355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Миллер » Невинный маг » Текст книги (страница 27)
Невинный маг
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:52

Текст книги "Невинный маг"


Автор книги: Карен Миллер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 29 страниц)

Глава двадцать девятая

Отбивая огненные сгустки, которые в него метала сестра, Гар тоже посылал в нее пылающие шары. Он не мог поступить иначе, так как должен был защитить себя от смертельной угрозы. Принц выставил барьер между собой и Фейн, и ее шары разбивались о него, не причиняя Гару вреда. Гар не знал, каким образом ему удавалось вести этот бой, ведь его не обучали магии. Но где-то в тайном уголке его сознания оживали древние знания, и он пользовался ими.

– Фейн, заклинаю тебя именем Барлы, остановись! – кричал Гар, чувствуя, что воздух пахнет дымом от взрывающихся шаров, которые носились по садику – от одной кирпичной стены до другой, распугивая птиц. – Ты сошла с ума? Нельзя безнаказанно нарушать законы!

Но обезумевшая Фейн ничего не слышала. Ее глаза потемнели от ярости. Фейн не ведала, что творила.

Ее атаки становились все более напористыми. Гар уже не успевал уничтожать все огненные шары, которые она в него метала. Они, словно снаряды, попадали в деревья, скамейки, клумбы. Дым сгущался, и Фейн в своем красном плаще металась в нем, словно кровавая тень. Гар защищался, как мог, но сестра превосходила его в мастерстве. Она была более опытным магом. Такой ожесточенный бой должен был окончиться гибелью одного из них.

Гар услышал доносившиеся издалека голоса. Его лицо заливал пот, он понимал, что сейчас разразится ужасный скандал.

Фейн была величайшим магом. Разве мог он остановить ее? Но тут Гар вспомнил, как Дурм советовал ему использовать свое воображение. Представив себе мысленно розу, принц действительно сотворил ее.

Сосредоточившись, Гар представил огненный кнут, который хлещет противника по его команде.

– Ублюдок! – завопила Фейн, когда кнут обвил ее лодыжки.

Принцесса упала на траву. Поднявшись на ноги, она тоже создала кнут и стала хлестать им брата – по рукам, по шее, по глазам. Фейн не щадила Гара.

Из ран на теле принца сочилась кровь, все его тело горело от боли. Гара охватила ярость. Гадина! Ядовитая змея! Она постоянно издевалась и изводила его, а теперь хочет убить! Что он сделал ей? Ничего! Гар старался полюбить сестру, хорошо относиться к ней, понять и простить ее. Он защищал ее перед родителями даже тогда, когда Фейн совершала непростительные поступки.

Увернувшись от очередного удара, Гар хлестнул сестру, и огненный кнут обвил ее туловище. Руки Фейн оказались прижаты к бокам. Она громко закричала, судорожно сжимая пальцы. Однако ее кнут упал на землю и исчез, превратившись в дым.

Гар подтащил сестру к себе. Трава у них под ногами была выжжена и обуглена. Схватив Фейн за плечи, Гар прижал ее спиной к стволу большого дерева. Она громко бранилась, пытаясь пнуть его ногой. Обхватив ладонями лицо сестры, принц заставил ее смотреть ему в глаза.

– Какая же ты сука! – задыхаясь, промолвил Гар. – Я любил тебя и хотел быть для тебя заботливым и нежным братом. Что в этом плохого? Почему ты ненавидишь меня?

Фейн рыдала. По ее искаженному болью и яростью лицу текли слезы.

– Тебе этого не понять, тупой ублюдок! Я была нежеланным ребенком в семье, родители всегда любили тебя больше, чем меня! Я и родилась только потому, что ты оказался неполноценным! Но теперь ты обрел магические способности… Что теперь будет со мной?

Ее жалобы и сетования не вызвали в Гаре сочувствия. Пальцы принца лихорадочно впились в нежную кожу принцессы.

– Что за странный вопрос, – прошипел он. – Неужели ты думаешь, что мир перевернется только потому, что я обрел магический дар? Или ты считаешь, что из-за этого рухнет Стена? Почему ты думаешь, что твоя жизнь кардинально изменится? Ты слишком высокого мнения о себе, сестричка!

– Гар… отпусти меня… мне больно… Слышишь?

– Милостивая Барла! – вскричал принц. – Какая же ты эгоистка! А ты хоть раз подумала о том, через что пришлось пройти мне? Как сильно я страдал? Конечно, нет! Для тебя имеет значение только собственная жизнь, на остальных тебе наплевать! И ты еще имеешь наглость жаловаться, что я делаю тебе больно!

Гара охватила такая ярость, что в это мгновение он был готов задушить Фейн, вцепившись в ее горло. И только появление Эшера предотвратило трагедию.

– Что за идиотские шутки! – взревел он, оттащив Гара от принцессы. – Вы рехнулись? Вы же могли убить ее!

Принц, задыхаясь, вырвался из рук Эшера.

– Убирайся отсюда! Не лезь не в свое дело! Ты ничего не понимаешь!

– Это я-то не понимаю? – промолвил Эшер. – Да у меня богатейший опыт драк и разборок с братьями!

Гар отер обугленным рукавом пот с лица. В его душе все еще бушевала ярость.

– Это разные вещи! – возразил он.

Эшер скептически усмехнулся.

– Ну да, конечно, я и забыл, что в королевской семье все не так, как у людей. – Он покачал головой. – В Башне уже все знают, что вы с сестрой поцапались, как кошка с собакой. Дарран обмочил две пары штанов. Какой демон в вас вселился? – Эшер показал на Фейн. – Принцесса, конечно, не подарок, но вы забыли, что ей всего лишь шестнадцать лет, она еще ребенок, Гар, пусть даже порой невыносимый! К тому же она ваша сестра!

Гар как будто очнулся после ночного кошмара и растерянно взглянул на Фейн. Она соскользнула по стволу дерева и в изнеможении опустилась на землю. Слезы текли по ее лицу. У Гара заныло сердце, когда он увидел, в каком жалком состоянии находится его сестра. Гнев принца утих. Чувствуя собственную вину за то, что произошло, и ненавидя себя, Гар подошел к Фейн, встал на колени и обнял ее. Сначала она попыталась его оттолкнуть, но потом прижалась к его груди, сотрясаясь от рыданий.

– Не плачь, не плачь, Фейн, – шептал Гар, раскачиваясь вместе с ней из стороны в сторону. – Прости меня, умоляю тебя. Все будет хорошо. Мы уладим все наши конфликты. Я еще не знаю как, но мы обязательно сделаем это. Мы с тобой – брат и сестра, и я люблю тебя, несмотря ни на что. Никакие ссоры и недопонимание не изменят этого.

– Ты только так говоришь, – глухим голосом промолвила Фейн.

– Даю тебе слово. – Он слегка отстранился от нее и взглянул в ее заплаканное лицо. – Эшер будет свидетелем моей клятвы. Правда, Эшер?

– Да, – нетерпеливо сказал Эшер, державшийся на почтительном расстоянии от них. – Быстрее миритесь, у нас много дел.

Но Гар не обратил на его слова никакого внимания.

– Корона достанется тебе, Фейн, – продолжал он. – Не сомневайся в этом. Ты получишь титул Заклинательницы Погоды. Я никогда не буду претендовать на это.

– Я не верю тебе, – нахмурившись, произнесла Фейн.

Гара охватило отчаяние. Он должен был во что бы то ни стало помириться с сестрой. Принц не хотел терять близкого человека из-за какой-то магии. Но как заставить Фейн поверить ему? И тут он вспомнил детские годы, когда между ним и Фейн еще не было серьезных размолвок и им была неведома ненависть.

Гар плюнул на свою ладонь и показал сестре слюну.

– Видишь, я плюнул? Теперь твоя очередь, давай.

Фейн изумленно взглянула на него и невольно засмеялась.

– Нет, это противно.

Но Гар стал настаивать на своем.

– Но это же ничего не доказывает! – возразила принцесса.

– Ты в этом уверена? Когда-то мы с тобой таким образом клялись в правдивости своих слов или давали друг другу слово хранить в тайне свои проказы. Помнишь, как мы побили цветочные горшки? Как ты прыгала с крыши конюшни, решив, что сможешь взлететь? Как…

– Не надо мне напоминать о том, что я и без тебя прекрасно помню, – перебила она его. – У меня память лучше твоей.

– Тогда давай плюй, – потребовал принц. – Ты же видишь, что я не шучу. Мы помиримся и начнем все с чистого листа. Я клянусь, что мой магический дар ничего не изменит в твоей жизни.

Фейн, хмуря брови, взглянула на его ладонь. Принц, затаив дыхание, ждал, какое решение примет сестра. Захочет ли она положить конец разрушительной вражде, отравляющей жизнь их семьи?

– Мама не одобряет клятв, – сказала Фейн.

Гар засмеялся.

– Но ведь мамы здесь нет.

Фейн наконец сдалась. Плюнув, она положила на ладонь брата свою, и они обменялись рукопожатием. У принца отлегло от сердца. Подняв глаза, принцесса робко взглянула на брата.

– Я не эгоистка, – промолвила она. – Я просто сосредоточена на себе.

– Да? – с усмешкой произнес принц. – Значит, это теперь так называется?

Достав из кармана носовой платок, он вытер сначала слезы с лица сестры, а затем свою и ее ладони.

– Ну, вы все дела закончили? – спросил Эшер, наблюдавший за это сценой. – Отлично! В таком случае вам обоим нужно немедленно уходить отсюда. Не ровен час, сюда явится эта старая ворона Дарран, и тогда вам придется объяснять ему, что здесь произошло.

Гар кивнул. Встав, он помог подняться на ноги Фейн.

– Ты, как всегда, прав, Эшер.

Оглядевшись вокруг, Фейн в ужасе ахнула.

– Что мы с тобой натворили, Гар!

Принц внимательно оглядел поле недавней битвы. Его некогда прелестный садик был превращен в дымящиеся руины. В нем не осталось ни одного целого дерева, ни одного живого цветочка. На земле под грудой упавших веток лежали обугленные тельца птиц. В воздухе пахло смертью и колдовством.

– Помилуй нас, Барла, – пробормотал Гар.

– Мужайтесь, – с мрачным видом сказал Эшер, – на сегодня еще не все неприятности закончились.

Проследив за его взглядом, принц увидел приближающего к ним короля. Он шел в сопровождении Конройда Джарралта и Дурма.

* * *

– Гром и молния! – взревел Конройд Джарралт, стукнув по столу в зале заседания Тайного Совета. – Это вы во всем виноваты, Борн!

– Послушайте, Конройд… – начал было священнослужитель Холз, но Джарралт оборвал его:

– Заткнитесь, Холз, вы – старый выживший из ума кретин! На вас тоже лежит часть вины за произошедшее!

Морг едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Выражение лица старого кретина Холза показалось ему очень забавным. Однако он вынужден был одернуть Джарралта, ведь Дурм поступил бы сейчас именно так.

– Держите себя в руках, Джарралт! – воскликнул он. – Мы не сдвинемся с мертвой точки, если начнем переругиваться!

– Вы думаете, мне легко держать себя в руках в эту минуту, Главный Маг? Государство стоит перед лицом серьезнейшего кризиса, который может иметь самые страшные последствия. Прежде всего это касается споров о престолонаследии. Со времен Тревойла в королевстве не происходило столь ужасных событий! Я говорю сейчас о поединке принца Гара и принцессы Фейн. Об этом нельзя молчать! Но я не могу спокойно говорить о столь вопиющем случае.

– Вы ошибаетесь, господин Джарралт, – сказал Гар. Он был сегодня необычно бледен и сдержан. – Моя ссора с Фейн не будет иметь никаких последствий. Моя сестра была и остается наследницей трона. Всю свою жизнь она стремилась к этой цели и много работала, чтобы ее мечта воплотилась в жизнь. Фейн была лишена многих радостей в детстве. Она пожертвовала ими ради своей заветной цели – стать королевой Лура. Я клянусь перед вами в том, что не буду переходить дорогу своей сестре.

– Это вы сейчас так говорите, ваше высочество, – возразил Джарралт. – А когда дело дойдет до дележа власти, вы измените свое мнение. – Конройд снова устремил пылающий взгляд на короля. – Я предупреждал вас, Борн, о том, что этот день настанет! Но вы не послушались меня и произвели на свет второго ребенка. Члены Тайного Совета совершили роковую ошибку, дав на это свою санкцию. Время показало, что я был прав!

– Ваши обвинения беспочвенны, Джарралт! Мы не нарушали закон! – заявил король.

– А как же рождение второго ребенка? В «Наследии Тревойла» четко записано, что королевская чета имеет право иметь только одного наследника во избежание раздела страны. Одного наследника, ваше величество! А у вас их двое!

– Если уж вы цитируете закон, то цитируйте его точно. В «Наследии» говорится следующее: «В том случае, если наследник правящей династии безвременно умрет, то…»

Джарралт снова стукнул кулаком по столу.

– Вот видите, речь идет о смерти! Но ваш наследник не умирал, он…

– Он был лишен магических способностей! – вскричал король. – А это для доранца равносильно смерти!

В комнате установилась тишина. Присутствующие избегали смотреть на принца.

– Гар… – промолвил Борн, положив руку на плечо сына.

– Не волнуйся, отец, – сказал бледный как смерть принц. – Я разделяю твою точку зрения. Твои доводы убедительны.

– А я так не считаю! – вскричал Конройд Джарралт. – Отсутствие магического дара и смерть – разные вещи. В «Наследии Тревойла» ничего не говорится о доранцах, лишенных…

– Это был первый прецедент, – вмешался в разговор Холз. – И мы вынуждены были принимать соответствующее решение. Кстати, вы, Конройд, в конце концов с ним согласились…

– Да, и теперь мне стыдно за это. Я проявил малодушие, пойдя на поводу у всех вас, членов Тайного Совета. И особенно у вас, ваше величество.

– Вы считаете, что я должен был молчать, – нахмурившись, промолвил Борн, – когда речь шла о благополучии не только моей семьи, но и всего государства?

Красивое лицо Конройда Джарралта пошло красными пятнами.

– Вам следовало подчиниться закону! В нем не было предусмотрено случаев рождения калеки в королевской семье. И вы знали об этом! Но вы стали умолять всех нас сделать для вас исключение. И вот вам результат! Ваши очаровательные детки готовы вцепиться друг другу в глотку. Они сражаются с помощью магических средств. Этот прецедент приведет королевство к анархии. И во всем этом виноваты ваше высокомерие и гордыня. Эти качества всегда отличали вас. Всю свою жизнь вы прежде думали о себе, а потом уже о королевстве.

Борн вскочил на ноги.

– Молчать! Вы забываетесь, Конройд!

– Вы так думаете? – Джарралт тоже вскочил, опрокинув стул. – А я так не считаю! Скорее в этом можно обвинить ваших двух советников, Дурма и Холза, которые убедили королеву родить второго ребенка. И теперь все королевство должно расплачиваться за эту роковую ошибку. Придет время и…

Холз, не выдержав, хлопнул обеими ладонями по столу. Его обычно кроткое лицо дышало негодованием.

– Довольно, Конройд! – воскликнул он и обратился к Борну: – Ваше величество, мне кажется, нам надо прекратить эти непристойные препирательства. Мы сейчас похожи на свору грызущихся собак. Я заклинаю всех вас именем Барды, успокойтесь и не забывайте о своем высоком положении!

Пристыженный Конройд и хмурый король снова сели. Морг забавлялся, наблюдая за ними.

– Не было никакой ошибки, – продолжал Холз. – Законы со временем меняются, отражая новые реалии. «Наследие Тревойла» составлялось несколько веков назад, и тогда не было известно ни об одном случае рождения доранца, лишенного магического дара. Когда выяснилось, что его высочество неполноценен, сложилась такая ситуация, при которой его величество можно было признать бездетным. И поэтому он был вправе произвести на свет наследника трона. Тогда, семнадцать лет назад, мы приняли правильное решение, и я не вижу причин, по которым мы должны были бы пересмотреть его!

– Но мы явно поспешили объявить принца Гара неполноценным, – возразил Джарралт. – Теперь его магический дар превосходит способности его сестры. А это значит, что я прав в своей оценке сложившейся ситуации: борьба за власть неизбежна! Наследники сегодня едва не испепелили друг друга.

Гар тяжело вздохнул.

– То, что произошло сегодня, никогда не повторится, – сказал он. – Даю вам слово. И вообще, наша ссора была простым недоразумением.

– Это вы сейчас так говорите. Но следующее такое «недоразумение» может привести к более серьезным последствиям, чем несколько сожженных деревьев, потоптанных клумб и убитых птичек.

– Разве вы не слышали, Джарралт, что я дал слово? – возмутился принц. – Или вы хотите, чтобы я написал клятву кровью? Я не буду претендовать на трон.

Подавив вздох, Морг сдержанно кашлянул, готовясь вступить в разговор.

– Боюсь, ваше высочество, что возникшие проблемы не так легко разрешить, как это кажется, – промолвил он.

Принц бросил на него удивленный взгляд.

– Что вы хотите этим сказать, Дурм?

– Трон в королевстве должен занять самый сильный, могущественный маг Лура. Только такой доранец достоин быть Заклинателем Погоды. И родственные чувства не должны играть никакой роли при выборе кандидатуры наследника. До чудесного обретения вами магического дара наследницей трона по праву считалась Фейн. Но ситуация изменилась. И теперь, чтобы я мог решить, кто из вас двоих действительно достоин стоять у власти в Дуре, вы, ваше высочество, должны овладеть секретами магии заклинания погоды.

– Но… – растерянно произнес Гар и обратился к отцу: – Ваше величество, я не могу. Закон запрещает…

– Законы – не догма, они созданы для того, чтобы служить нам, Гар, – сказал король. – Дурм прав. Существует только один способ определить, кто из вас двоих достоин наследовать трон.

– Нет! – в отчаянии крикнул Гар. – Я не хочу быть королем, я отказываюсь от своего права. Я дал слово Фейн, что не перейду ей дорогу.

– Ты не должен был давать подобных обещаний, Гар, – сказал король. – Вполне возможно, что наследницей трона останется Фейн. Но это еще предстоит определить. Нам нельзя медлить. Мы должны незамедлительно выяснить это. Неопределенность может подорвать стабильность королевства.

Принц вздрогнул.

– Фейн решит, что я предал ее.

– Не беспокойся, я поговорю с ней. Она все поймет.

– Но если принцесса откажется уступить власть брату, – сказал Джарралт, – то начнется борьба, как я и предсказывал. Народ только начал приходить в себя после стихийного бедствия. Конфликт из-за власти был бы сейчас очень опасен, ваше величество.

– У нас нет другого выхода, – мрачно сказал король.

В конце концов Джарралт, потупив взор, кивнул. Ему пришлось согласиться с доводами Борна.

– Итак, решено, – заявил король. – Гар займется изучением тайной магии, а Эшер тем временем возьмет на себя исполнение обязанностей Правителя олков. Он будет заседать в Тайном Совете. Надеюсь, господа, вы окажете ему радушный прием, когда он вольется в ваши ряды.

– Вы уверены, что поступаете разумно? – сердито спросил Джарралт. – Я слышал, что этот Эшер ходит по пивным и рассказывает каждому встречному о том, что его высочество стал теперь истинным доранцем. Интересно, каким доранцем, по его мнению, был принц до этого времени?

Принц и король удивленно переглянулись, а Холз неодобрительно покачал головой. Заметив это, Морг едва сдержал улыбку. Все это было делом его рук. Разнося по городу весть о чудесном обретении принцем магического дара, Эшер следовал совету Главного Мага. Морг надеялся тем самым разорвать дружеские отношения Эшера и принца. И тогда Моргу будет легче оказывать свое влияние на Гара.

– Это, должно быть, какая-то ошибка, – пробормотал Гар. – Эшер не мог…

– Нет никакой ошибки, – заявил Джарралт. – Я узнал эту новость от своего конюха, который слышал в трактире речь Эшера. Если вы считаете, что именно так должен вести себя исполняющий обязанности Правителя олков, тогда я больше не буду поднимать этот вопрос.

– Вы верите слухам, которые распускают слуги? – спросил Гар. – Вы меня удивляете, Джарралт.

– А вы удивляете меня, ваше высочество! Как вы можете доверять человеку, который отзывается о вас столь непочтительно!

– Это еще не доказано.

– Вы обвиняете меня во лжи? Вы хотите сказать, что я намеренно обманываю членов Тайного Совета и его величество? Да как вы смеете…

– Немедленно успокойтесь оба! – прикрикнул на них король. – То, о чем Эшер рассказывает людям, не является секретом, и поэтому он не совершает никакого преступления. Не будем заострять на этом внимание. У нас много других неотложных дел. Объявляю заседание Тайного Совета закрытым. Вы все свободны, господа.

Джарралт стремительно вышел из комнаты. Холз с ласковой улыбкой взглянул на Гара.

– Из-за всех этих неприятностей я до сих пор не сказал вам, как я рад за вас, ваше высочество. Я уверен, что вы разумно распорядитесь даром, ниспосланным вам Благословенной Барлы.

– Спасибо, Холз, – вспыхнув до корней волос, сказал принц. – В трудных ситуациях я обязательно воспользуюсь вашими мудрыми советами.

Священнослужитель ушел, и принц обратился к королю.

– У меня есть к тебе одна просьба, отец, – промолвил он.

– Какая?

– Я хочу, чтобы ты сначала поговорил с Фейн и осторожно сообщил ей о решении Тайного Совета посвятить меня в секреты магии заклинания погоды и о том, что впоследствии мой магический дар будет подвергнут проверке. Впервые за долгие годы мы с ней поговорили по душам. Я хочу, чтобы наша дружба окрепла и соперничество за трон не помешало ей.

Король бросил взгляд на своего лучшего друга, прося у него совета. Морг вскипел. Снова какие-то отсрочки! Ему надоело ждать. Королевство должно пасть к его ногам и признать его власть.

Но Морг должен был вести себя последовательно. Дурм в такой ситуации, конечно же, позаботился о душевном покое своей ученицы.

– Это вполне разумное предложение, Борн, – сказал он. – Давайте пока не будем официально объявлять о решении, принятом Тайным Советом. Подождем, пока я посвящу его высочество в тайны магического мастерства. А если вдруг выяснится, что дар твоего сына уступает дару твоей дочери, то нам вообще не понадобится оглашать решение, и мы таким образом избежим многих неприятностей.

– Хорошо, – согласился король. – Мы все будем молчать о разговоре, состоявшемся здесь сегодня. Но как только, Дурм, ты придешь к определенным выводам, мы объявим о нашем решении. Так или иначе, но вопрос о престолонаследии должен быть в ближайшее время решен.

Морг с улыбкой поклонился. «Этот вопрос очень скоро будет решен, дуралей, – со злорадством думал он. – Правда, тебе не понравится то, как все это будет выглядеть».

* * *

Терзаемый муками совести, Гар вышел из зала заседания Тайного Совета и направился в свой выжженный садик. Принцу хотелось уединиться в таком месте, где бы ему никто не мешал. Он хотел обдумать планы восстановления садика. Раскаиваясь в содеянном, Гар дал обет возвести в нем маленький храм Барлы.

Войдя в калитку, Гар увидел мать, занимавшуюся восстановлением клумб с помощью магических приемов. Она заговорила с ним, не поворачивая головы:

– Мне кажется, ваше столкновение было неизбежно. Ведь изменился не только твой мир, жизнь Фейн тоже перевернулась с ног на голову. Но мы с отцом не подумали о дочери. Мы так радовались за тебя и совсем забыли о Фейн. – Вздохнув, Дана щелкнула пальцами, и восстановленная клумба запестрела яркими осенними цветами. – Очевидно, мы плохие родители.

Гар обнял ее за талию и поцеловал в голову.

– Нет, мама, ты не права. Это мы с Фейн – плохие дети, потому что постоянно ссоримся и даже деремся.

– И это тоже отчасти правда.

Они засмеялись, и Дана, сосредоточившись, усилием мысли восстановила сожженную деревянную скамью.

– Мне не следовало доводить дело до поединка, – посерьезнев, сказал принц.

Они сели на восстановленную скамью.

– Да, ты, как старший брат, должен был предотвратить его, – сказала Дана. – Но и Фейн не следовало использовать магию в качестве оружия. Это строго запрещено законом, и твоя сестра это прекрасно знает. Но что сделано, то сделано, Гар, и теперь нам нужно подумать о будущем. – Королева похлопала сына по колену. – Скажи мне честно, как ты себя чувствуешь?

– Честно? Я слегка испуган, мама. Меня переполняют новые острые ощущения. Моя кровь искрится, как вино. Тело кажется расплавленным золотом. Каждый раз, когда я открываю рот, я боюсь, что из него выпорхнет стайка бабочек. Ты когда-нибудь испытывала такие ощущения?

– Нет, – призналась королева. – Ко мне магия пришла, как волна приходит на берег. Она постепенно заполонила всю меня, и теперь мне кажется, что вокруг меня простирается ровная водная гладь. Я подозреваю, что все доранцы испытывают подобные ощущения. Но к тебе магия пришла неожиданно и резко, как ураган, сметающий все на своем пути. И потому не обошлось без ущерба, как это всегда бывает во время бури. Но мы укротим эту стихию с помощью любви и терпения.

Гар окинул взглядом разрушенный сад.

– Я надеюсь на это, – промолвил он. – А где Фейн?

– Она спит у себя в комнате. Никс дал ей снотворное. Когда Фейн проснется, я обязательно поговорю с ней. Мы должны решить все проблемы, Гар. От этого зависит благополучие королевства.

У Гара запершило в горле, и он быстро заморгал, чтобы сдержать слезы, выступившие у него на глазах.

– Мы уладим все недоразумения, мама, обещаю тебе. Клянусь Благословенной Барлой, что я все сделаю для этого. – Принц поцеловал священное кольцо на своем пальце. – Королевство Лур будет и дальше процветать.

Дана взяла руку сына и припала к ней губами.

– Дорогой мой… Мой мальчик… – прошептала она и выпустила его руку. – А теперь ступай. Я закончу здесь работу. Думаю, что к ужину твой садик будет восстановлен. А ты пока можешь заняться другими делами, у тебя их много.

Гар застыл в нерешительности.

– Это очень великодушно с твоей стороны, мама, но я мог бы помочь тебе…

Дана покачала головой.

– Нет, Гар, ты сегодня и без того на славу потрудился в этом садике.

Переглянувшись, они прыснули со смеху.

– Видел бы нас сейчас Дарран, – сказала принц.

– И не говори. Я не представляю, что сказал бы твой секретарь, если бы услышал, как мы смеемся посреди сожженного сада. Да, нам с тобой не хватает серьезности. – Дана поцеловала сына в щеку. – А теперь ступай. Ты придешь на ужин?

– Пожалуй, скорее на завтрак.

– Хорошо, в таком случае до утра.

Помахав матери на прощание, Гар вернулся в Башню, где его ждали дела. Первый, кого он увидел, был Дарран.

– Ни слова! – остановил его принц, видя, что этот зануда хочет засыпать его вопросами или дать какой-то совет. – Я хочу кое-что сказать слугам. Соберите всех, кто работает в Башне, на ее территории и в конюшне, здесь, в вестибюле через десять минут. Где Эшер?

– Эшер наверху, насколько я знаю, – сказал Дарран. – Ваше высочество, позвольте мне…

– Нет, – отрезал принц, направляясь к винтовой лестнице, – не позволю…

Войдя в покои Эшера, Гар увидел, что его помощник сидит с обреченным видом за письменным столом, на котором лежит список дел и встреч на следующую неделю.

– Дарран считает, что мы должны отменить все ваши деловые встречи, которые должны были состояться на этой неделе, – промолвил он. – Но это означает, что…

– Это все ерунда, – перебил его Гар, усаживаясь на стул, – я пришел поговорить с тобой о другом. Почему ты шляешься по пивным и рассказываешь обо мне на всех углах?

Эшер резко выпрямился на стуле.

– Во-первых, я не шляюсь по пивным. Я рассказывал о тебе только завсегдатаям «Гуся». А во-вторых, я сделал это по настоянию Дурма. Главный Маг сказал, что я должен развеять опасения живущих в городе добропорядочных олков.

– Это Дурм так сказал? Ты в этом уверен?

– Послушайте, у меня пока еще все в порядке с головой. В отличие от вас я не падал недавно с лошади на булыжную мостовую.

Гар внимательно посмотрел на своего друга.

– Значит, это Дурм попросил тебя разнести вести обо мне… – задумчиво произнес он.

– А почему вы расспрашиваете меня об этом? Возникли какие-то проблемы?

Гар покачал головой.

– Нет, все в порядке. Просто странно, что он промолчал, когда… – Принц нахмурился. – Сегодня удивительно насыщенный событиями день. Мне кажется, что с утра прошла целая жизнь.

– Да уж, за эти шесть часов я постарел лет на пятьдесят, – мрачно заметил Эшер.

Гар улыбнулся.

– В таком случае ты неплохо сохранился. Я не дал бы тебе больше шестидесяти. А сейчас спускайся вниз, в вестибюль. Я хочу кое-что сказать всем, кто служит у меня.

* * *

В вестибюле набилось много народа. Принц окинул их взглядом, стоя на четвертой ступеньке винтовой лестницы. Рядом с ним находился Эшер. Стоя плечо к плечу в круглом помещении, люди терпеливо ждали, что им скажет его высочество.

– Друзья мои, – наконец с улыбкой произнес принц, – вы все, несомненно, знаете, что таинственным промыслом мудрой и щедрой Барлы мне был ниспослан магический дар.

– Хвала Барде! – воскликнул Дарран, захлопав в ладоши.

– Слава Барле! – подхватили слуги.

Гар поднял руку.

– Спасибо, друзья мои, – продолжал он. – Да услышит Барла вашу хвалу! А теперь перейдем к другому событию. Вы, конечно же, слышали о недавнем неприятном происшествии в саду.

Люди сразу же затихли, пряча глаза. Принц смущенно улыбнулся.

– Вынужден признать, что Барла, даруя мне магические способности, забыла вместе с ними даровать и мудрость, чтобы я мог разумно использовать их. Я и садовники будем рады, если вы следующий раз в храме помолитесь Барле и попросите исправить это упущение.

В вестибюле поднялся смех, кое-где в толпе раздались хлопки. Напряженная обстановка сразу же разрядилась.

– Мое преображение внесет изменения в нашу жизнь, – продолжал принц. – С завтрашнего дня я приступаю к изучению тайной магии. Обязанности Правителя олков будет исполнять Эшер. Вы уже хорошо знаете его и можете в полной мере ему доверять. Со всеми вопросами и проблемами обращайтесь к нему. И Эшер непременно поможет вам. Благодарю вас за преданность и службу. Да благословит вас Барла, друзья мои.

– Троекратное ура принцу, ребята! – раздался из задних рядом голос шталмейстера.

Слуги дружным хором три раза прокричали «ура», и Гар растрогался до слез.

Его обожали слуги, он помирился с сестрой, обрел магический дар. Принц никогда еще не чувствовал себя таким счастливым.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю