Текст книги "Сага о живых кораблях"
Автор книги: Энн Маккефри
Соавторы: Мерседес Лэки,Маргарет Болл
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 56 страниц)
– Я польщена, – вежливо отозвалась Квалия Бентон. Она позволила санитарам перенести ее в кресло на колесах и за все время пути по длинным тихим коридорам Саммерлендской клиники молчала, рассматривая бесчисленные отражения себя самой и санитаров в полированных плитках пола, стен и потолка; она следила за всеми движениями, готовая в любую долю секунды начать действовать.
«Это случится не в коридоре. Они приступят, когда я буду в палате одна», – сказала себе Квалия. А если они ожидают, что она будет рассчитывать именно на это, и намерены застать ее врасплох в одном из этих длинных пустынных переходов? Она не смела расслабиться ни на миг.
Даже когда санитары вкатили ее кресло в палату с двумя кроватями – та из кроватей, что стояла ближе к окну, была занята, – женщина не ослабила внимание.
– Эй, вы же сказали, что меня переведут в отдельную палату! – прохныкала она. Квалия Бентон вполне могла хныкать; более того, она должна быть подозрительной и недоверчивой, как большинство тех, кого насильно избавляют от зависимости; у них развивается состояние, близкое к паранойе. Видит бог, сыграть это было совсем нетрудно.
– Это все равно что отдельная палата, – заверил Мосс. – Он нас не побеспокоит. Ведь так, Вариан?
Пациент на кровати у окна по очереди кивал и мотал головой, улыбаясь бессмысленной, слюнявой улыбкой, от которой по спине женщины пробежал холодок. «Наркоман, «блаженный»... Или хуже того... если может быть хуже. И они поддерживают его в этом состоянии, вместо того чтобы попытаться убрать зависимость. Это преступление!»
Квалия Бентон, хроническая алкоголичка, скатившаяся настолько, что уже не в состоянии заботиться о собственных протезах и искусственных органах, была равнодушна к проблемам других людей. Она ничего не сказала.
Санитары помогли ей перебраться на свободную кровать.
– Ну, вот и все, – весело произнес темноволосый тип и прихлопнул к ее плечу стимнакладку. Квалия дернулась, но не смогла избежать контакта впрыскивающей поверхности с кожей. – Просто чтобы вы немного расслабились перед анализами, – пояснил санитар.
– Не хочу расслабляться, – пробормотала женщина. Замедленность ее речи была естественной. Квалия неожиданно обнаружила, что ей трудно думать. Что-то проникало в ее кровь, что-то мягкое, как облако, и теплое, как солнечный свет, и уносило ее на Острова Блаженства... блаженство... «блажен»! Вот что это было!
Человек на соседней койке – действительно ли он наркоман или его точно так же одурманили наркотиком? Глупо, глупо было не ожидать этого. Как только санитары застали ее за тем, что она не лежит в своей постели, а шныряет там, где ей нечего было делать, она должна была понять, что время ее пребывания в этой клинике на исходе.
Женщина собрала всю свою волю для сопротивления действию наркотика. И не только волю. Вот что значит недооценить старую пьянчугу, которой не хватает даже здравого смысла позаботиться о собственных искусственных органах: доктор Герца-Фонг, очевидно, не провела серьезную проверку этих снабженных гиперчипами органов. «Блажен» погружал организм в забытье, но через час или два все будет в порядке.
Однако дадут ли ей, Квалии, этот час? Узнать это никак невозможно; оставалось только смотреть и ждать, да и то без должной эффективности. Жесткая больничная подушка под головой кажется мягкой, как денебианский пуховой туф. Левая рука женщины все еще касалась протеза, но она едва могла ощутить пальцами твердую гладкость пермакожи. «Блажен» соткал пушистое облако разноцветных иллюзий между нею и реальностью.
«Доктор хочет провести какие-то тесты...» Это действительно означало только то, что сказано? Конечно, нет. Такая важная персона, как доктор Герца-Фонг, помощник директора Саммерлендской клиники, не будет утруждаться ради того, чтобы доказать, что старая алкоголичка страдает фантомными болями. Здесь кроется нечто гораздо большее.
Уже изрядно за полдень Сев заметил, что одни и те же два санитара все время прохаживаются по посетительским холлам клиники. Они составляли примечательную пару – один грузный, с синим от постоянного бритья подбородком, ходил вперевалочку, второй – шустрый, аккуратный, с прилизанными черными волосами – нервно семенил и оглядывался по сторонам. И они куда естественнее смотрелись бы в портовом баре, чем в роскошной клинике.
Сев вспомнил, что он должен был смутиться, увидев их. Это раздражало. Престарелая вдова какой-то шишки из ЦДС, с которой он беседовал, только что упомянула о пациенте по имени Ва-риан Александер, наркомане-«блаженном». Это могло быть имя, данное в клинике Валдену Аллену Хопкирку, а информация о том, что Александера только что перевели в отдельную палату, подтверждала эту теорию. Сев готов был вернуться к Нансии и проверить все записи касательно этого Александера, и ему была ненавистна мысль о том, что он должен делать вид, будто боится этих двух мерзавцев.
– Ты не должен связываться с ними, – проинструктировала его Нансия, когда Сев вполголоса пожаловался ей через комм-клипсу. – Они просто мелочь. Возвращайся и присмотри за Калебом. Я пошлю Фористера, чтобы он позаботился о Хопкирке.
– А кто будет охранять Фассу? – невинным тоном поинтересовался Сев.
Нансия ответила ему треском статического электричества, привлекшим внимание двух других посетителей. С сомнением посмотрев на искусственный капеллианский папоротник рядом с Севом, они перешли на другой конец комнаты и уселись подальше от этого странного, сурового молодого человека и не менее странного говорящего растения.
– Ты привлекаешь внимание, – прошипел Сев. – Позволь, я сам справлюсь с этим, как смогу.
– Не вини меня, если снова окажешься в экосборнике, – проворчала Нансия на тон ниже. – И не жди, что я пошлю Фористера вытаскивать тебя из неприятностей. В конце концов, как ты сам отметил, кто-то должен остаться охранять Фассу.
– Мне не нужно, – громко и отчетливо произнес Сев, – чтобы меня вытаскивали из неприятностей.
Другие посетители зашептались между собой, кто-то хихикнул. Сев почувствовал, что краснеет. Рядом с ним материализовались двое – один грузный и неуклюжий, другой мелкий и шустрый.
– Снова забыл свои лекарства, сынок? – спросил коротышка добрым, заботливым тоном и повернулся к другим посетителям, находившимся в помещении. – Извините за беспокойство. Он слышит голоса. Нужно усилить терапи... а-а!
Сев впечатал кулак в подбородок коротышки и повернулся лицом к рослому санитару. На макушку Брайли опустилась рука, напоминающая твердостью и тяжестью булыжник. Комната завертелась вокруг. Старая леди закричала. Сев увидел в занесенной руке санитара что-то острое. «Следовало предположить. Опасность всегда там, куда не смотришь». Рука опустилась во второй раз, словно падающий метеорит, мощная и неумолимая. И когда Сев отпрянул прочь, игла вонзилась в плоть – тихо, как шепоток, и мягко, как сон.
Услышав шум схватки в посетительской комнате, Альфа проскользнула в отдельную палату, отведенную для Хопкирка и старой проныры. Черт побери этих Байнеса и Мосса! Неужели они не могли справиться даже с такой простой задачей, как слежка, чтобы при этом не ввязаться в драку? Должно быть, «блажен» содержит какой-то компонент, невосстановимо убивающий мозговые клетки.
Ладно, по крайней мере, это происшествие в приемном покое отвлечет внимание всех вокруг, и никто не заметит действий Альфы. Не то чтобы она намеревалась пробыть в этой палате настолько долго, чтобы это переросло в какие бы то ни было проблемы. Хопкирк улыбался своей обычной, слюняво-дружелюбной улыбкой, а пьяница Бентон лежала, одурманенная «блаже-ном». Лучше сначала заняться ею; Альфа знала, что Хопкирк слишком напичкан наркотиками, чтобы доставить какие-либо неприятности.
Закатывая рукав больничной рубашки старухи, чтобы приложить стимнакладку, Альфа гадала, действительно ли Квалия Бентон что-то вынюхивала или же бедной алкоголичке просто не повезло оказаться в ненужном месте в ненужное время. Не то чтобы из этого проистекала какая-то разница. Теперь старушенция никому ничего не скажет.
Стимнакладка коснулась холодной, твердой плоти. Мини-иглы щелкнули, но не погрузились в кожу. Альфа ощутила холодок нехорошего предчувствия. «Что-то тут не так. Что-то сильно не так».
Темные глаза Квалии Бентон были широко открыты и с интересом взирали на Альфу.
– Протез правой руки очень похож на настоящую руку, – весело произнесла старуха, – однако пластикожу иглы не протыкают. А теперь... о нет, дорогая. Я этого не позволю. Действительно не позволю.
Откуда-то из-под одеяла Бентон извлекла уродливый, тупоносый игольник. «Откуда это у нее? На старой мерзавке не было ничего, кроме больничной рубашки».
– Что бы ни было в этой стимнакладке, – уведомила Квалия Бентон все тем же веселым тоном, – теперь заряд потрачен. Но внутри должно остаться достаточно лекарства для анализа в лаборатории на Центральном. Пожалуйста, не пытайся ее выкинуть. Я хочу положить ее в пакет для улик, чтобы представить суду.
– Суд, – прохрипела Альфа. – Пакет для улик. – Она отступила на шаг, холодея от ужаса, в то время как ее неудавшаяся жертва спустила с кровати одну настоящую ногу и один пермасп-лавовый протез, одернула рубашку и достала из-под подушки пластиковый пакет.
– Просто брось это сюда, дорогуша, и не делай резких движений. Ты ведь не хочешь напугать бедную старую женщину с больными нервами? Этот игольник поставлен на широкое распыление и заряжен параядом. Я действительно не хочу парализовать тебя, – задумчиво добавила Квалия, – но при необходимости...
Сделав еще два шага назад, Альфа оказалась у двери. Упав на пол, она выкатилась в коридор, мгновенно оказавшись вне досягаемости выстрела из игольника.
– Байнес! Мосс! – пронзительно крикнула девушка. – 32-А, пациент вышел из-под контроля. Код Зет, приступайте!
В коридоре послышался быстрый топот ног, и Альфа прикрыла глаза от мгновенного облегчения. Должно быть, это топает Байнес. Пусть эта старая чокнутая шпионка потратит заряд своего игольника на санитаров, а потом Альфа переместит ее в отделение для тех, кто предназначен в расход. Доктор мысленно пообещала этой суке целую серию долгих и мучительных экспериментов – пусть только останется безоружной!
– Стоять! – приказала старуха голосом, слишком ясным для ее преклонного возраста. – Я законно назначенный представитель Внутреннего Следственного Управления Центральных Миров. Нападение на меня является преступлением и карается законом. Вы арестованы.
– Черта с два, – возразил голос, явно не принадлежащий увальню Байнесу. Альфа подняла взгляд и увидела этого типа по фамилии Брайли – того самого, о котором должны были позаботиться Байнес и Мосс. – Это я здесь представитель Центральных Миров, и это вы арестованы. Что вы сделали с моим свидетелем?
– Тем, что на соседней койке? – впервые в голосе старухи Бентон послышалась нотка неуверенности. – Он вам не будет ничем полезен. Слишком «блаженный», чтобы помнить хотя бы собственное имя. Но если он вам нужен, забирайте его. Я полагаю, она собиралась убить его следующим, после того, как разберется со мной.
– Убитъ? Вас? – Голос Брайли звучал не менее сконфуженно.
Скорчившись на полу, Альфа видела, как Бентон наклонилась и провела пальцами по боковой стороне протеза ноги. В протезе открылась щель, и старуха извлекла оттуда тонкую голографиче-скую полоску, переливающуюся радугой в свете коридорных плафонов. «Так вот где она прятала игольник...»
– Генерал Микайя Квестар-Бенн, – представилась женщина. Теперь она стояла прямо, не горбясь и не сгибая ногу, и уже не казалась такой маленькой и беспомощной, как прежде. – Тайное задание из Центра, проверка подозрительно высокого уровня смертности в бесплатном отделении Саммерлендской клиники. Мой коллега Фористер Амонтильядо-и-Мэдок должен находиться где-то поблизости; он может подтвердить мою личность. А вы кто?
– Севарейд Брайли-Соренсен, временно уполномочен для расследования мошенничества в строительной компании на Бахати. – Он смотрел на Альфу снизу вверх, и она видела, как поблескивают его синие глаза – словно у кота, нашедшего в темном переулке что-то чрезвычайно вкусное. – Думаю, расследуемые нами дела могут быть связаны. Я явился сюда, чтобы забрать Валдена Аллена Хопкирка, свидетеля по делу о преступном проникновении в Сеть, совершенном одним из друзей девушки по фамилии дель Парма. Очевидно, эта «леди» – также одна из той же шайки. Она прятала свидетеля и – судя по тому, что вы сказали, – держала его под воздействием наркотиков, чтобы никто не мог его допросить. Вы полагаете, она намеревалась его убить?
– Нам придется подождать, пока не будет готов анализ остатков препарата, содержавшегося в той стимнакладке, которая у нее в руках, – спокойно указала генерал Квестар-Бенн. – Однако я не думаю, что она просто намеревалась ввести обычные лекарства. К счастью, она приложила стимнакладку к протезу моей правой руки. Полагаю, она считала меня слишком одурманенной, чтобы заметить это воздействие: один из тех мерзавцев, которых она использует как санитаров, примерно час назад вколол мне «блажен» или что-то в этом роде.
Альфа медленно распрямилась и поднялась на ноги. Если она проиграла, то нужно делать это с достоинством. Она была на полголовы выше Сева Брайли, и это в какой-то мере позволяло ей смотреть на него сверху вниз.
– Так ты робот? – спросила она. – Никто не может сопротивляться воздействию седук... «блажена», – поправилась она на полуслове. Нет причин выдавать какую бы то ни было информацию.
Генерал Квестар-Бенн хмыкнула.
– Нет, девочка моя, я зашла еще не так далеко, как Железный Дровосек. Может быть, клапаны моего сердца и укреплены гиперчипами, но само сердце все еще настоящее – в отличие, похоже, от твоего. А вот печень и почки у меня искусственные, и в прошлом году я снабдила их новым гиперчипом с системой фильтрации крови, так что теперь я могу наблюдать за состоянием внутренних протезированных органов. Если бы ты явилась сразу после того, как меня одурманили, у меня были бы проблемы. Но часа оказалось более чем достаточно, чтобы отфильтровать наркотик из крови.
Альфа хмуро посмотрела на нее и Брайли.
– А что насчет тебя? – обратилась она к мужчине. – Ты выглядишь как человек, но я полагаю, что ты тоже кибернетическая подделка.
– Я человек, – спокойно ответил Брайли. – Но у меня хорошая реакция, и во время войны я обучился капеллианской борьбе. Твой громила споткнулся о собственную ногу – с небольшой помощью – и прихлопнул к себе стимнакладку, которой намеревался уколоть меня. Я не знаю, что в ней было, быть может, ты мне скажешь, выживет ли он после этого? Что же касается мелкого, то он ударился об одну из этих здоровенных керамических кадок, которыми украшен холл. Когда он очнется, у него будет адски болеть голова, однако он будет в достаточно хорошей форме, чтобы дать против тебя показания.
– А вот и нет, – фыркнула Альфа. – Ты знаешь отнюдь не так много, как тебе кажется! Этот человек подсел на... один препарат, который вам неоткуда взять. И если ему не вколоть следующую дозу, он умрет в мучениях меньше чем через неделю!
Брайли поднял бровь.
– Тогда, – бодро произнес Сев, – нам следует записать его показания на инфокристалл, прежде чем он скончается, не так ли? Спасибо за предупреждение!
Глава 12
– Больницы! – В устах генерала Квестар-Бенн это слово прозвучало как ругательство. – Никого не хочу оскорбить, Тальмарк, но эти чертовы рубашки – просто какой-то заговор, цель которого – сделать пациента беспомощным и покорным. Спасибо за то, что принесли мою форму, Брайли.
– Мне кажется, что требуется нечто гораздо большее, чтобы сделать вас покорной, генерал, – возразила Галена Тальмарк, слегка наклонив голову.
Сев и Микайя встретились в кабинете, некогда принадлежавшем Альфе бинт Герца-Фонг. Теперь это помещение занимала помощница администратора, которая впервые и сообщила на Центральные Миры о подозрительно высоком уровне смертности в бесплатном отделении Саммерлендской клиники. Нынче утром Галена Тальмарк выглядела на десять лет моложе, чем та запуганная, излишне полная женщина, которая встретила Микайю и поместила ее в клинику под личиной алкоголички Квалии Бентон.
– Не могу выразить свою благодарность вам обоим, – произнесла Галена, отводя темные волнистые волосы, падающие ей на лоб, – так что не стану и пытаться. Генерал Квестар-Бенн, приношу свои искренние извинения за те опасности, которым вы подверглись.
– Это часть моей работы, – отмахнулась Микайя.
– И все-таки мы должны были оказаться более внимательными. Мне следовало иметь под рукой доверенный персонал, чтобы вы все время были под присмотром, – не сдавалась Галена.
Микайя кивнула, не сказав больше ничего. На нее произвело благоприятное впечатление то, как быстро Галена распорядилась ситуацией, а еще больше – тот факт, что молодая женщина взяла на себя полную ответственность за те проблемы, к созданию которых не имела никакого касательства. Тальмарк была не виновата в том, что пожилой директор Саммерлендской клиники отдавал все больше и больше власти в руки доктора Герца-Фонг, и что бесплатное крыло оказалось катастрофически недоукомплектовано персоналом, и что в результате по всей клинике распространилось преступно халатное отношение к дисциплине...
– Проблемы в клинике – не ваша вина, Тальмарк, – произнесла наконец Микайя, – однако теперь они станут вашими проблемами. Директор, должно быть, выжил из ума, если позволил, чтобы все это случилось прямо у него под носом. Конечно, со стороны Высших Семей было бы политически недальновидно уволить его, однако один из моих адъютантов приготовил приказ о вполне почетном переводе директора на новое место. Хотите получить его пост? Не могу гарантировать, – добавила она, – однако у меня есть кое-какое влияние на Центр.
Галена Тальмарк мучительно покраснела и рассыпалась в благодарностях.
– А пока что, – сообщила она, перебирая бумаги, чтобы справиться со своими эмоциями, – я счастлива вам сообщить, что мистер Хопкирк довольно хорошо реагирует на лечение. Доктор Герца-Фонг сообщила нам во всех подробностях, какие наркотики она использовала, чтобы держать его одурманенным. Мы постепенно снижаем дозу и следим, не ухудшится ли состояние, но пока тревожных симптомов нет. Примерно через сорок восемь часов он будет в достаточно здравом рассудке, чтобы дать показания для записи на инфокристалл.
– Хорошая работа! – воскликнула Микайя. Галена Тальмарк кивнула.
– Несмотря на другие ее недостатки, доктор Герца-Фонг блестящий исследователь-биомедик. Я должна сказать, что без ее полного сотрудничества и подробных указаний мы вряд ли смогли бы так быстро обратить вспять эффекты наркотизации. – Женщина посмотрела в глаза Микайе. – Она просила, чтобы этот факт был официально отмечен в ее деле.
– Он будет отмечен, – пообещала генерал. – Но я сомневаюсь, что он сможет перевесить все остальные записи.
Галена прикусила губу.
– Все эти смерти, – пробормотала она. – Если бы я с самого начала поняла, что происходит...
Микайя сочувственно кивнула.
– Не терзайтесь, – посоветовала она женщине. – Вас еще даже не было в Саммерлендской клинике, когда она приступила к своей деятельности. У вас были все основания верить своему начальству. И то, что вы заподозрили неладное так быстро и обратились именно к тем, кто мог и желал остановить это, делает вам честь. Не вините себя!
Последние слова прозвучали как приказ и заставили Галену вскинуть голову.
– Именно это я и имела в виду, – произнесла Микайя более мягким тоном. – Дорогая моя, я командовала солдатами в сражении. Я видела, как храбрые люди погибают из-за отданных мною приказов. Вы скорбите по мертвым, вы стараетесь изо всех сил – и продолжаете делать свое дело. Иначе вы не сможете выполнять свой долг.
Галена Тальмарк задумчиво смотрела на старую женщину в простой зеленой форме, строгую и невозмутимую. Некоторые из последствий ее боевых ранений были видны с первого взгляда – например, пермасплавовые протезы руки и ноги. Другие скрывались за строчками медицинской карты, которую Галена уже прочла: замена печени и почек, имплантированный гиперчип на одном из сердечных клапанов и система фильтрации крови. Будучи врачом, Галена могла точно сказать, сколько часов мучительных хирургических операций и не менее мучительного восстановления потребовалось, чтобы тело Микайи продолжало функционировать после каждого из этих ранений.
– Вы продолжаете делать свое дело, – негромко повторила Микайя, – и... выполняете свой долг как можно лучше. Я полагаю, вы станете превосходным директором Саммерлендской клиники, доктор Тальмарк. Не позволяйте сожалениям о прошлом сломить себя. Нам нужно, чтобы вы действовали здесь и сейчас, а не терялись в сожалениях о прошлом, которое вы не в силах изменить.
– Я понимаю, почему вы стали генералом, – задумчиво сказал Сев, когда они погрузились на флайер, который должен был доставить их в космопорт. – Если бы на Капелле-четыре нами командовал такой офицер, как вы...
Скуластое лицо генерала Квестар-Бенн тронул легкий румянец.
– Не обманывайте себя. Произнесение убедительных речей – лишь малая часть военного искусства.
– Вот как? Мне кажется, я слышал немало таких речей во время службы на Капелле. Может быть, на штабных заседаниях звучало что-то более осмысленное, однако я не достиг таких чинов, чтобы видеть полную картину. Именно это и нравится мне в работе частного следователя, – глубокомысленно добавил Сев, – что теперь я вижу картину полностью. Или видел. – Он посмотрел прямо на Микайю. – Наверное, мне следует считать себя вашим подчиненным до окончания этой операции.
– До окончания... но мое задание выполнено, – возразила генерал.
– Разве?
Уже очень, очень давно ни один молодой человек не смотрел на нее так настойчиво. К тому же, подумала Микайя с веселым изумлением, стараясь, однако, чтобы лицо ее не выдало, последний мужчина, который на нее так смотрел, хотел совершенно иного. Да ладно. Они всегда чего-нибудь хотят, не так ли?
– Фасса дель Парма и Альфа бинт Герца-Фонг прибыли в систему Ньота на одном и том же корабле, – продолжал Сев. – Точно также, как Дарнелл Овертон-Глаксели. Они все помогали друг другу разбогатеть самыми быстрыми и грязными способами, какие только могли придумать. На том же корабле летели еще двое – Блэйз Амонтильядо-Перес-и-Мэдок и Полион де Грас-Вальдхейм. Фасса уже упомянула о соучастии Блэйза – он принял пост на Ангалии. Разве вы не видите? Вы держите одну из нитей в этом клубке, а я держу другую.
– Вы думаете, что вместе мы можем распутать этот клубок?
Сев одарил Микайю широкой улыбкой, не достигшей, однако, цели.
– Или повторить решение Александра и разрубить Гордиев узел. Эту коррупцию следует прекратить, – заявил он. – Не говорите мне, что это лишь малая часть того, что «делают все». Мне плевать. Это та часть, которую я вижу, та, с которой я хочу что-нибудь сделать. Я должен увидеть все это! – Он умолк на миг, словно пристыженный собственной настойчивостью. – И я надеялся, – продолжил Брайли, немного снизив тон, – что вы захотите к нам присоединиться. Возглавить нас.
Флайер мягко опустился прямо перед открытым входным люком Нансии.
– Идемте со мной? – предложил Сев.
– Я лечу рейсовым транспортом на Кайлас. Обратно к своей кабинетной работе.
– Вы можете это изменить, – уверенно заявил Сев и улыбнулся Микайе так, словно она была его сверстницей. – Идемте, генерал! Вы ведь на самом деле не хотите возвращаться на Кайлас и перебирать бумажки, верно?
Квестар-Бенн потерла затылок. Она чувствовала себя на несколько поколений старше этого молодого человека, усталой, грязной от возни со всей этой гадостью в Саммерлендской клинике. Ее не интересовало ничего, кроме ванны и массажа.
– Черт возьми, – устало произнесла она, – вы и сами неплохо умеете произносить убедительные речи, Брайли-Соренсен. Полагаю, вы думаете, будто я могу изменить отданные вашему «мозговому» кораблю приказы, чтобы мы полетели на Ангалию, вместо того чтобы доставить дель Парму прямиком на Центральный?
– В этом есть смысл, не так ли?
– Смысл, – возразила Микайя, – никогда не был убедительным аргументом для чиновников. Ну ладно. Вы выиграли. Я посмотрю, что можно сделать, чтобы убедить Центр дать мне и Нансии новое задание. Должна признать, мне тоже хотелось бы увидеть, чем закончится это дело. – Несмотря на усталость, генерал почувствовала, как губы помимо ее воли растягиваются в улыбке. – И кроме того, «тело» вашего корабля должен мне пар-тию-реванш в трехмерные шахматы.
– Калеб?!
– Фористер, – поправила его Микайя. – Нансия получила его на время в качестве пилота, не забыли? Фористер Амонтильядо-и-Мэдок. Мы работали вместе над этим делом с Саммерлендской клиникой, пока Центр не отозвал его, чтобы снабдить Нансию «телом» для возвращения на Центральный. – Она остановилась прямо в проеме люка. – Минутку. Как, вы сказали, зовут того парня, который был назначен на Ангалию?
У Сева не было времени ответить; на посадочную полосу едва ли не рухнул второй флайер, и курьер в белой форме Саммерлендской клиники бегом бросился к ним.
– Пытался перехватить вас еще в полете, – задыхаясь, выговорил он, – но у вашего пилота, должно быть, не в порядке комм. Хопкирк дал показания!
– Черт побери! Уже?
– Похоже, он просто рвался это сделать. Доктор Тальмарк решила, что удерживать его сейчас будет более вредно для него, чем позволить ему говорить. Его признания записаны на инфокри-сталл – и на Бахати еще осталось несколько честных людей, мистер Брайли, и двое из них сейчас намереваются арестовать Овертона-Глаксели. Поскольку его наверняка отправят на Центральные, чтобы отдать под суд, они хотят, чтобы их сейчас сопровождал представитель Центра, просто чтобы гарантировать, что все будет в порядке.
– Вы имеете в виду, чтобы гарантировать, что будет кого обвинить, если его семейство захочет за него отомстить, – пробормотал Сев.
– Я пойду, – вызвалась Микайя. – Никто не посмеет подвергнуть сомнению мое слово.
– Пойду я, – возразил ей Сев. – Я уже навлек на себя гнев стольких Высших Семей, что еще одна не сделает разницы. А вы идите играть в трехмерные шахматы.
– Мне всегда нравились инициативные подчиненные, – сухо произнесла Микайя. Однако она устала и волновалась из-за возможного родства между Блэйзом и Фористером. Ну что ж, у них будет время поговорить об этом наедине, пока Сев Брайли будет заниматься арестом Дарнелла, а Фасса будет сидеть взаперти в своей каюте. Нужно спросить Фористера о том, насколько близким является родство между ним и Блэйзом – и действительно ли он хочет пилотировать корабль, направляющийся на Ангалию, чтобы арестовать одного из его родственников.
Фористер радостно распаковывал специальный заказ от «Светооборудования ОГ», когда Микайя Квестар-Бенн запросила разрешения взойти на борт.
– У нас сейчас будет компания, – предупредила его Нансия. – И разве не является неэтичным покупать что-либо у фирмы, главу которой ты намереваешься арестовать?
– Не могу сказать, что в этом неэтичного, – отозвался Фористер, чуть слышно присвистнув, – однако если ты найдешь что-то подобное в правилах КС, обязательно дай мне знать. В любом случае «Светооборудование ОГ» – единственная компания по эту сторону от Антареса, которая выполняет подобную работу. – Он развернул последний слой полупрозрачной упаковки и продемонстрировал свое приобретение: статуэтку высотой в фут. Это было изображение прелестной молодой женщины, с четкими чертами лица, идеально воспроизведенными в резьбе по призмадереву. Подбородок девушки был решительно вздернут; она приветствовала весь мир улыбкой, отблески которой играли и в ее больших глазах; коротко подстриженные волнистые волосы, вырезанные так искусно, что, казалось, какая-нибудь прядь вот-вот будет подхвачена случайным движением воздуха, венчали ее гордо поднятую голову. Создавалось ощущение, что эта девушка видит мир так глубоко, как не способен проникнуть ни один человеческий взор.
– Э... очень красиво, – медленно произнесла Нансия, поскольку Фористер, похоже, ждал какой-то реакции. – Твоя родственница? – «В его досье ничего не говорится о любимой девушке, к тому же он ведь слишком стар по сравнению с ней...»
– Очень дальнее родство, как у большинства потомков Высших Семей. Но она может стать чем-то большим – моим другом, и надеюсь. Может быть, моим напарником. – Фористер поставил статуэтку на выступ над пилотской панелью управления и с улыбкой повернулся к титановому пилону Нансии. – На самом поле это генетически смоделированное изображение. Оно покапывает, как могла бы выглядеть одна моя знакомая девушка, если бы она росла нормально, без генетических отклонений, которые не позволяли ей выжить вне капсулы. Ее имя... Нансия Перес-и-де Грас.
Нансия не знала, как ответить на это откровение. Она не могла ответить. «Калеба никогда не волновало, как я могла бы выглядеть... он никогда не думал обо мне как о человеке». Даже эта мысль была изменой... но что можно было сказать на это Фористеру?
Нансия увильнула от ответа, открыв шлюз. Мрачное выражение на лице генерала Квестар-Бенн встревожило их обоих.
– Эта часть миссии завершена, – сообщила Микайя. – Герца-Фонг находится на пути сюда – под охраной, а Брайли отбыл, чтобы произвести арест Овертона-Глаксели. Он предложил, чтобы мы затребовали изменения приказов, отданных Нансии, чтобы еще до возвращения на Центральные Миры провести следствие по делу двух других пассажиров, которых она доставила в систему Ньота. Хотя сначала я должна проконсультироваться с тобой, Фористер.
Лицо Фористера посерело.
– Я приму любой приказ, отданный Курьерской Службой, пока я являюсь «телом» данного корабля.
– Я это знаю, – ответила Микайя. – Но мне нужно знать еще кое-что. А именно – в каком родстве ты состоишь с тем парнем на Ангалии? Дальний родственник? Насколько велик конфликт интересов?
– Он мой племянник. – Фористер бессильно осел в пилотское кресло.
– Могу ли я на тебя полагаться?
Нансия смотрела и слушала, не вмешиваясь в разговор. В предыдущую встречу ей понравилась генерал Квестар-Бенн, однако сейчас Нансии казалось, что Микайя слишком сильно давит на Фористера. Впервые с того момента, как дипломат ступил на борт, он выглядел на свой возраст; проседь в волосах стала заметнее, погасли озорные искорки в глазах, которые делали его лицо столь привлекательным и знакомым... Конечно, потрясенно осознала Нансия, именно поэтому у нее было такое чувство, что она знала Фористера и прежде. И не только по их предыдущему полету на Харон. Это все эти искорки в глазах, когда он, напевая себе под нос, рылся в записях Саммерлендской клиники. То же самое выражение было на лице рыжеволосого Блэйза, когда он замышлял свои фокусы.