412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гуль Замон » Талисман » Текст книги (страница 13)
Талисман
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:22

Текст книги "Талисман"


Автор книги: Гуль Замон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 28 страниц)

– Не скрою, принц, я очень хотел бы оставить себе эту книгу, чтобы научиться перемещаться в пространстве. В моем деле это умение могло бы мне сильно пригодиться. Но я не могу допустить, чтобы правителем остался визирь Хамид. Я наслышан об этом человеке и не удивляюсь его поступкам. Вы можете подумать, что разбойнику уж точно должно быть все равно, что происходит во дворце, что разборки среди богатой знати его не должны волновать. Но это не так. Если визирь Хамид приведет страну в состояние войны, то это будет волновать и коснется уже всех, изменяя привычный уклад и разрушая все, что было построено за время нашей жизни. И никто не сможет предсказать, как быстро война закончится и как быстро мы сможем снова зажить в мире и заниматься тем, что умеем делать. Я сам рано потерял отца и знаю, как это тяжело. Он был в одной банде с Бахромом, о котором вы мне говорили. Когда их всех схватили, то он не сдался, выбрав смерть вместо позорного плена и жизни в неволе. Я думаю, что у вас все должно получиться. Вы сможете выяснить, что это за книга и как вам справиться с Хамидом.

– Тахир! – внезапно крикнул Нуриддин так громко, чтобы его было слышно за пределами юрты.

Появился один из членов банды.

– Выведи этих ребят обратно к большой дороге.

Видимо, на лице разбойника было выражение такого сильного изумления, что Нуриддину пришлось повторить свой приказ.

– Тахир, отдай этим ребятам их лошадей. Для девушки выбери одну из трофейных, которые нам достались от утреннего каравана. И проводи их всех до выезда на западный тракт, чтобы они не заблудились среди холмов.

– Хорошо, будет исполнено, – и Тахир быстро удалился.

Все поднялись с одеял, на которых они сидели на полу, и приготовились к выходу из юрты. Как вдруг ни с того ни с сего Дильфуза задала вопрос.

– Нуриддин, а что вы знаете о джаннидах? – спросила она у главаря банды в самой непринужденной манере.

Принц Рустам даже зажмурился от досады и негодования.

«Зачем, зачем она его об этом спросила? Так ведь хорошо расставались, а сейчас опять начнутся никому ненужные вопросы и выяснения. И кто знает, в какую сторону изменит свое решение Нуриддин, который по сути своей был и остается лихим разбойником».

Рустам заметил, что похожая реакция была и на лицах его друзей, привставших со своих мест, но еще не успевших выпрямиться в полный рост в юрте. Они так и застыли в этом полусогнутом состоянии, не зная, что сказать, и не в силах ничем помочь, потому что вопрос, вылетевший из уст девушки, уже дошел до сознания Нуриддина, и в его голове уже пошла реакция, запускающая сложные механизмы человеческой памяти.

– Нет, Дильфуза, – через полминуты размышления ответил Нуриддин. – Я ничего не знаю о джаннидах.

Принц Рустам, Сардор и Кахрамон с облегчением выдохнули и снова начали продвигаться к выходу из юрты.

– Я ничего о них не знаю, – вдруг снова продолжил говорить Нуриддин. – Но я их видел однажды…

Глава 19
Снова в дороге

Услышав эти слова, все, как по команде, повернулись к главарю банды и уставились на него с выражением больших вопросительных знаков в каждой паре глаз.

– Вы можете рассказать нам, как они выглядят? На кого они похожи? – не унималась Дильфуза.

– Зачем тебе это нужно знать? – Нуриддин прищурил глаза и с подозрением уставился на девушку.

– Ну, так просто… – замялась она. – Просто там, где я живу, их точно нет, а здесь, говорят, они изредка появляются. Вот я и решила узнать, какие они бывают, чтобы при встрече сразу их распознать.

Из уст Нуриддина вырвался небольшой смешок. Он задумался, и улыбка, появившаяся на его лице от слов Дильфузы, стала постепенно угасать, пока не исчезла совсем. Взгляд главаря банды снова стал мрачным и суровым.

– Это случилось, когда я был очень молодым. Лет мне было, наверное, не больше, чем вам сейчас. Я мало что помню. Лицо мужчины, склонившееся надо мной, темную одежду и свист ветра в ушах. И еще его глаза. Они проникли в мою голову и приказали мне уснуть и все забыть. Но я полностью не уснул и мог слышать, как он разговаривал с другим джаннидом. Я чувствовал, как мое тело оторвалось от земли, приподнялось вверх и полетело вместе с ними.

Нуриддин посмотрел на ребят, которые слушали его так внимательно, что, кажется, забывали при этом дышать.

– Я был глупым и самонадеянным. Отец ушел на вылазку к южной границе и не хотел брать меня с собой, как я его ни просил. Вот я и решил самостоятельно к нему присоединиться. Я думал, что хорошо знаю дорогу. Но потоки дождей смыли привычные ориентиры, и я заблудился. Я бы погиб от голода и жажды, если бы меня не вытащили эти существа, – он замолчал, ему явно не хотелось больше об этом говорить.

– А где это случилось, Нуриддин? – спросил принц, которого поразил услышанный рассказ.

– Далеко отсюда. В южной части Шардусской пустыни.

– А почему вы думаете, что это были джанниды? – на языке Дильфузы вертелась и масса других вопросов, но она понимала, что все задать ей не удастся, и выбрала тот, который показался ей самым важным.

– А кто же еще мог перенести меня в мгновение ока на десятки километров вперед, в пустыне, через зыбучие пески и непроходимые впадины? Простым людям это не под силу. Это могли сделать только те, кто владеет волшебством. Я точно знаю: это были джанниды.

Нуриддин стоял в полумраке, слегка покачиваясь. Его широко раскрытые глаза с расширенными зрачками завораживали, а все рассказанное им создавало ощущение ухода от реальности в мир фантазий и снов.

– Ну что, я удовлетворил ваше любопытство? А теперь давайте прощаться. На этом наши дороги расходятся. У меня впереди еще много дел.

Нуриддин поднял книгу, посмотрел на нее с сожалением и передал обратно принцу; затем вернул Кахрамону изъятый у него нож.

– Держи свое оружие, парень. На нем метка братства, к которому принадлежал и мой отец. Братства как такового уже нет, всех раскидала жизнь. Но тот, кто узнает этот знак, всегда сможет прийти к вам на помощь.

Сардор откинул полог юрты и первым вышел на свежий воздух. Яркий солнечный свет резал глаза, еще не привыкшие к нему после долгого пребывания в полумраке. Вслед за Сардором вышли Кахрамон, Дильфуза и принц Рустам, которые тоже начали щуриться от лучей солнца, обрушившихся на них с высоты, и от сияющей голубизны весеннего неба. Всех захлестнуло пьянящее чувство свободы.

Ребятам вернули их лошадей. А Дильфузе достался конь из каравана, темно-коричневой масти с рыжей гривой. Тахир уже был в седле и ждал их, чтобы сопроводить к западному тракту.

– До свидания, Нуриддин, – принц махнул ему рукой, и один за другим молодые люди двинулись следом за разбойником, указывающим им дорогу.

– Идите к своей цели. Удачи вам. Прощайте, – коротко ответил главарь банды.

Нуриддин вернулся обратно в свою походную юрту и присел на краешек одеяла. Он долго молчал и смотрел перед собой, размышляя о своей жизни, которая вдруг показалась ему ужасно незаметной и никому не нужной. Он закрыл глаза и откинулся на спину. Он подумал о своих людях, которые были здесь, рядом с ним, и о тех, которые ждали их возвращения далеко в горах. Он подумал о том, что как бы то ни было, его жизнь имеет смысл до тех пор, пока соратники нуждаются в нем. И что он отвечает за каждого из них, в первую очередь, перед своей совестью.

За этими размышлениями Нуриддин не заметил, как уснул. Поток разрываемого на высокой скорости воздуха снова щекотал ему лицо и шею. Он видел лицо джаннида, склонившегося над его обмякшим телом и призывающего его вернуться к жизни. Он снова чувствовал себя маленьким мальчиком, беспомощным и беззащитным в этом полном опасностей мире, который окружал его.

Они снова были в дороге, и это их радовало. Дильфуза обернулась и увидела, как улыбается Кахрамон, глядя по сторонам на растущие вдоль тропинки кустики цветущей душицы и чабреца, аромат которых витал в воздухе. Она слышала, как что-то тихо напевает себе под нос Сардор, который замыкал их небольшой отряд. Солнце садилось, и его лучи, уже не такие жаркие, мягко ласкали лицо и руки девушки. Склоны холмов местами были устланы красным ковром из маков, головки которых нежно склонялись и переливались от пробегающего по ним теплого ветра. Справа от нее, внизу, шумел небольшой сай, который летом пересыхал и был почти незаметен. Вдоль его берегов пышно разрослась серебристая мята, которая начала цвести маленькими голубыми цветочками.

Лошадь шла по краю обрыва, и с высоты страшновато было смотреть вниз. Дильфуза глубоко вздохнула и направила взор на принца, вернее, на его спину, потому что он ехал перед ней. Ее мысли убежали куда-то вдаль, к зеленой траве и цветам и поднялись ввысь вместе с пением жаворонков. Она думала ни о чем и одновременно обо всем, и на душе у нее было светло и спокойно. Она улыбалась оттого, что просто чувствовала себя счастливой. Все происходило так, как и должно было происходить. Мысли о том, что дома родители будут волноваться, ведь она не вернулась из школы, и что они вызовут милицию и начнут поиски, отошли куда-то на второй план. Дильфуза чувствовала себя здесь абсолютно комфортно, как будто она всю жизнь прожила в этом мире, с этими людьми. Она хотела идти с ними дальше и готова была сделать все, что было в ее силах, чтобы помочь им в их благородной и трудной миссии. Рустам обернулся и увидел ее сияющее лицо. Он ободряюще кивнул ей и тоже улыбнулся в ответ.

– Все, дальше я с вами не пойду, – сказал Тахир, когда они наконец-то выехали из-за холмов в долину. – Вам нужно двигаться вон туда, – и он показал им рукой, направляя к Большому западному тракту.

– Я понял, Тахир. Спасибо, что проводили нас, – поблагодарив разбойника, принц первым пришпорил коня.

Тахир еще какое-то время постоял, наблюдая, как четверо всадников удаляются от него. Принц обернулся, чтобы еще раз напоследок помахать ему, но, к своему удивлению, никого не увидел. Только чистое открытое поле на месте только что стоявшего здесь разбойника. Не было слышно стука копыт, не было заметно никаких движений, ничто не говорило о том, что мгновение назад кто-то здесь был.

Разбойник провел их самым коротким путем. Ребята и глазом не успели моргнуть, как вышли на Большой западный тракт и начали быстро продвигаться по нему вперед.

– Рустам, что будем делать дальше? – Сардор подъехал вплотную к принцу, и теперь их лошади бежали рядом. Кахрамон и Дильфуза двигались следом за ними.

– Уже вечереет, скоро солнце сядет. Мы не сможем ехать в темноте, – поделился своими мыслями Кахрамон.

– Может быть, нам удастся добраться до какого-нибудь города и там переждать ночь? – предложила Дильфуза.

– Если даже здесь и есть города поблизости, я не знаю, где точно они расположены. У нас нет карты, да и спросить не у кого, – принц на ходу повернулся к Дильфузе и виновато пожал плечами. – Давайте заставим лошадей прибавить шагу. Возможно, после очередного поворота мы все-таки увидим какой-нибудь населенный пункт и свернем к нему.

Все согласились с предложением Рустама и начали двигаться быстрее. Дильфуза ехала и смотрела по сторонам. Стремительно наступающие сумерки не помешали ей заметить, что местность вокруг постепенно менялась. Холмы, которые до этого были неотделимой частью ландшафта, почти исчезли, уступив место каменистой и плоской степи. Свежая весенняя трава и дикие полевые цветы уже не составляли сплошного зеленого покрова, а были раскиданы наподобие больших островов, радующих взор проезжающих мимо путешественников. Налетевший ветер разносил запах горькой полыни, который щекотал нос и взбадривал уставших от долгой дороги людей. Ветер теперь дул постоянно. Он летел по направлению к ним с юга, неся с собой тепло раскаленного воздуха пустыни и мелкие песчинки, которые оседали на лице, в волосах и складках одежды всадников, двигающихся без передышки вперед, каждый навстречу своей судьбе.

…Мудрец Бахтиер спрыгнул с коня и скинул свой плащ, запыленный от долгой и непрерывной езды. Один из стражников подхватил его, а также поводья, которые мудрец передал ему, чтобы тот отвел его лошадь в конюшню. Они только что въехали в Аджент после двух дней непрекращающейся скачки из Хамрабада. Бахтиер мало спал и был измотан дорогой, но, тем не менее, собрав остатки сил, быстрым шагом двинулся по направлению к дворцу падишаха. На город опустились сумерки, которые очень скоро должны были превратиться в черную и непроглядную ночь. Фонари еще не зажгли. Стоявшие вдоль утрамбованной дорожки деревья отбрасывали длинные тени и были похожи на призрачные и таинственные существа, которые притаились в ожидании подходящего момента для внезапного нападения. Вокруг никого не было. Вообще в городе почти не осталось людей. А те, кто остались, спрятались по домам, не зная, как себя вести и опасаясь навлечь на себя гнев нового падишаха. Мудрец Бахтиер спешил на встречу с Хамидом, чтобы доложить ему обо всем, что произошло в медресе с ним и с теми, кого он преследовал. Он точно знал, где нужно искать бывшего главного визиря. На самом верхнем уровне дворца, в покоях убитого джинном падишаха Абдуллы.

Хамид стоял, облокотившись на резные мраморные перила широкого балкона, с которого открывался прекрасный вид на лежащий у его ног город. Теплый вечерний ветер доносил до него запахи цветов, рассаженных в саду вокруг дворца вперемешку с диким запахом трав, растущих на просторах степи, раскинувшейся далеко отсюда. На перилах, возле руки Хамида возвышалась маленькая пирамидка из черного камня, почти не заметная в сумраке быстро наступающей ночи.

Бахтиер прошел через покои падишаха в поисках своего господина и тоже вышел на балкон. Он остановился, не зная, с чего начать свой доклад.

– Ты принес мне книгу, Бахтиер? – Хамид даже не обернулся, чтобы проверить, кто стоит за его спиной.

– К сожалению, нет, мой господин, – мудрец ответил честно и без увиливаний. Он знал, что визиря Хамида нельзя водить за нос. За это можно было поплатиться жизнью, особенно сейчас, когда вся власть в стране оказалась в его руках.

Хамид резко повернулся и направил пристальный взгляд своих колючих черных глаз прямо в глаза несчастному мудрецу, стоявшему перед ним. Бахтиер почувствовал, как у него слегка подкосились ноги и все сжалось внутри от ожидания неминуемой и страшной расплаты.

– Расскажи мне, что произошло. Я хочу знать все, до мельчайших подробностей, – Хамид отреагировал на слова мудреца на удивление хладнокровно. Он подобрал с перил пирамидку и зашел обратно в покои падишаха.

Было темно. Горящая на столе маленькая лампадка была не в состоянии осветить огромное пространство с высокими сводами от пола до потолка. Но визирь не стал приказывать, чтобы зажгли свет.

– Садись и рассказывай, – Хамид налил из стоявшего на столе золотого кувшина прохладной фруктовой воды и протянул чашу Бахтиеру.

Тот с благодарностью принял напиток и жадно сделал несколько глотков. Его сознание, притупленное долгой и утомительной дорогой, прояснилось, и он смог последовательно и четко изложить все, что с ним произошло за это время. Он начал с момента, когда покинул Аджент и устремился на юг по Большому северному тракту, через город Ходжент, затем через Пскент и далее к Хамрабаду, где ему удалось настигнуть беглецов и почти схватить их, едва не завладев Книгой джаннидов, которую вез с собой принц Рустам.

– Значит, ты говоришь, они испарились у тебя на глазах, принц и эти двое из медресе, – подытожил сказанное Хамид.

– Да, мой господин. Принц держал книгу в руках, и вдруг начало происходить что-то необъяснимое. Их как будто окутало серебристым сиянием, и они все дружно исчезли. Свечение воздуха продолжалось еще какое-то время, несмотря на то, что никого уже не было на этом месте, – мудрец сделал паузу и постарался еще раз как можно подробнее восстановить запечатленную в памяти картину.

– Все случилось очень быстро, мой господин. Пара мгновений – и все, их уже там не было. Куда они делись, я не знаю, – Бахтиер почувствовал навалившуюся на него усталость. Ему было все равно, как с ним поступит визирь после его неудачной попытки преследования беглецов. Всего лишь трое детей, но им удалось переиграть взрослых и опытных в таких делах людей и скрыться в неизвестном направлении.

«Как это могло быть? Почему?» – мудрец задавал себе эти вопросы и не знал, как на них ответить. Здесь были и благоприятное стечение обстоятельств, и удача, которая сопутствовала принцу с его напарниками, да и просто волшебство.

«Значит, книга действительно может перемещать людей. Значит, все правильно, и я не зря трачу усилия, чтобы вернуть ее себе», – Хамид погрузился в свои мысли, и в тишине было слышно, как шуршат от налетевшего ветра листья на деревьях в саду.

– Ты не привез с собой старого муллу из медресе? – задал он неожиданный для Бахтиера вопрос. – Интересно было бы услышать от него, что он знает об этой книге. Возможно, он мог бы рассказать мне, как управлять силой, которая в ней скрыта.

Бахтиер поднял свой взгляд на визиря. Огонек от лампы, горящей на столе, отразился в его глазах и заиграл в них двумя язычками пламени. Мудрец ответил не сразу.

– Он отказался нам помогать, мой господин. Я оставил его там…

Визирь посмотрел на Бахтиера и все понял. Он не стал дальше спрашивать.

За время их беседы на столицу опустилась ночь. Высоко в небе одна за другой начали зажигаться звезды, сплетаясь в летящие по небосклону созвездия. Визирь поставил на стол свою черную пирамидку, которую все это время теребил в руках, и легким движением пальцев незаметно сдвинул ее верхнюю часть.

– Ахрор, – тихо, но внятно произнес он.

Бахтиер вздрогнул от неожиданности. Он подумал о том, что никогда не привыкнет к зрелищу вылетающего из пирамидки джинна. Струя дыма быстро превращалась в густое черное облако, которое продолжало вращаться вокруг своей оси, поворачиваясь к сидящим визирю и мудрецу то одной, то другой парой своих красных демонических глаз.

– Я здесь, хозяин, – раздался голос джинна, вибрирующий на низкой, еле различимой человеческим ухом частоте.

– Ты все слышал, о чем мы тут говорили? – Хамид поднялся с подушек мягкого дивана и встал перед джинном.

– Да, хозяин.

– Ты можешь мне сказать, где сейчас находится Книга джаннидов, которая мне нужна и которую я должен получить обратно?

Ахрор повернулся и внимательно посмотрел своим просвечивающим пространство взглядом во все стороны света.

– Она сейчас там, – и он сделал плавный жест своей темной рукой в направлении на юго-запад от дворца.

– Я должен вернуть ее, Ахрор, – это было больше похоже на размышление вслух, а не на конкретный приказ.

– Я могу добраться туда быстро, очень быстро. Но меня нельзя посылать одного, – вдруг сказал Ахрор.

– Почему? Что может мне помешать приказать тебе доставить эту книгу сюда, ко мне во дворец?

– Я не могу надолго покидать место моего заключения, – спокойно ответил джинн.

– Я этого не знал, – Хамид задумался, пытаясь понять, как же ему отправить джинна за книгой.

– Я могу доставить к этому месту вас, хозяин.

Визирь пристально поглядел на джинна, пытаясь скрыть удивление и радость от услышанного.

«Он может перенести меня туда, куда мне угодно, очень быстро, за считанные часы», – Хамид старался, чтобы его мысли не всплыли наружу и не отразились на лице.

– Я должен сам заняться этой книгой, Бахтиер, – сказал он и подумал о том, что не стоит наказывать того, кто предан ему всей душой и телом. – Ты остаешься здесь вместо меня на то время, пока я буду отсутствовать. Надеюсь, что к утру я уже вернусь. Отдыхай, мой преданный друг. Мне еще понадобятся твои силы.

– Ну что, Ахрор, продолжал он. – Давай покажи, как ты собираешься доставить меня к принцу Рустаму и его сообщникам!

Ахрор согнул свою руку в месте, где условно можно было представить его локоть, и наклонился к визирю.

– Садитесь, хозяин.

Визирь потрогал его так называемую руку и был удивлен, нащупав довольно плотную и упругую субстанцию.

«Как же он умещается в этой крохотной пирамидке?» – мелькнула мысль в его голове.

Он сел на руку джинна и крепко вцепился в его плечо. Возглас удивления и восхищения вырвался из Бахтиера, когда он увидел, как его господин взмывает вверх, находясь в объятиях ужасного джинна.

– Держитесь крепче, мой господин, – прокричал он, в то время как визирь уже был где-то под потолком большого зала.

– Не волнуйся, Бахтиер, – раздался сверху голос визиря. – Я в порядке. Чувствую, что нахожусь в надежных руках.

Ахрор неторопливо выплыл на балкон. В свете ночи зрелище было еще более странным и впечатляющим. Тело джинна слилось с темнотой и стало почти невидимым. При взгляде со стороны казалось, что Хамид просто завис в воздухе.

– Вы готовы к нашему полету, хозяин? – спросил Ахрор у притихшего визиря.

– Готов, поехали, – ответил Хамид, не желая показывать своего страха. – Я скоро вернусь, Бахтиер, – сказал он на прощание вышедшему на площадку балкона мудрецу.

– Будьте внимательны и осторожны, мой господин, – напутствовал его Бахтиер.

– Там всего лишь трое детей. Мы быстро с ними справимся, – Хамид даже не сомневался в итоге предстоящей встречи с принцем Рустамом. – До свидания, Бахтиер. Жди меня утром.

Ахрор стоял, балансируя на высоких каменных перилах широкого балкона дворца. Он всматривался вдаль, в направлении, куда они скоро должны были отправиться. Вдруг он снова подал свой голос.

– Да, и еще, хозяин, – джинн посмотрел вниз на Хамида. Одна пара его полыхающих огнем глаз встретилась с глазами визиря, в которых тоже заиграли огненные блики. – Они нашли талисман…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю