Текст книги "Талисман"
Автор книги: Гуль Замон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 28 страниц)
Они все оказались под куполом из полупрозрачного вещества, которое создавало вязкую среду, замедляющую их движения, заглушающую все звуки и останавливающую время. Твердая поверхность пола под их ногами растворилась, и они начали медленно плыть куда-то вниз в образовавшемся тоннеле из такого же полупрозрачного вещества, уходящего в бесконечность. Все продолжали крепко держаться друг за друга, не нарушая целостность круга. Яркие звезды проплывали перед их глазами, вспыхивая и исчезая, уступая место все большему числу новых созвездий. Для принца Рустама эти ощущения были уже довольно привычными, как, впрочем, и для Сардора с Кахрамоном. Но зато для умудренных жизнью и всезнающих джаннидов это было настолько непривычно и ново, что они не скрывали своего изумления и восхищения. Фархад часто дышал, его грудь вздымалась так, как будто он только что пробежал очень длинную дистанцию. И он, и его сын Фарух с восторгом смотрели то на окружающую их звездную оболочку, то на неподвижно стоявшую с книгой в руке и устремившую свой взгляд сквозь нее, куда-то вдаль, Дильфузу.
Дильфуза удерживала соединение двух точек, но делать это становилось все труднее. Книга выталкивала ее руку, вибрировала так сильно, как будто они приближались к пику напряжения, к пороговой мощности, к границе между мирами. Рустам чувствовал, как напряглась левая рука Дильфузы и начала мелко дрожать. Он схватил ее обеими руками, пытаясь поддержать и помочь справиться с вырывающейся из рук книгой. Дильфуза почувствовала присутствие Рустама и тепло, исходящее от его рук. Она попыталась развернуть к нему свою голову, но она почти не двигалась. Она попробовала направить к нему свой взгляд, но глаза как будто прилипли к глазницам и не хотели поворачиваться. Дильфуза поняла, что сейчас не может и не должна отвлекаться от своей основной задачи – закончить начатое перемещение и доставить всех в выбранное место на карте мира Сув. Мира пери, ради встречи с которыми джанниды рискнули совершить это путешествие с недоученной Избранной. Она прислонилась к плечу Рустама и сосредоточила все свое внимание на книге. Они приближались к чему-то. Дильфуза чувствовала это по тому, как нарастала мощность силовых линий. В какой-то момент ей показалось, что они стали бежать по тыльной стороне ее ладони. Она закрыла глаза, продолжая видеть поток, в котором они все неслись с невероятной скоростью, хотя и не ощущали этого, продолжая медленно парить в вязкой субстанции тоннеля. Тоннеля, который находился внутри канала перемещения, проложенного ею, Избранной.
Когда же Дильфуза снова открыла глаза, то поняла, что это ей не показалось. Силовые линии действительно бежали по ее кисти, в том же направлении, что и по книге, поднимаясь все выше и выше, пока не достигли браслета с талисманом. Когда первая из линий коснулась синего кристалла, то раздался щелчок, который услышала только Дильфуза. В талисмане словно что-то взорвалось, по его поверхности пробежала яркая искра и исчезла в его глубине. И сразу же после этого силовые линии сползли с руки Дильфузы обратно в книгу, вибрация начала затухать и напряжение тоже начало постепенно падать.
«Мы миновали границу», – мысль пришла в голову Дильфузы сама собой, без чьей-либо подсказки.
Она поняла, что произошло, как будто всегда знала, что такие именно ощущения испытывает каждый, кто пересекает границу между мирами. Падение продолжалось, но уже немного быстрее. Среда, в которой они парили, стала терять свою вязкую структуру и становилась все более разреженной. Легкий ветер подул откуда-то снизу, пробежав по лицу Дильфузы, откинув со лба прядь волос принца Рустама, освежив разгоряченные головы Сардора и Кахрамона и заставив джаннидов прищуриться и прикрыть глаза. По матовым стенам тоннеля побежали всполохи белых молний, мириады ярких звезд исчезли, уступив место завихрениям белого тумана, который тоже быстро развеялся. Окружающие людей стены канала стали почти полностью прозрачными, покрытыми мелкой сеточкой из тонких серебристых силовых линий. Вместо привычной уже пустоты под ногами к ним стремительно приближалось дно тоннеля, темная поверхность, с которой они должны были вот-вот столкнуться.
Несмотря на то, что удар о поверхность был очень мягким, все стоявшие в круге путешественники едва удержались на ногах. Если бы Дильфузу не поддерживали с двух сторон принц Рустам и Фарух, то она точно бы упала, вместе с путеводной книгой, которая начала казаться ей невероятно тяжелой. Одна за другой силовые линии стали пропадать с поверхности купола, под которым они все находились. И когда последняя серебристая молния проскочила с его вершины и ушла куда-то в землю, то купол исчез, растворился, открыв взору стоявших людей неизвестный им новый мир. Пространство вокруг них, насколько хватало глаз, было покрыто водой. Они стояли на берегу океана, медленно и спокойно перекатывающего свои тяжелые воды, которые небольшими игривыми волнами наплывали на покрытый мелкими камешками берег. Казалось, что океан находится в глубокой дреме и спокойно дышит во сне. Вокруг царили сумерки, но чувствовалось, что ночь постепенно отступает. Путешественники опустили руки и расцепили круг. Они прибыли в мир пери.
– Какой здесь странный воздух, – сказал Фарух. – Он насыщен другими, непривычными запахами.
– Так и есть, ведь мы находимся в мире Сув, в другом мире, – Фархад оторвал свой взгляд от притягивающего к себе простора океана и огляделся по сторонам.
Обстановка вокруг них не сильно отличалась от подобных мест в мире Таш, откуда была родом Дильфуза, или мира Ал, откуда они только что прибыли, но, тем не менее, все ощущали чужеродность среды, в которой они оказались. Дильфуза закрыла книгу и защелкнула запирающие створки.
– Как ты себя чувствуешь, Дильфуза? – принц отпустил локоть девушки и взял у нее из рук путеводную книгу.
– Немного устала, Рустам.
Она растерла свои затекшие предплечья и прижала пальцы к глазам – они все еще болели от напряжения, с которым она всматривалась во время перемещения в поток силовых линий.
Кахрамон стоял и вдыхал морской воздух, благодаря Всевышнего за то, что они благополучно добрались до нужного места, оставшись при этом живыми и невредимыми. Сардор потихоньку начал продвигаться поближе к материковой части, темнеющей недалеко от них грядой пологих холмов, покрытых какой-то растительностью, которую в предрассветных сумерках трудно было различить.
Над поверхностью воды на горизонте небо начало постепенно светлеть. Солнце было еще далеко за толщей воды, но его первые лучи уже приподняли завесу ночи и начали отодвигать ее все дальше и дальше, в сторону узкой полоски суши, которая острым концом врезалась в толщу воды, расширяясь в основании и постепенно сливаясь с неровным рельефом береговой линии. Именно этот мыс выбрала на карте мира Сув Дильфуза, и именно в этом месте оказались сейчас все те, кто набрался смелости переместиться вместе с ней. Свет над горизонтом становился все ярче. Темная полоса ночи стала двигаться все быстрее, отступая перед наступающим днем, энергия которого должна была уже скоро пролиться на раскинувшийся перед ними океан. Фарух пошел вперед, направляясь к концу мыса, выступающему в океан. Его отец Фархад тоже двинулся за ним, навстречу поднимающемуся из воды солнцу.
– Рустам, мне кажется, что нас ждет встреча с чем-то удивительным, – сказала Дильфуза стоявшему рядом с ней принцу.
У нее было тревожно на душе, но не так, как бывает в предчувствии надвигающейся опасности или беды. Ее волновала неизвестность, которая их ожидала и которая могла быть одновременно и прекрасной, и ужасной. Ее волновало то, что им предстоит встреча с новой реальностью, которую они должны были принять такой, какая она есть, независимо от того, понравится она им или нет. Независимо от того, впишется ли она в узкий круг их представлений о мире или же выйдет далеко за его пределы.
– Мы прибыли в час, когда солнце встает над этим миром, – сказал Рустам. – Пойдем посмотрим на рассвет, Дильфуза.
Он взял ее за руку и повел навстречу восходящему солнцу, туда, куда медленно двигались джанниды Фархад и Фарух. Пальцы Рустама слегка поглаживали тонкие фаланги пальцев ее левой руки.
Серое небо стало приобретать бледно-розовые оттенки, которые с каждой минутой становились все светлее. В ярко-красном ореоле край солнца появился над горизонтом, и в ту же минуту океан вспыхнул и заискрился всеми цветами радуги. Раскаленный диск плавно поднимался вверх, все выше и выше, и волна искрящегося света побежала вперед, все ближе и ближе к людям, идущим по берегу мыса. Принц Рустам и Дильфуза стояли, ослепленные этим светом, не в силах отвести глаза от чудесного преображения мира, которое происходило вокруг. Все, должно быть, испытывали похожие чувства.
Принц отвел глаза от зрелища этого прекрасного рассвета и посмотрел на стоявших перед ними джаннидов. Он не сразу понял, что было не так в их силуэтах. Но через пару мгновений он осознал, что джанниды смотрят не на солнце, которое уже наполовину выплыло из-под толщи воды океана. Их головы были повернуты куда-то в сторону. Джанниды смотрели на что-то другое, что находилось прямо перед ними. За их спинами ничего невозможно было разглядеть, и Рустам подошел ближе, потянув за собой заворожено наблюдавшую за восходом солнца Дильфузу.
Когда он поравнялся с джаннидами, ему стал виден самый кончик этого мыса, то место, где левый и правый берег сходились вместе. И в ту же минуту он понял, что привлекло их внимание больше, чем зрелище восходящего солнца. На краю берега, почти у воды, стояла женщина. Она стояла к ним спиной и не двигалась. Казалось, что это статуя, сделанная в человеческий рост и оставленная на берегу неизвестным мастером. Рядом с ней из воды выступал небольшой камень, неровной формы, с двумя симметричными буграми по бокам. Полоса света наступала, приближаясь к берегу. Оставалось несколько минут, чтобы она добралась до угла мыса, где стояла женщина. Минута, полминуты, несколько секунд и… Послышался шумный вздох, который издали все без исключения стоявшие на берегу люди, включая и Сардора, хотя он находился дальше всех от воды. Волна света накрыла женщину, и ее хрупкая фигурка зажглась золотыми искрами в лучах солнца, поднимавшегося над океаном. Налетевший солнечный ветер разметал по сторонам складки ее одежды, обнажая стройное тело и длинные каштановые волосы с зелеными и синими сияющими прядями, перетянутые золотыми лентами, которые развевались за ее спиной. Она повернула к людям голову и посмотрела на них темными блестящими глазами, в которых отражалась глубина океана, из которого она недавно вышла.
– Только ради того, чтобы увидеть, как на границе воздуха и воды встает солнце, стоит покинуть привычный водный мир и выйти на сушу, – сказала пери на языке джаннидов и улыбнулась, переводя взгляд с одного на другого стоявших перед ней Фаруха и Фархада и дальше – на принца Рустама и Дильфузу, на Сардора и Кахрамона.
– Я – пери Гузаль, – сказала женщина уже на обычном языке.
Она произносила слова высоким и нежным голосом, медленно, немного растягивая их, стараясь пропеть каждый звук.
– Мы рады встрече с вами, пери, – Фархад низко поклонился. – Мы прибыли из мира Ал, в надежде на ваш совет и помощь.
– Я знаю, – произнесла пери. – Какая у вас юная Избранная, – она посмотрела на Дильфузу своими большими темными глазами, и девушке стало немного не по себе. У пери был суровый, пронизывающий взгляд, который, казалось, доставал до самых глубин сердца и выворачивал наизнанку душу. Под этим взглядом ничто не могло остаться незамеченным.
Раздался легкий всплеск, и камень, который стоял в воде у берега, начал подниматься вверх и расти на глазах. Постепенно из воды вышла голова с острыми роговыми гребнями и часть длинной шеи, покрытой толстыми перламутровыми пластинами полукруглой формы, с которых стекала вниз вода и которые в лучах солнца начали переливаться всеми цветами радуги. Под симметричными буграми на голове были расположены глаза, покрытые темными защитными фильтрами. Раздался еще один мощный всплеск, и из воды показалась правая конечность создания, похожая на огромный плавник с сияющими золотыми перепонками, натянутыми между острыми гребнями, которые мощным пучком выступали по бокам туловища, по-прежнему скрытого в толще воды.
Все, стоявшие на берегу люди невольно отступили в страхе перед этим чудищем.
«Дракон, – подумала Дильфуза. – Перед нами живой дракон».
Она с восхищением глядела на его сверкающую чешую.
– А это Аждар, мой верный друг и помощник, – пери Гузаль плавно повела рукой, указывая на приподнявшегося из воды дракона.
Аждар сделал широкий жест конечностью-плавником, веером разбрызгивая вокруг себя морскую воду, и склонил немного набок свою огромную голову. Он убрал защитные фильтры и открыл свои прекрасные глаза, цвета темного золота, в которых отражались ум, сила и что-то еще, неуловимое, может быть, хитрость. Трудно было это определить с первого взгляда на это дивное существо.
– Рад встрече с представителями других миров, – произнес дракон медленно и певуче. И все стоявшие на берегу увидели ровный ряд острых зубов, покрывающих его нижнюю и верхнюю челюсти.
У Аждара был светлый голос, напоминающий по силе и тембру звуки трубы, прилетевшие к ним из глубины его длинной шеи и недр мощного торса.
– Добро пожаловать в наш мир, – сказали почти одновременно пери Гузаль и дракон и вежливо склонились перед гостями, застывшими перед ними с выражением глубокого потрясения и изумления на лицах.
Глава 28
Зеркало Фароат
В момент, когда пери и дракон произносили слова приветствия, диск раскаленного солнца в розовом ореоле полностью выплыл из-за горизонта и завис над морем, растворяя последние сгустки еще недавних сумерек. Его лучи перетекали по гребням волн, отражаясь от них мириадами искр, на всем просторе океана, насколько хватало глаз. От этого зрелища захватывало дух, поэтому все стояли молча, и никто не решался нарушить тишину этого прекрасного утра. Первым осмелился это сделать Фархад. Приблизившись к пери, он встал между ней и остальными прибывшими в мир Сув путешественниками, которые столпились у берега небольшой группой.
– Благодарю вас за встречу и приветствие, прекрасная пери, – сказал он, обращаясь к Гузаль. – Я – Фархад, джаннид из мира Ал. И я хотел бы представить вам всех, кто прибыл вместе со мной.
– Я жду этого, – пропела пери и посмотрела на джаннида со спокойной улыбкой на лице, в которой отражалась вековая мудрость.
«Интересно, сколько ей лет? – попыталась угадать Дильфуза сразу же после того, как соприкоснулась с пристальным взглядом пери. – И сколько лет вообще живут пери? Наверное, в воде они неплохо сохраняют свою молодость и красоту». За этими раздумьями она пропустила момент, когда Фархад назвал представителям мира Сув – пери Гузаль и Аджару ее имя. Очевидно, джаннид рассчитывал, что она что-нибудь скажет им в ответ. Но Дильфуза молчала, не зная, что нужно говорить в таких случаях. Поэтому Фархад просто продолжил представлять остальных.
– Юноша, который стоит за спиной Дильфузы, – это принц Рустам, сын падишаха Абдуллы, родом из Аджента.
Рустам сделал шаг вперед и вежливо поклонился сначала пери, а потом дракону.
– Молодой джаннид перед ними – это мой сын, Фарух. Он очень настаивал на том, чтобы мы его взяли в путешествие. Надеюсь, он пока ни о чем не жалеет.
Бледное лицо Фаруха порозовело при этих словах. Он откинул длинные волосы, падающие на лицо, и посмотрел своими темно-синими глазами на пери и дракона. Он пытался прощупать их мысли, но сделать это оказалось невозможно. Внутренний мир этих существ был для него закрыт надежными и непробиваемыми ментальными стенами.
– А это ученики медресе, Сардор и Кахрамон, с которых, можно сказать, все и началось, – сказал Фарух, указывая рукой на посланников муллы.
Кахрамон не сводил восхищенных глаз с пери. Он не мог понять, что с ним происходит. Его то пробивал озноб, и по всему телу начинали бегать мурашки, то его бросало в жар, и лоб покрывался липкой испариной.
– Нам очень приятно со всеми вами познакомиться, – ответила Гузаль за себя и за Аждара, который продолжал оставаться наполовину погруженным в воду.
Пери подошла к Фархаду, прикоснулась ладонью к его лицу и провела ею дальше, к руке джаннида. Таким же образом, на свой манер, она стала здороваться и с другими гостями. Когда она подошла к принцу Рустаму, он заметил, что вся ее кожа, начиная от кончиков пальцев рук и до плеч, а также видимые части туловища и ног покрыты непрерывными золотыми узорами. Они были как будто продавлены на коже неведомым инструментом мастера, разрастаясь буйством мелких линий, похожих на изображения причудливо сплетенных трав и неизвестных цветов.
«Все так, как и было описано в той книге, которую я нашел в библиотеке мастера Зафара, – подумал принц. – Это, по-видимому, и есть те самые дыхательные трубочки, которые позволяют пери жить и дышать под водой».
Фархад тем временем продолжал рассказывать о Дильфузе пери Гузаль, которая слушала его с явным интересом.
– Дильфуза не только юная по возрасту, но и можно сказать, что она новорожденная Избранная. Ведь только два дня назад она узнала о своем предназначении, и то почти случайно, – говорил он.
– Я очень волновалась, что не смогу осуществить перемещение, – выпалила Дильфуза то, о чем она больше всего думала в последнее время.
– А на деле это оказалось гораздо проще, чем ты себе представляла, не так ли? – спросила пери, не сводя пристального взгляда с девушки. Солнечные искорки вспыхнули и погасли в ее глазах.
– Да, так и есть. А откуда вы это знаете, пери Гузаль? – спросила та, не задумываясь.
Дракон Аждар с легким шорохом повернул голову и посмотрел на Дильфузу. После чего снова прикрыл свои золотые глаза темными фильтрами, защищая от лучей солнца, которые с каждой минутой светили все ярче. От этих лучей начали исходить волны тепла, разогревая песок, на котором стояла пери, а также все прибывшие в мир Сув гости.
– Мне об этом рассказывала мама, а ей об этом рассказывала моя бабушка, а та, в свою очередь, услышала это от моей прабабушки, которая тоже была Избранной.
Дильфуза заметила, как при этих словах пери вздрогнул Фарух и как слегка подтянулся и застыл в напряжении его отец Фархад.
– Жалко, что я не могу поговорить с вашей прабабушкой, – сказала, как ни в чем не бывало, Дильфуза. – Она бы мне дала, наверное, пару дельных советов, как все нужно делать правильно, когда перемещаешься, и вообще.
– Мне тоже очень жаль… Говорят, что моя прабабушка была исключительной личностью, выделяющейся своей красотой и умом даже среди подобных себе пери. Надеюсь, что ко мне перешла хотя бы небольшая часть ее достоинств.
– Позвольте мне спросить, пери Гузаль, а как звали вашу прабабушку? – не удержался Фарух и задал вопрос, который вертелся у него на языке.
– Это не секрет, молодой джаннид, – ответила пери. – Имя моей прабабушки хорошо известно всем в нашем мире и, я думаю, что и в ряде других миров тоже. Ее звали Фароат. Или, если точнее, – пери Фароат, Избранная.
Дильфуза почувствовала, как принц Рустам сжал ее руку, и услышала, как с шумом выдохнул воздух из своих легких Фархад, который, едва прозвучало имя прабабушки Гузаль, понял, что им все-таки удалось с первой же попытки контакта встретиться с нужной представительницей мира Сув. Он испытывал невероятного душевное облегчение и не скрывал этого.
Волны с легким плеском подкатывались к ногам пери, лаская ее голые ступни. Поднявшееся солнце посылало на землю лучи, которые отражалось от кожи Гузаль, покрытой мельчайшими трубочками, почти невидимыми невооруженным глазом. Каждая из них отблескивала светлыми золотыми искрами, а все вместе они создавали эффект золотого сияния, которое излучала эта необыкновенная женщина.
– Скоро солнце поднимется высоко, на берегу станет нестерпимо жарко, и я не смогу здесь находиться, – сказала она своим певучим голосом. – Давайте я покажу вам место, где мы сможем скрыться в тени от нашего беспощадного светила, и вы мне расскажете о том, что привело вас в наш мир, что вас беспокоит, и какую помощь вы ждете от меня.
Не оборачиваясь, Гузаль подняла свою правую руку и схватилась за толстый край одной из перламутровых пластинок на шее Аждара, который уже успел подплыть к берегу так близко, насколько это было возможно, и, изогнув свою гибкую шею, прикоснулся ею к руке пери. После этого он протянул свой изящный золотой плавник прямо к ее ногам, чтобы она могла на него взойти. И, когда она это сделала, легким движением плавника он усадил ее к себе на спину. Пери уперлась коленями в изгибы перламутровых пластинок дракона, крепко сжала ногами его шею и ухватилась одной рукой за самый нижний костяной гребень, который выступал из драконьего туловища как раз на уровне ее груди.
– Нам придется немного проплыть вдоль берега, – сказала Гузаль, обращаясь к Фархаду. – У вас есть средства передвижения?
Она перевела свой взгляд на свернутые валики ковров, брошенные на песке, недалеко от места приземления, выбранного Дильфузой.
– У нас есть наши летательные ковры, но я не знаю, как они поведут себя, все-таки мы находимся в ином мире. Здесь другая среда, другое притяжение, и принцип движения силовых линий, который положен в основу конструкции наших ковров, возможно, не будет здесь работать.
– Мы живем в одной Вселенной, Фархад, хотя и в разных ее измерениях. Наши миры связаны друг с другом, и я уверена, что ими управляют общие законы мироздания. Разворачивайте ваши летательные ковры и следуйте за нами вдоль берега.
Она вытянула свою тонкую руку и погладила Аждара по светлой линии, проходящей по внутренней стороне его шеи по всей длине, от массивной нижней челюсти дракона до места перехода шеи в туловище, невидимое под толщей воды. Аждар поднял из воды длинный хвост, заканчивающийся разветвленным плавником с двумя острыми шипами на концах, хлопнул им по воде, подняв тучу брызг, плавно развернулся и поплыл прочь от берега, стараясь найти глубину, подходящую для размаха своих конечностей-плавников.
– Фарух, разверни наши ковры, – обратился Фархад к сыну.
Молодой джаннид быстро разложил два летательных ковра и расправил их рядом на песке. Он дотронулся до своего и попробовал его приподнять. Ковер не просто поднялся над землей на несколько сантиметров, как это обычно происходило у них дома. Он подскочил как ужаленный, ударился о руку Фаруха и чуть не сбил его с ног.
– Отец, – обрадовался Фарух, – здесь нужно прилагать гораздо меньше усилий для управления коврами.
– Пери была права, – Фархад подошел к своему ковру и тоже поднял его в воздух на небольшое расстояние от земли. – Я возьму Дильфузу и Рустама, а ты возьми к себе Сардора и Кахрамона. Время не ждет, поехали.
Все быстро уселись на коврах, поджав под себя ноги. Фархад положил руку на поверхность своего ковра, и по ней побежали мелкие серебристые линии, четко обозначая тонкую паутину силового плетения. Только здесь они были яркие и сильно вибрировали под руками джаннидов, создавая дрожь, которую ощущали все сидевшие на ковре люди.
Массивное тело дракона Аждара было хорошо различимо на расстоянии пятидесяти метров от берега, благодаря своему сверкающему перламутровому покрытию, похожему на чешую и кольчугу одновременно. Он медленно дрейфовал, терпеливо ожидая джаннидов. Первым в воздух поднялся Фархад, который направил свой ковер к океану, к тому месту, где сверкали голова и шея дракона. Следуя за своим отцом, туда же направил свой ковер и Фарух. Они подлетели и зависли в воздухе слева и справа от дракона и сидевшей на нем пери Гузаль.
– Как вы и предполагали, Гузаль, наши ковры не потеряли здесь своих летательных свойств и, более того, нам даже стало легче ими управлять, – прокричал Фархад, глядя на пери сверху вниз. Ее волосы с синими и зелеными прядями сверкали на солнце.
– Я рада, Фархад. Мы поплывем вон к тому берегу, – и Гузаль указала на видневшуюся вдали скалистую береговую линию, покрытую густой зеленой растительностью.
Аждар медленно и тяжело сдвинулся с места и начал двигаться по воде вперед, вдоль берега, в указанном пери направлении. Постепенно скорость его движения стала нарастать, он поплыл все быстрее и быстрее, и вот уже ветер хлестал им в лицо и далеко за спиной пери развевались длинные золотые ленты, стягивающие копну ее тонких темных волос. Джанниды летели слева и справа от плывущего дракона, стараясь не отставать от него и его золотой наездницы, которая до пояса была погружена в воду. Аждар рассекал своей мощной грудью толщу воды, разбивая по касательной гребни небольших волн, медленно перекатывающихся по поверхности моря. Они в считанные минуты добрались до нужного места и начали поворачивать к берегу. Аждар высадил пери Гузаль, немного не доплыв до суши из-за мелкого дна, по которому он не мог дальше передвигаться, и она пошла вперед по воде, ступая по ней так же легко, как и по поверхности земли.
Джанниды направили летательные ковры к берегу и высадили своих пассажиров. Место, выбранное Гузаль, окружали небольшие темные скалы, кроме того, оно было усыпано покатыми валунами гигантских размеров, которые очень давно скатились сюда с гор. Цепочка каменных хребтов, испещренных глубокими трещинами, виднелась вдали. Между валунами росли невысокие, но мощные деревья, похожие на кедры или сосны, с такими же длинными иглами вместо листьев и покрытые шишковидными плодами необычной треугольной формы. Гузаль остановилась под деревом с роскошной густой кроной, сквозь которую почти не проникали солнечные лучи. В тени, создаваемой им, лежало несколько округлых камней. Она села на центральный камень, который был еще прохладным после длинной ночи и не успел нагреться. Но зато он успел избавиться от влаги, которая за ночь проникала и скапливалась в его расщелинах, и был уже достаточно сухим. Все также расселись на камнях и приготовились к долгой беседе. Кахрамон подсел как можно ближе к пери и не сводил с нее своего зачарованного взгляда.
Дракон Аждар издал мощный звук на низкой ноте, который долетел до них и начал эхом отражаться от каменных стен, окружающих место, куда пригласила их пери. Гузаль поднялась, широко раскрыла рот и издала в ответ высокий звук, почти неразличимый человеческим ухом, который ушел туда, где на поверхности воды переливался блестящий силуэт дракона. Аждар слегка подпрыгнул над водой и, прижав плавники к бокам своего длинного туловища, нырнул в глубь. Сначала под воду ушла его голова, затем покрытая острыми гребнями шея и торс, и последним мелькнул длинный хвост, который также мгновенно исчез из виду.
– Он очень сожалеет, что не может присоединиться к нашей беседе. Просил сообщить ему, когда встреча закончится, чтобы забрать меня обратно домой, – объяснила пери Гузаль свой звуковой диалог с ушедшим в глубины океана драконом.
– Прекрасная пери, – начал беседу Фархад, который понимал, что время идет, а они еще ничего не выяснили по важному для них вопросу. – Мы прибыли в ваш мир, чтобы получить дополнительные сведения и, может быть, разъяснения по поводу событий, которые произошли давно, почти тысячу лет назад. Это большой срок, даже по меркам вашей жизни, не говоря уже о жизни джаннидов, а тем более о жизни простых людей. Но, тем не менее, отголоски того, что произошло когда-то, очень давно, коснулись сейчас мира Ал. И я думаю, что в ближайшее время это может коснуться мира Сув, а также и всех остальных миров Вселенной Хаттар.
– Вы говорите загадками, уважаемый Фархад, – Гузаль выглядела заинтригованной и немного растерянной. – О каких событиях идет речь? И как они могут быть связаны с нами, пери?
– Они напрямую связаны с вами, потому что одной из участниц этих событий была пери, Избранная, которую звали Фароат.
При этих словах Фархада пери Гузаль резко вскинула голову и впилась в него своими темными глазами, в которых запульсировала незаметная до этого энергия.
– Я уверен, что именно ваша прабабушка и была свидетелем того, что случилось тогда, тысячу лет назад. Того, что и сегодня может повлиять на равновесие нашего мира.
– Что же это за события? Прошу вас, не останавливайтесь. Я жду с нетерпением ваш рассказ, – Гузаль даже подалась вперед, нервно перебирая своими тонкими пальцами широкую золотую ленту, которую она перекинула себе на грудь вместе с прядью длинных волос.
И Фархад рассказал ей обо всем, что ему удалось узнать, в хронологическом порядке, начиная со сведений, полученных в архиве. О том, как Избранная пери Фароат призвала джиннов на помощь своему миру и как два брата-джинна спасли ее мир от верной гибели. О том, как один из них потом совершил чудовищное преступление, убив своего брата, за что был заключен в крохотную камеру и сослан на пожизненное заключение в мир Ал. О том, как по прошествии тысячи лет он каким-то образом оказался в руках визиря Хамида, который нашел ключ к камере, сделал джинна своим рабом и использовал его мощь и силу для захвата власти. А также о том, что с помощью джинна Хамид решил завоевать весь мир, и они стоят на грани войны, которая может нарушить равновесие в мире Ал и косвенно отразиться на других мирах Вселенной Хаттар, потому что визирь Хамид ищет книгу и талисман и, скорее всего, понимает, для чего они нужны, а следовательно, хочет ими воспользоваться для завоевания других миров.
При упоминании о талисмане пери посмотрела на Дильфузу, которая в это время скинула толстовку и сидела в майке, подставив лицо и шею теплому ветру, долетающему с моря. Гузаль увидела синий кристалл на правой руке девушки, почти незаметный на черном фоне кожаного ремешка, к которому он был прикреплен.
Фархад тем временем рассказывал о том, как, благодаря смелости и отваге двух учеников медресе Сардора и Кахрамона и мужеству принца Рустама, удалось сохранить путеводную книгу, которая привела ребят в мир Таш к Избранной Дильфузе. Поведал о том, как, почти ничего не зная о книге и талисмане, рискуя своими жизнями, они пошли искать джаннидов, и эта встреча все-таки состоялась. И далее, как, находясь под защитой джаннидов, им удалось собрать из разрозненных кусков информации цельную картину и осознать масштабы бедствия, которое нависло над миром. И в конце своего повествования Фархад сообщил пери, что на сегодняшний момент для них главное – это найти способ, как нейтрализовать или уничтожить джинна. Ведь в руках Хамида джинн будет исполнять все его приказы, даже самые безумные, что приведет в итоге к хаосу и разрушению их мира, а также к сдвигу равновесия во Вселенной и, как следствие, к непредсказуемым катаклизмам.