже хотел было повернуться и направиться к загону со скотом, но тут впереди раздался взрыв, а затем истошный крик. Эшер взглянул в ту сторону и увидел, что из палатки, где продавали ракеты и фейерверки, в небо взметнулся фонтан зеленых и желтых искр. Толпа завопила.
Конь принца, который и без того уже сильно нервничал, испуганно заржал и встал на дыбы. Его королевское высочество не удержался в седле и рухнул на землю в грязь. Охваченное паникой животное готово было сорваться с места и умчаться прочь. На его губах выступила пена.
– Баллодэр! – закричал принц, когда конь перепрыгнул через него.
– Ловите его! – раздался повелительный голос начальника стражников.
Эшер, не раздумывая, бросился вперед, расталкивая тех, кто стоял у него на пути. Выбежав наперерез испуганной лошади, он вцепился в болтающиеся поводья и повис на них, чтобы остановить животное. Юноша не раз выходил в море, где приходилось в шторм и непогоду убирать и снова поднимать паруса. Он привык к опасностям, море закалило его характер. Остановить на скаку запаниковавшую лошадь было ничуть не труднее, чем вытащить из воды сети, полные бьющейся, трепещущей рыбы.
Эшеру было жаль благородное животное, которое могло переломать себе ноги из-за какого-то недоумка, не сумевшего удержаться в седле.
Лошадь протащила несколько шагов повисшего на поводьях Эшера, а потом стала брыкаться и бить копытами, стараясь освободиться от него. Из-под копыт летели искры. Толпа ахнула и отпрянула от взбесившегося животного и смельчака, пытавшего усмирить его. От напряжения кровавая пелена заволокла взор Эшера. Кожаные поводья выскальзывали из вспотевших рук.
Но Эшер в конце концов добился своего. Конь замер на месте, дрожа всем телом. Его ноздри широко раздувались от натужного дыхания. Но он больше не закатывал глаза, и это был добрый знак.
Внезапно кто-то вырвал поводья из рук Эшера.
– Баллодэр, ты чего испугался? Это всего лишь фейерверк! Надеюсь, ты в порядке, дурачок? – раздался рядом голос принца.
У Эшера голова раскалывалась от боли. Он и не заметил, как в пылу борьбы конь рассек ему лоб, и теперь из раны текла кровь.
Принц тем временем провел рукой по ногам коня, проверяя, не получил ли его любимец травму. На человека, спасшего Баллодэра, он не обращал никакого внимания. Задетый за живое Эшер откашлялся.
– С ним все в прядке. – Эшер не испытывал страха перед принцем, полагая, что королевский сын такой же человек, как и все остальные. От большинства Гар отличался, пожалуй, только тем, что одевался у дорогого портного. – Похоже, лошадь не пострадала, если не считать, что сильно испугалась.
Принц посмотрел на Эшера. Судя по огоньку, зажегшемуся в глубине глаз, он узнал молодого человека, которого совсем недавно видел в толпе. Намотав поводья на руку, принц выпрямился и вытер ладони о штаны.
– Слава Барле, что все обошлось, – промолвил Гар и поцеловал массивное золотое кольцо на указательном пальце левой руки. – Этот конь – подарок его величества.
– Великолепный подарок, – одобрил Эшер. – Рад, что мне удалось его спасти. Кстати, со мной тоже все в порядке. Можете за меня не беспокоиться.
Прислушивавшаяся к их разговору толпа ахнула, и по ней прокатился ропот. Один из городских стражников нахмурился и подошел ближе. Принц вскинул голову и испытующе посмотрел на юношу. Сердце готово было выпрыгнуть из груди, но Эшер мужественно выдержал тяжелый взгляд его высочества. Через мгновение лицо принца разгладилось и уголки губ дрогнули.
– Нет, с тобой не совсем все в порядке, – сказал он. – У тебя пробита голова, и из нее, как я посмотрю, вытекли последние мозги. Может быть, ты получил еще какие-нибудь раны?
Толпа загудела, люди сгрудились, стараясь подобраться поближе, чтобы послушать, как заезжий наглец дерзко беседует с особой королевской крови. Осторожно дотронувшись до лба, Эшер посмотрел на руку и увидел кровь на кончиках пальцев.
– Ничего страшного. Во время бритья у меня бывают порезы и похуже. – Он нахмурился. – А что касается моих мозгов, то они нисколько не пострадали. Уверяю вас, с головой у меня все в порядке.
Стражник в ужасе ткнул Эшера в спину.
– Заткнись, мужлан! Ты должен почтительно разговаривать с принцем и назвать его «ваше высочество», иначе тебя бросят в темницу.
Принц поднял руку, приказывая стражнику замолчать.
– Не беспокойся, Гримволд. Подозреваю, что наш герой приехал сюда издалека и не знает столичных порядков. – Принц достал из кармана носовой платок, открыл висевшую рядом с седлом фляжку и смочил ткань бледно-зеленой жидкостью. – Это вино, – объяснил он, протягивая Эшеру платок. – Боюсь, оно будет жечь, но это лучше, чем попавшие в открытую рану грязь и конский пот. Кстати, откуда ты приехал?
Буркнув «спасибо», Эшер решил, что этого слова достаточно для выражения благодарности принцу. Взяв носовой платок, он приложил его к ране и, почувствовав страшное жжение, судорожно вздохнул.
– Я приехал из Рестхарвена, – сказал он и, поколебавшись, добавил: – Ваше высочество. – Взглянув на запачканный кровью платок, Эшер спросил: – Хотите, чтобы я вам его вернул?
Губы принца скривились в усмешке.
– Нет, спасибо.
«Неужели этот ублюдок смеется надо мной?» – вскипел Эшер.
– У вас уйма таких платков, да?
Улыбка принца стала шире.
– Во всяком случае, достаточно для того, чтобы не жалеть о потере одного из них. Я никогда не бывал в Рестхарвене.
– Знаю, – сказал Эшер и, поймав на себе сердитый взгляд стражника, добавил: – Ваше высочество.
– Так почему же ты так невзлюбил меня? – помолчав, задумчиво спросил принц. – И после того, как я дал тебе свой шелковый носовой платок, твоя неприязнь ко мне только возросла.
Эшер почувствовал, как кровь прилила к лицу. Мать недаром твердила: «Твой поганый язык не доведет тебя до добра».
– Нельзя сказать, что я вас невзлюбил, ваше высочество, – пробормотал он. – Ведь я вас совсем не знаю.
Принц кивнул.
– Верно. Но это легко исправить, – сказал он и обратился к оцепеневшему стражнику: – Гримволд, мне кажется, мы достаточно повеселили народ. Живо разгони толпу, пусть люди займутся своими делами. Я хочу поговорить с этим достойным человеком с глазу на глаз. – Гар снова повернулся к Эшеру. – Если, конечно, ты никуда не спешишь.
Принц с вызовом и иронией смотрел на молодого человека. С языка готова была сорваться очередная дерзость, но он прикусил его.
– Нет, ваше высочество, я никуда не спешу, – сдержанно кашлянув, сказал он.
– Превосходно! – воскликнул принц и похлопал Эшера по плечу. – В таком случае я с чистой совестью отвлеку тебя отдел на несколько минут. Гримволд, ты меня слышал?!
Взяв под козырек, Гримволд бросился исполнять распоряжение принца. Вскоре толпа рассеялась, и Эшер остался один на один с принцем королевства Лур.
Глава вторая
Эшер искоса посмотрел вслед удаляющимся городским зевакам.
– Сборище неженок и лодырей, – проворчал он. – Вы упали с лошади, и никто из них даже пальцем не пошевелил, чтобы поймать ее. Да они совсем обленились, бездельники.
Скрестив руки на груди, принц с восхищением смотрел на Эшера.
– Ты настоящий невежа, как я посмотрю! Даже мои враги не смеют произносить мне в глаза столь резкие слова.
Эшер оторопел. Враги? Разве у принцев бывают враги? Он нахмурился.
– Невежа? Я вовсе не невежа. Я просто такой, какой есть, и точка.
Принц рассмеялся.
– И кто же ты такой?
Эшер не сразу понял, что принц спрашивает, как его зовут.
– Меня зовут Эшер.
– Прекрасно. Значит, ты Эшер из Рестхарвена. Будем знакомы. Что привело тебя в столицу?
Эшер ответил не сразу. Принц засыпал его вопросами, и Эшеру это не нравилось. Он уже жалел, что остановил лошадь Гара, не дав ей переломать себе ноги.
– Я приехал по личным делам, – буркнул он, но потом вспомнил, что мама всегда учила его и братьев быть вежливыми, и добавил: – Ваше высочество.
– Понятно. Может быть, я могу тебе чем-нибудь помочь?
Эшер пожал плечами.
– Да нет, наверное. Я ищу работу.
– Работу? – Принц поднял светлые брови. – Хм… Поскольку ты приехал из Рестхарвена, Эшер, значит, ты рыбак?
– Да.
– Вообще-то я не видел рыбы в Доране, кроме той, которая плавает в дворцовых прудах. Но, боюсь, моей маме не понравится, если этих декоративных рыбок начнут ловить сетями. – На лице принца снова заиграла улыбка. – Когда мне было четыре года, я в первый и последний раз ел рыбу. Надо сказать, она показалась мне отвратительной на вкус.
– Я умею не только ловить рыбу, – заявил Эшер.
– Правда? Что же еще ты умеешь?
«Управлять парусным судном!» – хотел сказать Эшер, но вовремя вспомнил, что в Доране нет моря.
– Много чего, – уклончиво ответил он.
«Например, я могу дать тебе сейчас в нос, чтобы не задавал дурацких вопросов, – подумал он. – После этого мне, конечно, придется провести ночь в тюремной камере, но зато сэкономлю деньги за ночлег на постоялом дворе».
– Ваше высочество! – раздался рядом с ними женский голос.
Повернувшись, Эшер увидел девушку среднего роста, худенькую, с узким лицом и проницательным взглядом, очень живую и энергичную. Судя по всему, она была на пару лет старше него. Она не прибегала к женским уловкам, не пользовалась макияжем, не носила украшений. На ее угловатом хрупком плече висела холщовая сумка с какими-то пакетиками. Окинув Эшера равнодушным взглядом, девушка сосредоточила все внимание на принце.
– Дафна… – с улыбкой промолвил он.
Девушка поспешно сделала книксен.
– Простите, что я помешала, ваше высочество, но я видела все, что произошло. Надеюсь, вы не пострадали?
– Нет, если не считать моего самолюбия и ушибленной задницы, – ответил принц, потирая бедро. – Мне следовало крепче держаться в седле.
Дафна пожала плечами.
– Трудно избежать несчастных случаев, они происходят довольно часто. Вот и вчера один из конюхов, молодой парень по имени Толливер, сломал ногу, возвращаясь домой. Мэтту нужен помощник, ваше высочество.
– Да? – Принц обернулся к Эшеру. – Ну, что скажешь?
Эшер с недоумением взглянул на Гара.
– А что я должен сказать?
– Мой старший конюх – прекрасный человек. Строгий, но справедливый. И все ребята, работающие на конюшне, ему под стать.
Эшер упорно молчал, и тогда принц нетерпеливо добавил:
– Я предлагаю тебе работу.
– Да я собирался сходить к загону для скота и наняться в работники к какому-нибудь торговцу.
– Ну, в таком случае я избавил тебя от необходимости топтать обувь. Тебя заинтересовало мое предложение?
«Осторожно, – предостерег себя Эшер, почуяв опасность. – Только дурак ныряет вниз головой в незнакомый залив».
– А если я отвечу «да»?
Принц пожал плечами.
– В таком случае ты принят на работу. – Гар кивнул девушке: – Какое удачное совпадение, Дафна.
Ее губы изогнулись в улыбке.
– Да, ваше высочество. Хотите, я провожу его к Мэтту? Ведь сами вы куда-то торопитесь, насколько я понимаю.
– Да, тороплюсь и уже опаздываю. Отведи его к Башне, Дафна. – Взяв поводья Баллодэра, принц поставил ногу в стремя и грациозно поднялся в седло. – Скажи Мэтту, чтобы устроил Эшера, и вели Никсу осмотреть его рану. Ты можешь приступать к работе сразу, как только окажешься на конюшне, Эшер. Тебе все ясно?
Ошеломленный внезапными переменами, произошедшими в его жизни, Эшер растерянно кивнул.
– Да, ваше высочество.
– После того как отведешь Эшера к Башне, – продолжал принц, обращаясь к Дафне, – зайди во дворец и передай королеве, что я, кажется, знаю, где находится книга, которую она ищет.
Дафна снова поклонилась.
– Слушаюсь, ваше высочество.
Принц пришпорил коня и тронулся в путь. Эшер смотрел ему вслед, разинув рот.
– Минутку! Подождите! – опомнившись, закричал он. – Вы же не сказали мне главного!
– Что еще? – бросил через плечо принц.
– Я хочу знать, сколько мне будут платить?
Принц поворотил коня и остановился.
– Двадцать тринов в неделю. Кроме того, ты получишь рабочую одежду, кров и еду.
У Эшера перехватило дыхание. Двадцать тринов! Отец платил ему семь тринов, и то Зет был недоволен этим, говоря, что Эшер – младший среди братьев и у него нет своей семьи, которую надо кормить.
Впрочем, Эшер знал, что в любом деле надо торговаться. Сделав глубокий вдох, он набрался наглости и выпалил:
– Тридцать!
Принц засмеялся.
– Тридцать? Не много ли это для тебя?
– Я спас вашего драгоценного Баллодэра, не забывайте об этом!
Гар снова засмеялся.
– Вижу, твой безрассудный поступок дорого обойдется мне. Двадцать пять и не киуком больше. Сообщи об этом Мэтту. Надеюсь, это все?
– Счастливого пути, ваше высочество, – поспешно сказала Дафна.
Проводив принца долгим взглядом, Эшер повернулся и взглянул на тощую девицу, благодаря которой он получил работу на конюшне принца и баснословное жалованье. Двадцать пять тринов в неделю плюс одежда, кров и стол – это была неслыханная щедрость!
Дафна усмехнулась.
– Принц поручил мне познакомить тебя с Мэттом, – сказала она, – поэтому ступай за мной. Я продаю книги, и у меня без тебя дел по горло. Пошли!
Сунув в карман пропитанный вином и перепачканный кровью шелковый носовой платок, Эшер пошел за Дафной.
Несмотря на то что девушка была на голову ниже него, Эшер едва поспевал за ней. Они шли по Главной улице, круто поднимавшейся в гору, к дворцу.
– Что за человек этот Мэтт? – спросил Эшер, поправляя перекинутый через плечо рюкзак.
– Ты же слышал, что сказал принц. Хороший парень. Он тебе понравится. – Дафна искоса посмотрела на своего спутника. – Другой вопрос, понравишься ли ты ему?
Ее слова задели Эшера за живое.
– Еще бы я ему не понравился! Не каждый день такие отличные парни, как я, устраиваются на работу в конюшни чудаковатых принцев.
Дафна в изумлении приподняла бровь.
– Не хвались раньше времени. Мы еще посмотрим, что ты за птица. Нам сюда!
Дафна дернула его за рукав, и они свернули на улочку, вдоль которой стояли жилые дома. Как и рассказывал Хемп, они были высокие, словно башни, покрашенные в разные цвета.
Эшер остановился у одного из них и бросил на Дафну подозрительный взгляд.
– Куда мы идем? Я думал, что мы направляемся во дворец.
– И да, и нет, – сказала Дафна. – Его высочество после достижения совершеннолетия поселился отдельно от остальной королевской семьи на территории дворца. Настройся на деловой лад и не дерзи. Скоро тебе предстоит познакомиться со своим начальником, господином Мэттом.
Эшер нахмурился.
– Кстати, как твое имя? Принц называл его, но оно вылетело у меня из головы.
– Меня зовут Дафна, – сказала девушка и снова устремилась вперед.
Эшер последовал за ней, стараясь не отставать.
– А почему ты решила облагодетельствовать меня, Дафна? Ведь ты совсем меня не знаешь.
– Я пекусь не о тебе, а о Мэтте. Ему нужны конюхи. Но если ты не хочешь работать у него, то я найду другого человека.
– Ты не можешь этого сделать! – испуганно воскликнул Эшер, чувствуя, что двадцать пять тринов уплывают у него из рук. – Принц сказал…
– Сегодня он сказал одно, а завтра может сказать другое, – перебила его Дафна. – Принц не вмешивается в дела Мэтта. Для него главное, чтобы лошади получали хороший уход. Поверь мне, его высочество не станет заступаться за какого-то рыбака, если Мэтт заявит, что не нуждается в твоих услугах. Ты этого хочешь?
Эшер замотал головой.
– Нет, конечно. Меня смущает только одно: я не люблю быть в долгу… Особенно у иноплеменников.
Дафна загадочно улыбнулась.
– Мы с тобой вовсе не иноплеменники, Эшер. А что касается долга передо мной, то я уверена, когда-нибудь ты сможешь вернуть его мне.
Эшер открыл рот от изумления. Неужели она имела в виду… Нет, только не это. Тощие девицы были не в его вкусе. Дафна завернула за угол и исчезла из виду, и Эшер прибавил шагу, чтобы догнать ее. В любом случае он не хотел упускать двадцать пять тринов.
* * *
Дворец занимал огромную территорию и находился внутри обнесенного крепостной стеной города. Эту цитадель окружала еще одна мощная стена, сложенная из светлого песчаника. Многочисленные входы охраняли стражники-олки в золотисто-малиновых мундирах. У ворот, к которым Дафна подвела Эшера, стояли два часовых. Увидев девушку и ее спутника, стражники вытянулись в струнку и улыбнулись.
– Доброе утро, госпожа Дафна, – поздоровались, окинув насмешливым взглядом взъерошенного Эшера.
– И вам доброе утро, Памфрет и Броган, – вежливо поздоровалась Дафна.
Взяв Эшера за локоть, она потащила его за собой по усыпанной голубым гравием дорожке, петлявшей между клумбами. Эшер огляделся. После шума и гама рыночной площади и торопливого подъема по Главной улице сад показался Эшеру настоящим раем. Попасть в него было так же приятно, как выпить кружку холодного эля в знойный день.
Замедлив шаг, юноша с наслаждением вдохнул прохладный воздух, напоенный ароматом цветов и душистых трав. Справа от него возвышался дворец, возведенный из белого камня, а слева за могучими стволами старых дубов виднелась одинокая темно-синяя башня.
– Это и есть Башня принца, – проследив за его взглядом, сказала Дафна.
– Он в ней живет?
– Да, живет и работает. А что тебя удивляет?
Запрокинув голову, Эшер взглянул на шпиль, которым была увенчана Башня, и по его спине забегали мурашки.
– Жилые здания обычно не бывают такими высокими, – пробормотал он, вспомнив родной Рестхарвен с его маленькими уютными домишками. – Это как-то неестественно. А вдруг такая башня упадет?
Дафна засмеялась.
– Она стоит уже почти три столетия, Эшер, и не думает падать. Не забывай, что доранцы возводят все свои постройки с помощью магии, поэтому они такие крепкие.
– А ты бывала в этой башне?
– Конечно, я не раз ходила туда. – Дафна снова ускорила шаг, держа Эшера за рукав, чтобы он не отставал от нее. – Я часто ношу принцу книги. Он самый образованный человек в королевстве. Принц читает древние доранские тексты с такой легкостью, как будто они были написаны только вчера.
– Неужели? – рассеянно промолвил Эшер. Его не впечатлили слова Дафны. – Вот молодец.
Дафна бросила на него насмешливый взгляд.
– А ты любишь книги?
У него никогда не было собственных книг, хотя он умел читать, правда, с горем пополам. Мама настояла на том, чтобы он научился грамоте, но болезнь рано свела ее в могилу, и Эшер не успел окончить школу. Как только матери не стало, Эшер перестал ходить на занятия и все свое время проводил на море: купался, нырял, ловил рыбу с приятелями и выходил с отцом на промысел.
– Книги? К чему они! – сказал он, пожав плечами.
– Ну, да, конечно, так я и знала. Ты был занят рыбным промыслом, и тебе было не до чтения.
Эшер бросил на свою спутницу сердитый взгляд.
– Рыбный промысел – самое важное дело в жизни. Важней не бывает!
– А я разве спорю с тобой? Тебя слишком легко вывести из себя, Эшер из Рестхарвена. Я ведь совсем не знаю те края, откуда ты явился сюда. Может быть, на родине, в своей деревне, ты всеми уважаемый человек. Если это так, то я рада за тебя. Но здесь ты просто приезжий. Учти, Мэтт не любит скандалистов. Крик пугает лошадей, поэтому вспыльчивость в глазах Мэтта – серьезный недостаток. Неужели ты такой ранимый, что не терпишь даже самых невинных насмешек в свой адрес?
Эшер почувствовал, как в нем закипает ярость. Он слишком долго жил с шестью братьями, которые постоянно зло подшучивали над ним и отупевшим от горя отцом, и привык огрызаться. На агрессию он отвечал еще большей агрессией.
– Я никогда первым не начинаю скандал, – заявил он. – Я хочу честно зарабатывать деньги себе на жизнь и ни с кем не ссориться. Но если твой Мэтт этого не поймет и будет подначивать меня, то я лучше найду другую работу.
Дафна, остановившись, внимательно взглянула ему в лицо. Ее брови сошлись на переносице, крепко сжатые губы побледнели. В глазах Дафны промелькнуло выражение ярости, и Эшер невольно отшатнулся.
Однако Дафна тут же улыбнулась, и свирепый огонек в ее глазах потух, словно пламя свечи от порыва ветра.
– Возможно, ты прав, – сказала она. – Порой действительно лучше сразу пресечь попытки окружающих унизить тебя. А теперь пошли! У меня и вправду мало времени.
Посыпанная гравием дорожка привела их к стене, возведенной из огромных камней с кристаллическими вкраплениями и прожилками, которые сверкали на солнце. Дафна и Эшер прошли через гостеприимно распахнутые настежь ворота из литого чугуна. Синяя башня была уже близко, но ее нижнюю часть все еще загораживали могучие дубы. Прямо перед Эшером стояли два низких кирпичных строения, соединенных каменной аркой. В окнах построек виднелись головы и морды лошадей. Со двора доносились удары молота.
– Вот мы и пришли, – промолвила Дафна. – Это владения Мэтта, его королевство, можно сказать. – Поймав на себе недоуменный взгляд Эшера, она продолжала: – Ты думаешь, я шучу? Поверь мне, это правда. Мэтт всю душу отдает лошадям и заботится о них с таким же рвением, с каким хороший правитель заботится о своих подданных. Всегда помни об этом, рыбак, и тогда все у тебя будет хорошо.
Эшер недоверчиво хмыкнул.
Они прошли под каменной аркой и оказались во внутреннем дворе, где пахло лошадьми. Кирпичные конюшни были расположены квадратом. Посыпанный красноватым гравием двор содержался в идеальной чистоте и порядке, как кухня у образцового повара. В центре была разбита пышная клумба, над которой жужжали пчелы.
Слева от себя Эшер увидел огромного серого нервно похрапывающего жеребца. Молодой олк крепко держал его под уздцы, а второй олк, исполинского роста мужчина с мускулистыми руками, сжимая между колен согнутую ногу коня, подковывал его. Глядя на него, Эшер понял, что ему не хотелось бы на себе испробовать силу удара этого человека.
– Мэтт! – окликнула силача Дафна.
Старший конюх, погнав одним мощным ударом гвоздь по шляпку, поднял голову и взглянул на девушку и ее спутника. Как только он увидел Эшера, в его карих глазах промелькнуло выражение крайнего изумления, но Мэтт тут же взял себя в руки, и его лицо стало невозмутимым.
– Подожди, Дафна, я сейчас освобожусь, – сказал он и снова вернулся к своему занятию.
Мэтт работал спокойно, уверенно, без суеты, действуя с ловкостью истинного мастера. Наблюдая за ним, Эшер чувствовал, как в нем растет уважение к этому человеку, наносившему точные, выверенные удары без дешевых эффектов, рассчитанных на зрителя.
Закончив работу, Мэтт поставил ногу лошади на землю и кивнул парню, державшему ее под уздцы.
– Отведи жеребца в загон, Буни, и смотри, чтобы он тебя не лягнул, когда отпустишь поводья.
– Хорошо, шталмейстер Мэтт.
Молодой конюх с благоговением смотрел на своего начальника. Проводив Буни и жеребца долгим взглядом, который светился любовью и теплотой, Мэтт засунул молоток за пояс и направился к Дафне и Эшеру.
– Это Эшер из Рестхарвена, Мэтт, – затараторила Дафна, не дав ему рта раскрыть. – Его высочество нанял его для работы в конюшне вместо Толливера.
– В самом деле? – пробормотал Мэтт.
– В городе произошел неприятный случай. Баллодэр…
– Баллодэр?! Что с ним? – встревожился Мэтт.
– Не беспокойся, с лошадью все в порядке.
Мэтт облегченно вздохнул.
– Ты наконец расскажешь мне, что произошло? – потребовал он, теряя терпение.
Эшер решил, что ему пора вмешаться в разговор.
– В палатке, где торговали фейерверками, взорвалось несколько петард, – сказал он, – лошадь испугалась, сбросила принца на землю так, что он отбил зад, и попыталась убежать. Я остановил ее, и принц предложил мне работу в своей конюшне.
Мэтт с холодной яростью взглянул на Дафну.
– Значит, взорвались петарды? – зловещим гоном промолвил он, не сводя глаз с девушки.
– Да, – спокойно сказала она. – Одна или две. При этом никто не пострадал.
– Пока не пострадал, – сделав ударение на слове «пока», заметил Мэтт.
Эшер нахмурился. Он видел, что назревает скандал. Перепалка Мэтта и Дафны походила на ссору двух влюбленных.
– Кто будет выдавать мне жалованье? – спросил он, пытаясь разрядить обстановку. – Двадцать пять тринов в неделю.
– Двадцать пять тринов? – изумленно переспросил Мэтт, поворачиваясь к нему. – Да это же…
– Принц обещал мне такое жалованье, и он должен сдержать свое слово, – начиная сердиться, заявил Эшер.
– Он сдержит его, не беспокойся, – сказала Дафна.
– Ну, хорошо, – проворчал Мэтт. – Но стоишь ли ты таких больших денег?
– А почему это тебя волнует? – спросила Дафна. – Деньги не твои.
– Не мои, – согласился Мэтт, – но я отвечаю за работу конюхов. А если мои парни услышат, сколько…
Подняв руку, Дафна заставила его замолчать на полуслове и обратилась к Эшеру:
– Надеюсь, ты не собираешься докладывать другим парням о том, сколько тебе здесь платят?
Эшер фыркнул.
– Конечно, нет. Или вы принимаете меня за идиота?
Дафна повернулась к Мэтту.
– Ну, вот видишь? Он будет держать язык за зубами.
Мэтт бросил на Эшера сердитый взгляд.
– Ты когда-нибудь ухаживал за лошадями? – спросил он. – Судя по всему, у тебя нет навыков в этом деле.
Эшер с вызовом посмотрел на старшего конюха.
– Меня нанял его высочество, ты не забыл об этом? Значит, я не нуждаюсь в других рекомендациях. Если сомневаешься в моих способностях, проверь меня на деле. Надеюсь, ты будешь приятно удивлен.
Мэтт покачал головой.
– О, я уже удивлен, Эшер из Рестхарвена. Приятно или нет, покажет будущее.
Старший конюх и Дафна снова как-то странно переглянулись. Эшер чувствовал, что в их словах есть какой-то скрытый смысл. На всякий случай он отошел подальше от девушки. Может быть, Мэтт ревнует ее?
– Ты не пожалеешь, что взял меня на работу, – заявил Эшер. – Я не прохвост и не бездельник. Если мне хорошо платят, я стараюсь отработать эти деньги.
Мэтт снова посмотрел на него, на этот раз внимательно, испытующе, и кивнул:
– Пока это только слова, а я привык судить о людях по поступкам.
– Все будет хорошо, – успокоила его Дафна. – Его высочество приказал, чтобы ты устроил Эшера, а потом позвал Никса. Пусть он осмотрит рану на лбу твоего нового конюха. Ее нанес твой любимый Баллодэр, поэтому ты должен извиниться за него перед Эшером. А теперь мне нужно идти. Я должна увидеться с королевой, а потом меня ждет работа в книжной лавке. Если буду бегать весь день, то ничего не продам.
Она повернулась и двинулась прочь. Мэтт бросился ей вслед.
– Дафна!
Обернувшись, она помахала ему рукой.
– До встречи сегодня вечером в «Гусе», Мэтт! Приходи не позже семи. Если опоздаешь, заплатишь за мою выпивку!
Мэтт с мрачным видом проводил ее долгим взглядом. Когда она исчезла в арке ворот, он потряс в воздухе сжатыми кулаками и затопал ногами.
– Проклятая баба!
– Ты прав, – качая головой, согласился с ним Эшер. – Это настоящая заноза в заднице.
Мэтт оторопел, с изумленным видом уставившись на Эшера. Некоторое время они молча смотрели друг на друга, а потом разразились безудержным смехом.
– Заноза в заднице? – задыхаясь от хохота, переспросил Мэтт. – Лучше не скажешь!
Вот так шталмейстер Мэтт и его новый конюх стали друзьями.
* * *
В пять минут восьмого Мэтт вошел в трактир постоялого двора «Зеленый гусь», заведение, где всегда собиралась работавшая в королевском дворце и Башне прислуга, чтобы выпить и посплетничать. «Гусь» был удобным местом для встреч, поскольку располагался неподалеку от дворца, и завсегдатаи трактира, хватившие лишнего и нетвердо державшиеся на ногах, могли легко добраться до своих комнат. Здесь подавали отменное холодное пиво и горячие блюда большими порциями. Алеман Дерриг, владелец заведения, всегда был готов уладить любую неприятность.
Хотя Мэтта окликали по имени со всех сторон, он не останавливался, чтобы переброситься парой фраз со своими приятелями. Проходя по людной зале трактира, Мэтт поднимал правую руку в приветственном жесте, но его внимание было приковано к Дафне, устроившейся в углу, за невысокой перегородкой, отделявшей ее сбоку от других посетителей. На столике перед ней стояла кружка пенного пива и миска с горячим супом.
Сев напротив нее на скамью, Мэтт положил локти на поцарапанный, пропахший табачным дымом стол.
– Значит, это он? – едва сдерживая ярость, заговорил Мэтт. – Ты понимаешь, что делаешь?!
– Говори тише! Нас могут услышать.
Мэтт обвел мрачным взглядом переполненный зал трактира. В дальнем конце играл оркестр – скрипка, труба, тамбурин и барабан. Громкая музыка наполняла все помещение – от пола до стропил. Многие посетители горланили под нее песню, сильно фальшивя. Некоторые отбивали такт каблуками по полу или кружками по столу. Кругом слышался смех и громкие голоса.
– Не пытайся уйти от темы! – сказал Мэтт.
Дафна тяжело вздохнула, покачав головой.
– Я поступила так, как это было нужно, Мэтт. Прости, что рассердила тебя. Не хотела ссориться с тобой. Ты же знаешь, что, когда на меня находит, я должна подчиняться внутреннему голосу. Перестань дуться и хмуриться, тебе не идет! Теперь этот человек находится у нас на глазах, мы можем следить за каждым его шагом. Разве это плохо?
Мэтт поморщился, разглядывая шрам на костяшках своих пальцев. Это был след от укуса молодого жеребца.
– А как же все эти взрывающиеся петарды, испуганные лошади, городские зеваки? – Мэтт поднял глаза на свою подругу. – Дафна…
Она нетерпеливо махнула рукой.
– Но ведь все обошлось. А если будешь упрекать меня за то, что я подвергла риску здоровье твоего ненаглядного Баллодэра, то, клянусь, я сейчас швырну эту кружку с пивом тебе в физиономию и заставлю заплатить за нее.
Мэтт снова нахмурился.
– Забота о лошадях входит в мои обязанности, Дафна.
В глазах Дафны вспыхнул огонь.
– В твои обязанности входит подчиняться мне и следить за тем, чтобы все шло как надо. На карту поставлено слишком многое, в том числе и наши с тобой жизни. Мне неприятно, что я вынуждена напоминать тебе об этом. Ради успеха нашего дела можно пожертвовать и сотней Баллодэров. Я не смогу справиться со своей задачей, если рядом не будет человека, которому я могла бы полностью доверять. Если ты отказываешься помогать мне, то я расскажу обо всем Вейре, и она найдет мне другого помощника.
Ошеломленный ее напором Мэтт потупил взор. Вокруг царило беззаботное веселье. Люди ели, смеялись, радовались жизни. Мэтт хорошо знал почти всех завсегдатаев «Гуся». Это были олки, работяги, которым неведомы тайны, мучившие Мэтта уже десятилетие. Всем им грозила гибель, если он, Дафна и другие члены Круга потерпят неудачу. Мэтту вдруг стало нехорошо.
Но тут на его запястье легли прохладные сильные пальцы.
– Пророчество Джервала исполнилось, мой друг, – сказала Дафна. В ее голосе звучали грусть и усталость. – Невинный маг уже здесь, и скоро наступит конец всего. Я знаю, ты надеялся, что Последние Дни придут, когда тебя уже не будет, и огонь сметет с лица Земли другое поколение, но твои надежды рухнули. Катастрофа близка. Ее нельзя отвратить слезами и стенаниями. Хотим мы этого или нет, но мы живем в те дни, о которых пророчествовал Джервал.