355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грегъри Бенфорд » Пейзажите на времето » Текст книги (страница 4)
Пейзажите на времето
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 03:51

Текст книги "Пейзажите на времето"


Автор книги: Грегъри Бенфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц)

– Да, обичам да ги гледам – каза Джан. – Толкова са колоритни.

– И с доста буржоазен манталитет, всички тези перове – разсъдливо добави Джеймс. – Бяха много полезни за правителството. Приемаха законите бързо и така нататък.

– О, да – усмихна се Грег. – Биха направили всичко за работниците, освен да станат такива.

Към хора от одобрителни подхилвания, Хедър прибави:

– Ами да, много приказки, малко работа. Перовете просто изпълват въздуха с речите си.

– А от онова, което видях, вярно е и обратното – отвърна Грег.

Лицето на Джеймс се вцепени. Марджъри внезапно си спомни, че той имаше влиятелен роднина в Камарата на лордовете. Тя бързо се изправи и измърмори, че отива за пилето. Когато излезе, Маркъм започна да разказва нещо за американските възгледи относно опозиционната партия и стиснатите устни на Джеймс се отпуснаха. Единият край на масата се съсредоточи върху политическите ужилвания на Грег, а в другия Джеймс попита:

– Все пак изглежда странно да говорим за „крал“ след толкова дълго време, през което сме имали кралица, нали?

Марджъри се върна с голяма тенджера пиле в сметанов сос с пролетни зеленчуци и ориз. Одобрително мърморене приветства апетитния аромат, разнесъл се, когато вдигна капака. Докато сервираше пилето, разговорът се разпокъса – Джеймс и Грег подхванаха темата за трудовите закони, а другите си приказваха за предстоящата коронация. Миналата Коледа кралица Елизабет беше абдикирала в полза на по-големия си син и той бе решил да бъде коронясан на петдесетия си рожден ден през ноември.

Джон беше отишъл за още вино – този път бяло.

– Според мен, това е ужасно прахосване на пари – заяви Хедър. – Има толкова много по-подходящи неща, за които можем да дадем пари, отколкото коронацията. Ами ракът, например? Статистиката е ужасяваща. Един на всеки четирима, нали така? – Тя изведнъж замълча.

Марджъри знаеше причината и все пак й се струваше безсмислено да замазва положението. Тя се наведе напред.

– Как е майка ти?

Хедър не се поколеба да продължи темата. Марджъри разбираше, че жената има нужда да говори за това.

– Мама е общо взето добре. Искам да кажа, че състоянието й се влошава, разбира се, но всъщност изглежда, че го е приела. Тя ужасно се страхуваше да не я упоят накрая, нали знаете?

– А няма ли? – попита Джон.

– Не, лекарите казаха, че няма. Използват онова ново електронно анестетично средство.

– Просто го вкарват в повърхностните мозъчни центрове – прибави Джеймс. – То блокира усещането на болка. Далеч не толкова рисковано, колкото химичните анестетици.

– И по-малко се пристрастява към него, предполагам? – попита Грег.

Хедър премига.

– Не съм се сетила за това. Възможно ли е да се пристрастиш?

– Може би не, щом просто изключват болката – отвърна Джан. – Ами ако открият начин да стимулират и центровете на удоволствието?

– Вече са го открили – промърмори Грег.

– Наистина ли? – възкликна Марджъри. – Прилагат ли го?

– Не смеят – с нотка на окончателност отвърна Джеймс.

– Е, във всеки случай – продължи Хедър, – всичко това няма никакво значение за мама. Лекарите не са измислили начин да излекуват рака й.

Преди разговорът да се насочи към подробностите около диагнозата, Марджъри успя да смени темата.

Телефонът иззвъня и Джон се обади. Един писклив глас се представи като Питърсън.

– Исках да ви съобщя, преди да си тръгна – каза той. – В Лондон съм. Европейското заседание на Съвета току-що свърши. Мисля, че получих онова, което ви трябва или поне част от него.

– Страхотно – бързо отвърна Джон. – Много хубаво.

– Казвам „част“, защото не съм сигурен, че американците ще пратят всичко, от което се нуждаете. Твърдят, че имали предвид и други приложения, освен вашия експеримент с тахионите, искам да кажа.

– Мога ли да получа списък на онова, което имат?

– В момента работя по него. Чуйте, трябва да приключим. Исках само да ви съобщя.

– Добре. Чудесно. И… и благодаря!

Новината промени насоката на партито. Хедър и Джеймс не знаеха нищо за експеримента на Джон, тъй че трябваше много да им се обяснява преди да са в състояние да разберат значението на телефонното обаждане. Ренфрю й Маркъм се редуваха да обясняват принципната идея, като прескочиха сложните въпроси на трансформациите на Лоренц и как тахионите могат да се връщат назад във времето, защото за това щеше да им трябва черна дъска. Марджъри се появи от кухнята, като изтриваше ръце в престилката си. Мъжките гласове звучаха авторитетно и кънтяха в малката трапезария. Свещите окъпваха лицата около масата в бледожълта светлина. Жените задаваха въпроси с все по-висок тон.

– Струва ми се странно да мисля за хората от собственото ни минало като действителни – сдържано каза Марджъри. Главите се обърнаха към нея. – Тоест, да си ги представям като все още живи и в известен смисъл, поддаващи се на промяна…

За миг компанията остана безмълвна. Неколцина се намръщиха. Начинът, по който Марджъри беше поставила въпроса, ги извади от равновесие. Тази вечер често бяха говорили за промяната на нещата за в бъдеще. Но да си представяш и миналото като живо, като движещо се и гъвкаво нещо…

Моментът отмина и Марджъри отиде пак в кухнята. Върна се не с един, а с три десерта. Когато ги остави върху масата, piece de resistance – сладкиш от целувки с ранни малини и разбита сметана – предизвика вълната от ахкания, която тя очакваше. Първият десерт бе последван от чаши с ягодов крем и голяма стъклена купа с грижливо украсена плодова салата с шери.

– Марджъри, това е прекалено много – възрази Джеймс.

Джон седеше и мълчаливо сияеше, докато гостите засипваха жена му с похвали. Дори Джан успя да се справи с две порции, макар да отказа салатата.

– Струва ми се – отбеляза Грег, – че сладкишите сигурно са английският заместител на секса.

След десерта компанията се премести до камината, докато Грег и Джон разчистваха съдовете. Когато донесе приборите за чая, Марджъри почувства, че в тялото й се просмуква топла отмала. Със спускането на мрака в стаята беше захладняло и тя използва малък блестящ нагревател, за да затопли чашите. Огънят пращеше и хвърляше оранжеви искри върху износения килим.

– Предполага се, че кафето е вредно, но трябва да кажа, че върви добре с алкохола – отбеляза тя. – Иска ли някой? Имаме „Драмбуй“, „Коантрйо“ и „Гран марние“. Оригинални.

Сега, когато вечерята бе свършила, тя спокойно се отпусна. Задълженията й приключиха с раздаването на чашите. Навън се надигаше вятър. Завесите бяха дръпнати и Марджъри можеше да види силуетите на боровите клони, които се люлееха в нощта. Дневната беше оазис от светлина, покой и стабилност.

Сякаш прочела мислите й, Джан тихо изрецитира:

– „Бие ли часовникът на камбанарията от десет до три? И още мед за чая има ли?“

Всички те преувеличаваха, помисли си Марджъри, особено пресата. В края на краищата, историята представляваше поредица от кризи и засега всички те бяха оцелели. Джон се тревожеше, тя знаеше това, но нещата всъщност не се бяха променили чак толкова.

6.

25 септември 1962 г.

Гордън Бърнстейн съзнателно бавно спускаше надолу молива. Държеше го между палеца и показалеца си и гледаше как връхчето му потрепва във въздуха. Това беше безпогрешна проверка – щом допря графита до изкуствената повърхност на масата, треперенето на дланта му предизвика непрекъснато почукване. Независимо колко силно желаеше ръката му да е неподвижна, почукването продължаваше. Когато се заслуша в него, стори му се, че то се ускорява и става по-силно от тихото пухтене на вакуумните помпи около него.

Гордън рязко заби молива надолу, като издълба черна дупчица в масата, счупи графита и посипа наоколо парченца дърво и жълта боя.

– Хей…

Той сепнато вдигна глава. До него стоеше Албърт Купър. От колко ли време беше тук?

– Хм, направихме проверка с Доктор Гръндкайнд – каза Купър, извърнал очи настрани от молива. – Цялата им апаратура е чиста.

– Ти лично ли се увери? – Гласът на Гордън бе писклив, дрезгав и си личеше, че се опитва да се овладее.

– Да. Е, постоянното ми мотаене наоколо май почва да ги уморява – стеснително отвърна Купър. – Този път дори изключиха всичките си апарати от мрежата.

Гордън мълчаливо кимна.

– Е, предполагам, че това е всичко.

– Какво искаш да кажеш? – спокойно попита Гордън.

– Виж, работим по този въпрос от – колко? – четири дни.

– И какво?

– Стигнахме до задънена улица.

– Защо?

– Групата по ниски температури на Гръндкайнд беше последният кандидат от списъка ни. Проверихме всички в сградата.

– Точно така.

– И този шум – не може да идва от тях.

– Ъ-хъ.

– Вече знаем, че той не прониква отвън.

– Жицата, която опънахме около апарата, доказва това – съгласи се Гордън, като кимна към металната клетка, която сега обгръщаше цялото магнитно съоръжение. – Тя би трябвало да не пропуска случайни сигнали.

– Да. Така че трябва да има някаква повреда в собствената ни електроника.

– Няма начин.

– Защо? – нетърпеливо попита Купър. – По дяволите, възможно е Хюлет-Пакардът да не е в ред, откъде да знаем?

– Лично проверихме уредите.

– Но причината трябва да е там.

– Не – със сдържана енергия отвърна Гордън. – Не, има нещо друго. – Ръката му се стрелна и сграбчи няколко x/y диаграми. – Проучвам ги вече от два часа. Виж.

Купър прегледа листовете милиметрова хартия на червени квадратчета.

– Ами, изглежда не чак толкова шумно. Искам да кажа, че в пиковете на шума има известно постоянство.

– Настроих го. Подобрих разсейването.

– И какво? Шумът пак си е там – раздразнено рече Купър.

– Не, не е.

– А? Разбира се, че е там.

– Погледни онези пикове, които съм отделил от хаоса. Виж как са разположени.

Купър вдигна листовете от изкуствената повърхност на масата. След миг той каза:

– Гледам ги, но… е, като че ли се явяват само на два различни интервала.

Гордън енергично кимна.

– Правилно. Точно това забелязах и аз. Имаме голямо количество фонов шум – проклет да съм, ако знам откъде идва – с известно постоянство отгоре.

– Как получи тези диаграми?

– Използвах ключовия корелатор, за да отделя първоначалния шум. Тази структура, това разполагане – те са там, навярно ги е имало през цялото време.

– Просто никога не сме се вглеждали достатъчно задълбочено.

– Ние „знаехме“, че това е боклук, защо да се занимаваме с него? Глупаво е. – Гордън поклати глава със самоиронична усмивка.

Купър сбърчи чело, загледан в празното пространство.

– Не разбирам. Какво общо имат тези импулси с ядрения резонанс?

– Не зная. Може би нищо.

– Но, по дяволите, целта на този експеримент е точно такава. Аз измервам големия пик на ядрения резонанс, когато бомбардираме спина на атомните ядра. Тези импулси…

– Те не са резонанси. Във всеки случай, не в онзи смисъл, в който аз разбирам обикновения резонанс. Нещо обръща онези ядрени спинове, да, но… почакай малко. Гордън се втренчи в x/y диаграмите. С лявата си ръка той разсеяно подръпваше едно от копчетата на омачканата си синя риза. – Не мисля, че това изобщо е ефект, зависим от честотата.

– Но нали точно това записваме? Силата на приемания сигнал срещу честотата.

– Да, но при положение, че всичко е наред.

– Ами то си е наред.

– Кой го казва? Ами ако шумът идва на изблици?

– Защо трябва да е така?

– По дяволите! – удари с юмрук по масата Гордън и събори на земята счупения молив. – Я помисли сам! Защо всички студенти искат специално да им се обяснява?

– Добре, добре. – Купър сериозно сбърчи чело в тревожно изражение. Гордън ясно виждаше, че момчето е прекалено уморено, за да е в състояние наистина да мисли. Същото се отнасяше и за самия него. Занимаваха се с този кошмарен проблем от дни, спяха съвсем малко и ходеха да се хранят в долнокачествени закусвални. По дяволите, дори не беше слизал до брега да потича. И Пени – мили Боже, та той почти не я виждаше. Предишната вечер му бе казала нещо рязко и ядосано точно преди той да заспи, а Гордън го осъзна едва, когато започна да се облича на сутринта и нея вече я нямаше. Така че трябваше да позаглади нещата, щом се прибереше вкъщи. Ако изобщо се прибереше, прибави той, защото мътните го взели, ако се откажеше от тази загадка, преди…

– Хей, опитай това – обади се Купър, като стресна Гордън от унеса му. – Да предположим, че тук имаме променлив във времето приток на енергия, както сам ти каза преди няколко дни – когато започнахме да търсим външни източници на шум. Писецът ни се движи с постоянна скорост по хартията, нали? – Гордън кимна. – Значи тези пикове тук са на разстояние около сантиметър и после имаме два на половин сантиметър. След това един сантиметър интервал, три по половин сантиметър и така нататък.

Гордън изведнъж разбра какво се опитваше да каже Купър, но го остави да довърши.

– Това е начинът, по който се получава сигнала, разположен във времето. Не честотата, а времето.

Гордън кимна. Сега, когато гледаше извивките и пиковете на писците, беше очевидно.

– Нещо идва на изблици през целия честотен спектър, който изследваме. – Той стисна устни. – Изблици с продължителни интервали помежду им, после няколко с по-кратки интервали.

– Точно така – ентусиазирано кимна Купър. – Така е.

– Къси, дълги… Къси, дълги, къси, къси. Като…

– Като някакъв проклет шифър – довърши Купър.

Той изтри устата си и погледна x/y диаграмите.

– Знаеш ли Морзовата азбука? – тихо го попита Купър. – Аз не я знам.

– Ами, да. Във всеки случай, когато бях дете я знаех.

– Хайде да подредим диаграмите по реда, по който съм взимал данните. – Гордън се изправи с нова енергия. Той вдигна счупения молив от пода, намести върха му в една острилка и започна да върти ръчката. Тя издаде дрезгав, триещ звук.

Когато Айзък Лейкин влезе в лабораторията по ядрен резонанс, всеки, дори случаен посетител, можеше да каже, че е негова. Разбира се, абсолютно всичко беше платено от Националната научна фондация, с изключение на военната електроника, получена от военноморските сили и на огромните магнити, собственост – желание на дарителя на Калифорнийския университет, но в истинския смисъл на думата лабораторията принадлежеше на Айзък Лейкин. Той бе изградил репутацията й в МТИ33
  Масачузетски технически институт. – Б.пр.


[Закрыть]
с десет години сериозен труд и понякога наистина блестящи проучвания. Оттам беше отишъл в лабораториите на „Дженеръл Илектрик“ и „Бел“, като всяка негова стъпка го издигаше по-високо. Когато Калифорнийският университет започна да строи ново университетско градче около Океанографския институт „Скрипс“, Лейкин стана една от първите му „находки“. Имаше връзки с Вашингтон и донесе със себе си страшно много пари, превърнати в апаратура, лабораторно пространство и стипендии за млади таланти. Гордън бе един от първите, възползвали се от стипендиите, но още от самото начало не успя да се спогоди с Лейкин. Когато влизаше в лабораторията на Гордън, той обикновено намираше нещо не на място, оплетени жици, които едва не го спъваха, зле обезопасени машини, нещо, което разваляше настроението му.

Лейкин кимна на Купър и измърмори „здрасти“ на Гордън, докато погледът му шареше из лабораторията. Гордън бързо обобщи за шефа си напредъка им в елиминирането. Другият кимна и леко се усмихна, когато след това Купър подробно му разказа за седмиците, прекарани в безкрайни проверки на апаратурата. Докато студентът говореше, Лейкин се разхождаше из помещението, натискаше копчета, оглеждаше електрически вериги.

– Тези проводници са наопаки – заяви той, като показа някакви жици, свързани с щипки.

– Така или иначе не използваме тази част – меко отвърна Гордън. Лейкин огледа веригата на Купър, направи забележка, че можела да бъде свързана по-добре и продължи нататък. Гласът на студента го следваше из просторната лаборатория. За него описването на един експеримент беше като да сглобява оръжие – всяка част трябваше да си е на мястото, толкова необходима, колкото и всяка друга. Гордън виждаше, че младежът е умен и внимателен, но нямаше достатъчно опит да хване проблема за шията, да се спре само на най-важните неща. Е, точно затова Купър беше студент, а Лейкин – редовен професор.

Лейкин бутна някакъв ключ, огледа танцуващата повърхност на осцилоскопа и заяви:

– Нещо не е подредено както трябва.

Купър се засуети наоколо. Той проследи веригата и я оправи за секунди. Лейкин одобрително кимна. Гордън изпита особено присвиване в гърдите, като че ли изпитваха него, а не Купър.

– Много добре – каза накрая професорът. – А резултатите ви?

Сега беше ред на Гордън. Той обясни идеите им, като си помагаше с тебешир, а после му показа и данните. Отдаде дължимото на Купър за предположението, че в шума се крие кодирано съобщение. Взе една от диаграмите и я показа на Лейкин, като посочи разположението на пиковете и подчерта, че винаги са на разстояние или от един, или от половин сантиметър и никога по друг начин.

Лейкин разгледа начупените линии и техните случайни върхове, които напомняха кули, стърчащи над скрит в мъгла градски пейзаж.

– Глупости – безстрастно отсече той.

Гордън замълча за миг.

– Отначало и аз така мислех. После дешифрирахме диаграмата и определихме интервалите от половин сантиметър като „точки“, а тези от един сантиметър – като „тирета“ от Морзовата азбука.

– Няма никакъв смисъл. Не съществува физическо въздействие, което може да даде подобни данни. – Лейкин хвърли очевидно ядосан поглед към Купър.

– Но вижте какво се получава, когато преведем Морза – настоя Гордън и надраска на черната дъска: „ЕНЗИМИТЕ ЗАБРАНЕНИ Б“.

Лейкин присви очи към буквите.

– Това от една диаграма ли е?

– Ами, не. И от трите заедно.

– Къде бяха прекъсванията?

– ЕНЗИМИТ на първата, Е ЗАБРАН на втората, ЕНИ Б на третата.

– Значи изобщо нямате пълна дума.

– Е, те са последователни. Направих записите един след друг със съвсем кратка пауза, за да сменя хартията.

– Колко дълга?

– Хм… двайсет секунди.

– Достатъчно време, за да могат няколко от вашите „букви“ да останат незасечени.

– Да, може би. Но структурата…

– Тук няма структура, само предположения.

Гордън се намръщи.

– Вероятността да отделим група думи от случаен шум, подредени по този начин…

– Как разделяте думите? – попита Лейкин. – Дори в Морзовата азбука има интервал, който показва къде свършва една дума и къде започва следващата.

– Доктор Лейкин, просто ви показвам какво сме открили. На записите между всеки две думи има двусантиметрови интервали. Това съвпада…

– Разбирам. – Лейкин стоически приемаше всичко. – Наистина съвпада. Имате ли и други… съобщения?

– Да – безизразно отвърна Гордън. – Но в тях няма особен смисъл.

– Така и предполагах.

– О, получават се думи. „Това“ и „насищам“. Колко големи са според вас шансовете да получим седембуквена дума, отделена от двете страни с двусантиметрови интервали?

– Хм-м – сви рамене Лейкин. Гордън винаги беше изпитвал чувството, че в такива моменти професорът иска да каже нещо на родния си унгарски език, но не може да го преведе на английски. – И все пак смятам, че това са… глупости. Такъв физичен ефект не съществува. Външно въздействие, да. На това мога да повярвам. Но на този Джеймс Бондов код – не.

С тези думи Лейкин бързо поклати глава, сякаш приключваше въпроса и прокара пръсти през оплешивяващата си коса.

– Струва ми се, че тук напразно сте си хвърлили времето.

– Аз не…

– Съветът ми е да се съсредоточите върху действителния си проблем. Тоест, да откриете източника на шума във вашата електроника. Не разбирам защо не можете да го намерите. – Лейкин се обърна, отсечено кимна на Купър и излезе.

Един час след тръгването на Лейкин, когато апаратите бяха изключени или оставени на ниски обороти, данните – събрани, а лабораторните дневници – попълнени и подробностите – вписани, Гордън махна за довиждане на Купър и излезе в дългия коридор, водещ навън. Остана изненадан – през стъклените врати се виждаше сгъстяващият се мрак и изгряващата Венера. Гордън бе останал с впечатлението, че все още е късен следобед. Матовите стъкла на вратите на офисите бяха черни – всички си бяха тръгнали, дори Шели, с когото бяха разчитали да разговарят.

Е, тогава утре. Все щяха да намерят време утре, помисли си Гордън. Той вдървено тръгна по коридора, като се накланяше настрани, когато чантата се удряше в коляното му. Лабораториите бяха в сутерена на новата сграда на физическия факултет. Поради наклона на хълмистия терен, в тази си част зданието завършваше наравно със земята. Зад стъклените врати в края на коридора като черен квадрат се спускаше нощта. Гордън имаше усещането, че тесният коридор плува покрай него и разбра, че е по-уморен, отколкото бе мислел. Наистина трябваше да прави повече физически упражнения, да се поддържа във форма.

Докато гледаше напред, в очертания от стъклото на вратата мрак се появи Пени и влезе вътре.

– О – каза той и изненадано я зяпна. После си спомни, че сутринта беше измърморил обещание да се прибере рано и да приготви вечеря. – О, по дяволите.

– Да. Накрая се уморих от чакане.

– Господи, съжалявам, аз, аз просто… – Гордън направи несръчен жест. Чистата истина беше, че напълно бе забравил, но му се струваше неразумно да си го признае.

– Мили, ти прекалено си потънал в работата си. – Гласът й се смекчи, когато Пени проучи лицето му.

– Ами, знам, аз… наистина съжалявам. Господи, аз съм… – „Дори не мога да се извиня както трябва“ – самообвинително си помисли той. Гордън се втренчи в нея и се удиви на това дребничко, добре сложено създание, женствено и слабо, което го караше да се чувства тромав и несръчен. Наистина трябваше да й обясни какво му е, как проблемите изцяло са го изпълнили, докато е работел по тях и не са оставили място за нищо друго – в известен смисъл, дори и за нея. Звучеше жестоко, но беше самата истина и той се опита да измисли начин да й го каже без…

– Понякога се чудя как мога да обичам такъв ахмак – поклати глава тя. На устните й започваше да се изписва лека усмивка.

– Ами, наистина съжалявам, но… нека ти разкажа за спора, който водихме с Лейкин.

– Да, разкажи ми. – Тя се приведе, за да вземе товара му. Бе жилава и без усилие вдигна издутата чанта, като раздвижи бедра. Въпреки умората си, Гордън откри, че я наблюдава. Опъването на полата очерта краката й под плата.

– Хайде, нуждаеш се от храна.

Той започна да й разказва. Пени кимаше на думите му, докато го водеше покрай станцията за течен азот към малкия паркинг. Лампите хвърляха сенки от оградата, разтягаха и изкривяваха очертанията на мрежата.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю