355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгения Духовникова » По обе стороны Грани (СИ) » Текст книги (страница 1)
По обе стороны Грани (СИ)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2021, 19:16

Текст книги "По обе стороны Грани (СИ)"


Автор книги: Евгения Духовникова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 27 страниц)

Вместо эпиграфа

Последний дождь – уже почти не дождь; Смотри, как просто в нем найти покой. И если верить в то, что завтра будет новый день, Тогда совсем легко.

Ах, только б не кончалась эта ночь; Мне кажется, мой дом уже не дом. Смотри, как им светло – они играют в жизнь свою На стенке за стеклом.

Мне кажется, я узнаю себя В том мальчике, читающем стихи; Он стрелки сжал рукой, чтоб не кончалась эта ночь, И кровь течёт с руки.

Но кажется, что это лишь игра С той стороны зеркального стекла; А здесь рассвет, но мы не потеряли ничего: Сегодня тот же день, что был вчера.

Аквариум – С той стороны зеркального стекла

Пролог, в котором описаны дела давно минувших дней

Все сильней стрекочет луг.

Это я искать иду.

Не друзей и не подруг,

А того, кого найду.

Пусть он скрылся за травой,

За морями и песком,

Я себя взяла с собой –

Мы вдвоём его найдём.

И разделим пополам.

Он вернется, невредим,

К прежним лицам и словам.

Будет цел. И двуедин.

Екатерина Ишимцева

Что нужно человеку, чтобы ощущать себя счастливым? Хороший автомобиль, двухэтажный дом, любимая работа и отпуск дважды в год? Счёт в банке? Уважение друзей, здоровье и семейное счастье? А, может, внимание окружающих, восторженные взгляды поклонников, благоговейный трепет подчинённых? Чувство обладания, превосходства, власти?

Может быть, может быть… Если речь идёт о взрослых. А как насчет ребёнка? Что ребёнку нужно для счастья? Достаточно ли будет лета, безоблачного неба над головой и кусочка яблочного пирога?

В тот день небо решило обойтись без дождя, и ещё до зари утренний бриз проворно спровадил замешкавшиеся тучи далеко за линию горизонта. Воздух был насыщен запахами степных трав; от земли поднимался горячий и влажный пар. Солнце стояло в зените, и щедро посылало свои лучи на землю, стараясь, чтобы его тепла и света с лихвой досталось всем, кто в них нуждался, и чтобы никто не остался обделённым. Отсюда, с высоты, открывался превосходный вид на цветущую долину, на реку, петлявшую между зелёных холмов, на лес, простиравшийся вдали.

Счастливый, процветающий мир.

Мир, полный доброты и жизненной энергии, он даже не подозревал, что существовать ему оставалось всего несколько часов.

* * *

– Мам, а правда, что фэрлинги летают быстрее драконов? Жаклин говорит, что когда вырастет, она станет наездницей, и полетит прямо на солнце! Я тоже хочу ездить верхом. Мамочка, давай заведём фэрлинга, ну, пожалуйста! Мы можем держать его в конюшне, вместе с нашими лошадками, и я сама буду ухаживать за ним, честно! Я поспорила с Жаклин, что обгоню её, а она сказала…

– Мэри, сколько раз тебе повторять, не разговаривай с полным ртом! Ты доела свою кашу?

Белокурая девочка лет шести сидела за дубовым обеденным столом, застеленным матерчатой скатертью, и старательно размазывала манную кашу по тарелке. Стул был для неё слишком высок, и она весело болтала ножками, не забывая при этом делать вид, что ест. Её мать хлопотала возле очага, из которого шёл восхитительный аромат свежеиспечённого хлеба. Она была так занята, что почти не слушала, о чём болтала дочурка.

– Я хочу к бабушке! – девочка с надеждой посмотрела в окно. – Мамочка, ты обещала, что отпустишь меня, если будет хорошая погода.

– Отпущу, когда ты всё съешь. И без жульничества.

Слова Растворяющего заклятия, призванного уничтожить разоблачительные остатки каши в тарелке, уже готовы были сорваться с её языка, но Мэри сконфуженно замолчала на полуслове, и, чтобы загладить свою вину, усердно заработала ложкой. Что и говорить, но магические способности матери намного превосходили её собственные.

– Тут одни комочки остались! – обиженно пробурчала Мэри, – Комочки злые! Не люблю их.

– Ладно, что с тобой делать, – её мать устало вздохнула. – Иди, собирайся. И одень, пожалуйста, панамку, а то голову напечёт.

Ответом был торжествующий визг, и девочка пулей понеслась в свою комнату, прыгая от радости.

– Доченька! Не забудь свою корзинку. Я положила туда пирожки с яблоками, отнесёшь их бабушке, хорошо?

* * *

Тропинка повернула направо, огибая высокий холм, поросший вереском, и хутор скрылся из виду.

Путь был неблизким, но абсолютно безопасным, поэтому мать Мэри не боялась отпускать девочку одну: да и чего можно было бы здесь бояться? Каждый ребенок сызмальства знает, что драконы никогда не нападают первыми, тем более среди бела дня. Фэрлинги же, будучи существами разумными, людей вообще не трогают, если, конечно, не таскать их за хвост. А чтоб заблудиться, надо было очень постараться: Мэри ходила по этой дороге много раз, и знала на ней каждый камушек, каждую ямку, каждый кустик.

Итак, насвистывая себе под нос какой-то задорный мотивчик, девочка вприпрыжку бежала вперёд, лучась от переполнявшего её чувства безупречного, бесконечного счастья. Мысли её витали далеко-далеко: в своих мечтах она сидела верхом на фэрлинге, вцепившись в роскошную гриву, и ветер упруго бил в лицо, поднимая их всё выше и выше, так, что вокруг была только белоснежная вата кучевых облаков, а над головой – звенящая синева неба. Гордый зверь, изогнув крылья, легко парил на воздушных потоках, а его шерсть, молочно-белая, как облака, отливала перламутром в лучах полуденного солнца. Широко улыбаясь, фэрлинг повернул к ней голову, как вдруг…

Как вдруг чудесное видение было прервано налетевшей тучкой, которая умудрилась закрыть собою солнце, – и откуда она только взялась? Стало пасмурно, все цвета поблёкли, словно кто-то убавил яркость. Мир как будто съёжился, как маленький котёнок, почуявший опасность.

Мэри интуитивно ускорила шаг. Она почти уже добралась до опушки леса. Это значит, что половина пути позади. Теперь через речку по перекату, а дальше всё время прямо…

Но, подойдя к реке, девочка обнаружила, что перебраться ей не удастся: все камни были скрыты под водой. Из-за недавних проливных дождей уровень воды в реке сильно поднялся, и переправу затопило.

Теперь придётся идти в обход, к Южному мосту, – а это порядочный крюк. Взрослый, оказавшийся в такой ситуации, попросту бы телепортировался на противоположный берег, но Мэри, разумеется, этого ещё не умела. После секундного раздумья она свернула вправо и двинулась вдоль берега, вниз по течению реки, жуя на ходу ещё теплый пирожок.

Тем временем погода медленно, но неуклонно менялась: ветер стих, отчего духота стала ещё ощутимее, а над Драконьими горами на западе появились иссиня-фиолетовые полоски туч. Единственным звуком, нарушавшим тревожную тишину, был неумолчный стрёкот кузнечиков.

Мэри вдруг стало не по себе.

Вот и мост. Отсюда он был похож на огромного кота, выгнувшую спину в ожидании ласки. "Наверное, он хотел напиться воды", – подумала Мэри. Она уже было начала гадать, действительно ли Южный мост – заколдованное существо, или это всего лишь случайное сходство, как позади в траве что-то зашуршало.

"Змея"! – внезапная догадка на мгновение пригвоздила её к земле, но уже в следующую секунду, тихо вскрикнув, девочка опрометью ринулась к мосту. Хотя змеи в этих краях встречались довольно часто, Мэри отлично знала, что ядовитых среди них не было, но все её попытки побороть инстинктивный страх оборачивались неудачей.

Деревянные доски возмущённо заскрипели, но Мэри уже была на другом берегу. Теперь надо выйти на тропу. Однако вместо того, чтобы идти вдоль воды, она решила пересечь луг напрямик, срезав угол, с таким расчётом, чтобы добраться до тропы до того, как начнётся лес. Но то ли девочка чересчур забрала вправо, то ли лес оказался ближе, чем она предполагала, осуществить задуманное ей не удалось. Между тем грозовые тучи с гор заволокли уже почти полнеба, подул ветер, крепчая с каждой минутой, и сомнения относительно погоды, точнее, непогоды, рассеялись окончательно: приближалась буря.

– Главное, выбраться на дорогу, а там уж я доберусь! – сказала себе Мэри как можно спокойнее. Чему её учили родители? Не поддаваться панике, что бы ни случилось. Вот она и не будет.

Крупная капля дождя упала на кончик носа. Мэри поспешно обвела рукой вокруг себя, создавая невидимый защитный купол. Теперь, даже если начнётся ливень, можно не бояться вымокнуть.

"Главное – найти дорогу".

Идти по траве было совсем не то, что идти по гладко утоптанной тропинке или песчаному берегу реки: на пути девочке то и дело попадались кочки и кроличьи норы, а в одном месте в землю на добрых тридцать ярдов вгрызался глубокий овраг, который пришлось обходить стороной.

Взобравшись на бугор, Мэри огляделась. До леса оставалось совсем чуть-чуть. А впереди неё, между деревьев что-то чернело: что-то, похожее на спутанный моток проволоки, нет, пожалуй, скорее на сухой, сильно разросшийся куст.

"Хм, интересно, что это такое? Надо подойти поближе".

Она стала осторожно спускаться вниз, и тут увидела на земле свежие отпечатки лап. Следы были похожи на львиные, однако принадлежали совсем другому существу.

Мэри замерла.

Это гнездо. Гнездо фэрлингов! А клочки рыжей шерсти на колючем кустарнике яснее всяких слов говорили о том, что оно не заброшено, и хозяева где-то поблизости.

Как ни мечтала девочка о ручном фэрлинге, ей совсем не хотелось нос к носу столкнуться со взрослыми зверями, защищающими своих котят. Молясь, чтобы её присутствие не было обнаружено, она поспешила ретироваться со всей прытью, на которую только была способна.

Мэри позволила себе остановиться, только зайдя в лес. Фэрлинги никогда не забредали в чащу, предпочитая жить и охотиться на открытых пространствах. Здесь, на безопасном расстоянии от гнезда, можно было отдышаться и поразмыслить, что делать дальше.

Густые кроны елей служили отличной защитой от дождя и ветра, но света здесь было так мало, что Мэри пришлось некоторое время стоять на месте, пока глаза не привыкли к сумраку. Предчувствуя грозу, круглые, как теннисные мячики, грибы-странники спешно зарывались в рыхлую лесную почву, стараясь держаться ближе к корням деревьев. В обычный день Мэри обязательно бы воспользовалась случаем и накопала грибов к ужину, но сейчас ей было не до этого.

Дождь припустил сильнее. Надо поспешить, пока дорогу не размыло. А, вот, наконец, и она! Мэри облегчённо вздохнула. Всем её треволнениям конец. Она бодро зашагала вперёд, на радостях не заметив, что с тропой что-то не так.

На самом деле, с ней всё было в порядке, если не считать одной малюсенькой детали: это была не та дорога.

Впрочем, девочка поняла это довольно скоро: внезапно тропа стала шире, деревья отступили в сторону. Она стояла на развилке. Здесь дорога раздваивалась: та, которая левее, вилась между высоких клёнов, выходила на поляну, а потом поднималась в гору; та, которая правее, сворачивала в тёмный ельник и терялась из виду.

"Куда же мне теперь идти?"

Мэри глубоко вздохнула, и закрыла глаза, силясь привести свои чувства в равновесие, чтобы разбудить интуицию. Технически это было несложно: нужно нарисовать в воображении конечную цель пути, представив всё очень-очень точно, вспомнив каждую мелочь, а потом осторожно потянуть за образовавшуюся ниточку… Она всегда пользовалась этим нехитрым приёмом, когда теряла свои игрушки. Но сейчас, похоже, её цель была слишком далеко: потому что, сколько Мэри не старалась, она не могла нащупать её. Впереди была лишь безликая, глухая темнота.

Девочка перевела дух и нахмурилась. Она не привыкла к неудачам. Сжав кулачки от усердия, Мэри снова и снова пыталась отыскать неуловимую нить, но тщетно.

В конце концов, ей пришлось оставить бесплодные попытки. От осознания собственной беспомощности Мэри громко всхлипнула.

"Ладно. Если с помощью магии определить верное направление не получается, попробую обойтись без неё. Но какой путь выбрать?"

Можно, конечно, вернуться домой. Но там, в холмах, бродят фэрлинги, и они наверняка учуяли непрошенную гостью, навещавшую их гнездо. Да и до хутора далеко, бабушкина усадьба гораздо ближе. Так что же делать? С первого взгляда, дорога слева была симпатичнее. Но она поднимается вверх, а значит, скорее всего, ведёт в холмы. К тому же, Мэри не помнила, чтобы раньше ходила мимо этих клёнов. А вот дорога направо, вероятно, ведёт как раз туда, куда ей нужно, только уж больно она… мрачная, что ли.

"Так что же делать?.."

Впервые в жизни в душу девочки закралось сомнение, которое привело с собой своих неизменных спутников: неуверенность, тревогу и страх. И в этот самый миг от неба до земли воздух прошила ослепительно белая молния, разделив пространство пополам. Басовые раскаты грома наполнили всё вокруг оглушительным грохотом, с могучих сосен градом посыпались прошлогодние шишки.

Мир раскололся надвое.

Вот что может наделать сомнение, впервые проникшее в чистую, безгрешную душу ребёнка.

Мэри никогда не боялась грозы, ведь для любого, кто владеет магией, молния не представляет ровным счетом никакой опасности: напротив, электрический разряд гигантской мощности может послужить неплохим источником энергии, – для тех, конечно, кто способен её усваивать. Подняв с земли свою корзинку, девочка поправила сбившийся защитный экран и, повернув налево, продолжила путь.

В эту самую минуту другая Мэри в другом мире шагала по дороге, ведущей направо.

Потому что линии вероятности, до этого момента шедшие параллельно, разделились, и единый, цельный мир, каким мы его знали, отныне перестал быть таковым. Из него возникло два мира, два совершенно самостоятельных мира. Два полноценных мира, неразрывно связанных друг с другом, как две стороны одной медали, как два листочка, проклюнувшиеся из одного семени. Однако уже сейчас между ними была разница: пусть незначительная, почти неуловимая, с каждой секундой она становилась всё больше. Их роднило общее прошлое, но каждый мир отныне писал своё собственное будущее.

Тысячи лет пройдёт, прежде чем родится та, в чьих силах будет изменить это.

Часть 1.
Бойся выбора

Мы себе давали слово не сходить с пути прямого,

Но так уж суждено.

И уж если откровенно, всех пугают перемены,

Но тут уж всё равно.

Вот новый поворот, и мотор ревёт.

Что он нам несёт, пропасть или взлёт,

Омут или брод?

И не разберёшь, пока не повернёшь.

Машина времени – Поворот 

Глава первая, в которой встречается странный человек

Говорят, что если в твоих жилах течет кровь пилигрима, с тобой вечно будут происходить всяческие приключения. Почему так происходит, никто не знает наверняка: мнения людей по этому вопросу диаметрально противоположны. Некоторые считают, что пилигримы – это существа из высших миров, принимающие облик людей, когда они спускаются на землю. А как всякие высшие существа, они обладают весьма сильной энергетикой, которая и влияет на нити Судеб, вывязывая замысловатые узоры, переплетая, перепутывая их в один большой узел. Некоторые придерживаются иной точки зрения, и полагают, что пилигримы всё же люди, но люди, не имеющие своей Судьбы. Поэтому наличие в родословной пилигримов делает твое собственное защитное поле слишком тонким и уязвимым. Настолько уязвимым, что любые, даже самые незначительные события способны своими вибрациями отклонить Путь человека от заданной траектории.

Ах да, не все, должно быть, в курсе, кто такие пилигримы. Так называют тех, кто таинственным образом приходит ниоткуда, некоторое время живёт в обществе, но, в конце концов, неизбежно исчезает в никуда. Внешне они практически ничем не отличаются от людей, хотя в их облике определённо присутствует нечто неземное. А поскольку доподлинно никому не известно откуда берутся пилигримы, им частенько приписывают принадлежность к существам высшего порядка, – так сказать, авансом.

Словом, опустив пространные рассуждения, можно сказать одно совершенно ясно: если среди твоих предков были пилигримы, – неважно, пятьдесят лет назад или тысячу, спокойной жизни не жди.

* * *

…Будильник упрямо и настойчиво звонил – в течение последних десяти минут. Семь утра.

Досматривать сон под монотонное "би-би-би-би" было не очень приятно. Ничего не оставалось делать, кроме как проснуться. Элис сонно застонала и откинула одеяло. Паровое отопление ещё не включили, поэтому после тёплой постели её сразу стало знобить.

Мысленно кляня на чем свет стоит изобретателя будильников со встроенной антимагической защитой, не позволявшей отключить их дистанционно, Элис попыталась дотянуться до неподкупного прибора, стоявшего на прикроватной тумбочке. Почуяв её маневр, будильник проворно отскочил в сторону, не переставая пищать, но в темноте не рассчитал расстояние и ухнул на пол. От удара батарейка вылетела из гнезда, и покатилась под шкаф.

Наступила долгожданная тишина. Элис с блаженством откинулась на подушку. Какие там сегодня пары? Кажется, экспериментальная физика и лекция по теории материи. Профессор Хаклбери вроде бы грозилась устроить проверочную работу…

Итоговые экзамены по экспериментальной физике Элис сдала экстерном ещё в прошлом месяце, а на теории материи после того, что было в прошлый раз, ей вообще лучше не появляться. Элис улыбнулась, вспоминая, как своим выступлением на семинаре разнесла в пух и прах всё, что так старательно разжевывала студентам профессор Хаклбери в течение целого семестра. Нет, ну она же не виновата, что результаты её расчетов оказались такими… сногсшибательными!

Элис поморгала, пытаясь привыкнуть к темноте. Из полумрака постепенно проступали смутные очертания скромной обстановки комнаты: видавший виды платяной шкаф с приоткрытой дверцей, письменный стол в углу, и три кровати в ряд. Две из них были застелены, – значит, Меридит и Кэтрин уже убежали на свои пары: у третьего курса занятия начинались на час раньше. Странно, что, уходя, они не разбудили её, нахмурилась Элис. Хотя, принимая во внимание взрывной характер девушки и высокую вероятность того, что спросонья она могла не слабо шарахнуть боевым заклятием, странного здесь как раз-таки ничего не было.

Как же спать хочется!.. А всё потому, что она сегодня опять до полуночи читала свой любимый детектив про Альфреда Грина, пока книга не выпала у неё из рук. И почему только она не легла вовремя?

Глаза Элис слипались. Зевнув, она перевернулась на другой бок, предварительно твёрдо сказав себе: "ровно две минутки", тщательно подоткнула одеяло, и тут же заснула.

* * *

Айзенбургская императорская академия естественных наук была старейшим учебным заведением, дающим классическое высшее образование, и по праву считалась одним из самых престижных как в Скайленде, так и во всем Содружестве. Попасть сюда с помощью денег или связей было невозможно: одной из фундаментальных дисциплин, преподаваемых в Академии, была практическая магия. Человек, недостаточно умело владеющий магией, просто не смог бы здесь учиться. Планка была весьма высока: далеко не всем абитуриентам их магические способности позволяли выдержать вступительные испытания, набрав проходной балл.

На факультет прикладной магии, где училась Элис, был самый высокий конкурс, и когда девушка подала туда документы, все удивились её смелости. Когда же Элис блестяще выдержала экзамен и получила свой студенческий билет с зелёной печатью, друзья и знакомые были, мягко говоря, немного шокированы. Её с детства прочили в политики, и наперебой советовали поступать на отделение международных отношений, суля успешную карьеру. Однако учиться на дипломата, чтобы потом служить в Сенате, Элис совсем не улыбалось, и, как всегда, девушка поступила по-своему.

И сейчас она заканчивала последний, шестой курс Академии. Стояла ранняя весна, некоторые экзамены уже остались позади, а работа над дипломным проектом была в самом разгаре. Впрочем, Элис это нисколько не беспокоило.

В свои двадцать два года Элисон Мейнфорд достигла очень многого, – особенно если учесть, что она была начисто лишена тщеславия и, в отличие от многих своих сверстниц, никогда не стремилась к превосходству, и тем паче (Боже упаси) к известности и признанию.

Да и особой прилежностью Элис не страдала. Ей никогда не доставляли особого удовольствия занятия в гимназии, особенно история религии и этика, конспекты по которым она считала напрасной тратой бумаги и чернил. Из всех уроков Элис с удовольствием посещала только семинары по логике и, пожалуй, ещё основы магии. И то лишь потому, что миссис Браун, – грузная, пожилая дама, читавшая основы магии, как правило, не утруждала себя преподавательской деятельностью. Обычно, дав девочкам какое-либо задание, она садилась с вязанием в продавленное плетёное кресло, и очень скоро начинала клевать носом. В это время разрешалось делать всё что угодно, с одним лишь условием: нужно было, чтобы результаты магических практик получались не слишком оглушительными, дабы нечаянно не разбудить добродушную учительницу.

Учеба давалась ей легко: Элис никогда не учила уроки, и тем более не выполняла домашние задания. В четырнадцать лет, ещё учась в школе, она получила магический допуск пятой ступени, а два года назад прошла переаттестацию сразу на третью ступень, перепрыгнув через уровень. Идеальная память и способность схватывать всё на лету позволяли ей иногда, выключив будильник, "забыть", зачем он звонил, и поспать подольше. Но, придя совершенно не подготовленная на контрольный тест, она почти всегда писала его лучше всех в группе. Поэтому во всём, что касалось учёбы, авторитет Элис был непререкаемым, как, впрочем, и во всём том, что учёбы не касалось. С детства Элис была лидером. Абсолютным. Безусловным. Парни глядели на неё с обожанием, а девчонки – с завистью, но и те, и другие считались с её мнением и старались прислушиваться к советам. Лишь один человек имел право поставить под сомнение правоту Элис: Роберт Вайденберг, её сверстник и лучший друг.


* * *

Третий корпус студенческого общежития стоял вдали от шумного перекрёстка бульвара Де-Марсента и проспекта Содружества, вечно забитого суетливой, колышущейся толпой спешащих по своим делам горожан, – на тихой, почти провинциальной Роуз-авеню. Здесь даже в часы пик было относительно спокойно. Поэтому, хотя окна комнаты Элис, выходившие как раз на Роуз-авеню, были распахнуты настежь, уличный шум не мог разбудить девушку, и проснулась она только тогда, когда солнечный зайчик, скатившись с подоконника, скользнул по паркету и дополз до подушки.

Элис открыла один глаз. Потом закрыла его и открыла второй. Зажмурилась, вздохнула и открыла оба. Часы по-прежнему показывали семь утра, но за окном было совсем светло, а по дороге, стуча колесами, уже вовсю шуровали трамваи. Она проспала. И опоздала.

Идти на занятия в академию теперь уже не имело никакого смысла, а погода как никогда благоприятствовала прогулке на свежем воздухе. Прошуршала бумага, и с глухим хлопком на придверный коврик упала пачка газет.

"Ага, свежая пресса!"

Элис сладко потянулась, раздумывая, как провёдет время, и спрыгнула с кровати, наступив на будильник, который обиженно пискнул, возмущённый таким обращением, и отполз в сторону.

– Ой, прости…

Девушка присела на корточки и запустила руку под шкаф. Там лежала пуговица, десятицентовая монета, шарик от пинг-понга и батарейка. Поставив батарейку в гнездо, Элис отряхнула руки от пыли и направилась в ванную.

В зеркале её встретило встрёпанное заспанное нечто, в котором девушка с трудом узнала собственное отражение.

Внешность Элис нельзя было назвать заурядной, но, в отличие от подруг, она не была красавицей в классическом понимании этого слова, – слишком многое в облике девушки не укладывалось в общепринятый канон, именуемый "модельным" и столь трепетно чтимый в высшем свете. Но, невзирая на довольно непростой характер и абсолютное безразличие к своему имиджу, Элис каким-то непостижимым образом постоянно становилась объектом повышенного внимания, притягивая его, будто магнитом. Возможно, причиной этого было окутывавшее её харизматичное очарование, рождённое в дерзком, парадоксальном контрасте милой детской капризности и железной воли властного человека, знающего себе цену и привыкшего повелевать.

Умывшись, Элис заварила кофе и, развернув утреннюю газету, пробежалась по главной колонке. Разочаровано вздохнула. Ничего нового. Опять трафаретные статьи про конференции и переговоры: как будто на свете нет ничего кроме политики. Опять недвусмысленные намеки про "конец света" и прочие апокалипсисы, опять карикатуры на знаменитостей. Со страниц газеты на девушку уставился представитель Сената, растянув рот в гротескной улыбке. Нос картошкой, голова на тоненькой шейке, щуплое тельце в чёрном смокинге. Элис брезгливо фыркнула и закрыла газету.

Конец шестого тысячелетия, подаривший миру многочисленные революции и перевороты, прославился сменой режимов в крупных державах, сопровождавшейся разрушительными войнами, и на закуску глобальным экономическим кризисом. В первые годы седьмого тысячелетия обстановка устаканилась: главы государств, наконец, пришли к консенсусу, и долгожданное перемирие положило начало Содружеству, в которое вошли почти все независимые ранее земли. Разногласия были устранены, границы стерты. Жизнь постепенно возвращалась в привычное русло.

Казалось, беспорядки в прошлом, но в обществе нарастало беспокойство. Участились странные исчезновения, ползли слухи о пилигримах, охотящихся на маленьких детей, поговаривали, что в северных лесах путешественники нашли древнюю крепость, и нечаянно выпустили оттуда что-то ужасное. Львиная доля этих слухов, конечно, была выдумкой неугомонных вездесущих репортеров, но, увы, не всё. Результаты дипломного исследования Элис доказывали, что, по крайней мере, один из слухов – чистая правда.

Но характер Элис не позволял мрачным мыслям надолго задерживаться у неё в голове. Тем более что сейчас девушка была сосредоточена совсем на другом: она пыталась удержать графин с водой в воздухе как можно дольше.

Графин, медленно вращаясь, парил под потолком, и с каждой минутой становился всё тяжелее. Девять минут… Это на две минуты дольше, чем в прошлый раз.

Внезапно за окном пронзительно завизжал клаксон, девушка потеряла концентрацию, и графин со звоном упал вниз, залив паркет водой.

Ну вот! Теперь придётся мыть пол.

Ведро и швабра хранились в подсобке в конце коридора, однако дверь почему-то была заперта на ключ. М-да… Табу на использование магии ещё никто не отменял.

Элис отправилась искать коменданта. На посту красовалась табличка "Обед", и девушке пришлось спускаться в столовую. В конце концов, раздобыв ключ, она открыла чулан и смогла приняться за уборку. Элис ни за что не услышала бы телефонный звонок, если бы в этот момент не вошла в комнату.

Пять неотвеченных вызовов. И кто-то звонил в шестой раз. Что странно, номер не определился.

Элис сняла трубку.

– Да?

– Добрый день. Мне нужен Джонатан Стейтон.

Голос звучал мягко и вежливо, но в нём чувствовалась какая-то скрытая угроза. Обладатель его, по всей вероятности, человек властный и сильный духом.

– Сожалею, но здесь таких нет, – вежливо ответила Элис.

– Пожалуйста, без шуток! Мне дали этот телефон в Управлении. Я повторяю, мне нужен мистер Стейтон!

Бесцеремонный субъект, однако.

– Должно быть, вы неправильно набрали номер.

– Да как вы смеете мне перечить! Назовите себя!

– Я же вам сказала, вы ошиблись номером. Извините. Всего доброго, – Элис поспешно положила трубку. Перевела дух.

Бывают же такие!..

Раздумывая, кто бы это мог быть, Элис собрала с пола воду и осколки стекла, надела куртку, переобулась, и, забравшись на подоконник, громко свистнула.

"Десять… девять… восемь…"

Элис натянула перчатки и распахнула окно настежь.

"Шесть… пять…"

На неё повеяло приятной прохладой и запахом черёмухи.

"Три… два… один… сейчас!"

Вытянув руки, Элис прыгнула вперёд и вниз, но не упала, потому что в то же мгновение её аккуратно подхватил огромный вороной фэрлинг.

Лори попал к Элис ещё котёнком. Произошло это четыре года назад: однажды, гуляя по городу, она увидела маленького детёныша фэрлинга, который сидел на дереве, вцепившись в него когтями. Распушив шёрстку, малыш мяукал и шипел, беспомощно колотя воздух крошечными крыльями. А внизу какие-то мальчишки трясли дерево, пытаясь сбросить котёнка на землю, и науськивали на него огромного старого бульдога. Пёс рычал и лаял, мальчишки смеялись, фэрлинг поскуливал, отчаянно зовя на помощь. Как дикий зверь оказался в центре города, так и осталось невыясненным, но если б не вмешательство девушки, участь юного фэрлинга была бы весьма незавидной. Элис подоспела вовремя: разогнав улюлюкающую толпу зевак, она залезла на дерево, сняла котёнка, и унесла домой, прижимая к груди. Так безымянный найдёныш стал её питомцем Лори.

А спустя четыре года малыш Лори превратился в Лориана, изящного и грациозного фэрлинга. Он был чёрен как смоль от усов до кончика хвоста, и только крылья были цвета восходящего солнца: когда на них падал свет, они сверкали так, что нужно было зажмуриваться, чтоб не ослепнуть.

Поначалу Лори жил на чердаке третьего корпуса Академии, и питался тем, что приносила ему Элис. О том, что она втайне от всех выкармливает фэрлинга, Элис предпочла не распространяться: всё-таки Лори оставался хищником, шипел и царапался, когда его гладили, и не подпускал к себе никого, кроме своей хозяйки. Тёмными безлунными ночами, чтобы ненароком не попасться на глаза случайным прохожим, девушка учила его летать. На вторую весну фэрлинг покинул гнездо на чердаке, и улетел за город, в холмы.

Целый месяц Элис ходила как в воду опущенная, думая, что больше никогда не увидит своего воспитанника. Целый месяц Лориан резвился на свободе, охотился и летал, где хотел, силясь понять, почему его счастье не абсолютно, и чего именно ему не хватает. А когда понял, что скучает по Элис, взмахнул крыльями, и, поднявшись в небо, взял курс на город. В тот же день он вернулся в Айзенбург.

Впрочем, время от времени Лориан улетал поохотиться, и почти всегда с Элис на спине. Они были неразлучны: девушка и фэрлинг, и, всякий раз, услышав знакомый свист, Лори спускался с чердака, на лету подхватывая Элис, и они вместе отправлялись на поиски приключений.

– Ну, здравствуй, малыш. Как спалось? – она ласково почесала Лори за ухом. Фэрлинг благодушно заурчал и, взмахнув хвостом, принялся набирать высоту, взбивая воздух мощными крыльями.

Дома внизу стали маленькие, будто игрушечные, и вскоре город превратился в точку размером с маковое зёрнышко. Лориан летел к холмам. Элис запустила пальцы в густую шерсть фэрлинга, щурясь от солнца, бившего в глаза. Далеко-далеко внизу блеснула ярко-синяя лента Айзы, – в этом месте река делала петлю и водопадом впадала в озеро Даритсен, но с такого расстояния шума воды не было слышно.

Радостно зарычав, Лори сложил крылья, и камнем бросился вниз. Элис завизжала, но больше для порядка: её фэрлинг был асом, каких поискать. Он вышел из пике в паре метров от земли, красиво приземлился на берег и, мягко ступая лапами, направился к воде.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю