Текст книги "Дочь солнца. Хатшепсут"
Автор книги: Элоиз Джарвис Мак-Гроу
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 39 страниц)
ГЛАВА 7
В Египте заканчивалась весна. Река неторопливо вошла в берега, жара усилилась. Начался пятидесятидневный период хамсина – горячий, сухой и резкий южный ветер, прилетавший из нубийских пустынь, поднимал в воздух песчаные вихри, сёк лица, шеи и сощуренные веки. Остатки урожая были собраны, поля лежали выжженные и безжизненные, по ним во все стороны разбегались огромные трещины глубиной в десять футов, настолько широкие, что в них мог провалиться человек. Пятьдесят дней бушевали ветры; пришедшая им на смену безветренная жара навалилась на землю; людей при взгляде на реку охватывала тревога. День за днём вода спадала, день за днём острова, как спины бегемотов, всё выше поднимались над водой. В конце концов движение судов прекратилось, недоступные пристани нелепо возвышались над бурлящим глинистым потоком; могучая река обратилась в красно-коричневую струйку. Последние капли крови медленно вытекали из изрубленного тела бога. Осирис был мёртв.
За время его отсутствия Египет согнулся от тягот. Женщины в горе обрезали волосы, пересохшие лодки лежали на обнажившихся отмелях; ничего нельзя было сделать. Рыбаки собирались у затонов и бесцельно стояли, громко разговаривая друг с другом и поглядывая на глинистый поток. Осирис умирал ежегодно, и память подсказывала им, что каждый год он восставал из мёртвых в животворящем торжествующем наводнении, чтобы напитать заждавшуюся землю; но воспоминаниям противоречила ежедневно стоявшая перед их глазами картина. Они хотели, чтобы ожидание закончилось и чтобы бог поскорее восстал из мёртвых.
На рынках происходило больше скандалов, чем обычно. Ссоры возникали в винных лавках и в кривых улочках, моментально вспыхивая из беспокойства, подспудно тлевшего в каждой груди. Часть беспокойства вызывалась слухами, просачивавшимися из дворца, – тревожными слухами, что с Добрым Богом всё происходит не так, как следует. Говорили, что в этом году он очень плохо переносил жару, что лихорадка на долгие дни приковывает его к ложу; тихими взволнованными голосами говорили, что даже между приступами лихорадки он ведёт себя очень непонятно.
Сможет ли река вернуться к жизни, если Ка фараона ослабло? Будут ли земли напитаны водой, прорастут ли зерна? Люди были перепуганы насмерть.
И вдруг однажды всё изменилось. Причиной тому явились царские курьеры, высыпавшие из ворот дворца в путаницу улиц, чтобы объявить о беременности Великой Царской Супруги. Это было подобно прикосновению прохладной руки к горящей в лихорадке щеке. За какой-нибудь час слух разошёлся по всем Фивам: раз фараон мог зачать ребёнка, значит, в его состоянии не было ничего слишком страшного. Люди взирали на сузившуюся реку уже спокойнее. «Может быть, мы впали в панику? – спрашивали они друг друга. – Нужно было терпеливо ждать воскресения Осириса, чтобы от его могилы пойти дальше. Просто он задерживается дольше, чем обычно. Но разве это значит, что он не вернётся? Конечно, нет. Ничего подобного».
Вскоре после этого ободряющего происшествия умы обратились на другое событие. В небольшом стаде близ Фив благодаря небольшой, но своевременной помощи Сенмута, раба Амона, был обнаружен настоящий бык Аписа – наследник священного животного, недавно умершего в Мемфисе. Известие об этом привело всех фиванцев в состояние неописуемой гордости; владелец избранного стада неожиданно стал важным и почитаемым человеком. Целую неделю после того, как новоявленное божество за кольцо в носу увели в Мемфис, весь город ликовал на улицах. И как раз в то время, когда люди радостно вздымали наполненные до краёв чаши, вода стала прибывать.
С этого момента всё пришло в порядок. Позднее, оглядываясь на страхи того времени, люди поняли, что произошли куда большие изменения, чем они предполагали. Конечно, вода начала прибывать, и даже быстрее, чем в прошлом году; в воздухе разлилась живительная свежесть. И всё же что-то отличалось от былых времён. Что-то было совсем не так, как при Великом Тутмосе. Этому нельзя было найти имени, но всё это ощущали подобно тому, как человек, сидящий с завязанными глазами в мчащейся колеснице, ощущает разницу между повадками разных возниц.
Во дворце это тоже ощущали, но там все – министры, придворные, слуги, даже рабы – могли назвать причину различия. Они знали, чья рука держала поводья: рука Великой Царской Супруги. Ничего подобного Египет ещё не знал, но они-то видели, как это началось, развивалось и, наконец, стало необходимым в связи со странными изменениями, происшедшими с Немощным за время засухи.
Хатшепсут первая заметила происходящее с Ненни. Сначала, в конце весны, казалось, что в нём стали сильнее проявляться те качества, которые всегда затрудняли их общение. Снова и снова она безуспешно пыталась увлечь его каким-либо строительством.
– Ненни, ты совершенно не используешь свою власть! – сказала она как-то вечером, когда супруги сидели вдвоём в освещённом лунным светом садике, примыкавшем к его спальне. – Не хочешь ли ты, чтобы Египет помнил тебя как фараона, не воздвигшего себе ни одного памятника?
– Милая Шесу, памятники себе ставят или сильные люди, или дураки, а я не тот и не другой.
– Тогда можно строить памятники богам! Тем более что это твой прямой долг. Подумай, что вдоль всего Нила лежат в развалинах храмы, разрушенные во времена гиксосов, – и продолжают разрушаться сами собой! Почему ты не восстанавливаешь их?
– Мне кажется, что им хорошо лежать в развалинах, – невразумительно пробормотал Ненни.
– Ну до чего же ты несносен! – Она соскочила с кресла и сердито подошла к краю пруда. – Руины храмов – позор Египта. Не говори мне, что это хорошо!
Ненни откинул голову на спинку кресла и устало посмотрел ей в лицо.
– Тогда позволь, я расскажу тебе кое-что, что ты ещё плохо знаешь, моя Шесу. Строительство требует золота, много золота. Откуда оно возьмётся? Из египетской сокровищницы? Да, можно восстановить один храм, может быть, два или три, если тем временем не появится других надобностей. А что потом?
– Но ведь сокровищница всё время пополняется! – удивлённо воскликнула Хатшепсут.
– Да... но её содержимое уменьшается ещё быстрее из-за повседневных расходов огромного царства. Строительство храмов – не повседневные расходы, а излишества. Придётся обложить народ новыми налогами...
– Ну и обложи.
– Он и так уже задавлен налогами. Ты хочешь, чтобы я давил на людей до тех пор, пока они не превратятся в рабочий скот? Эго всё равно что строить храмы не из камня, а из их плоти и крови. К тому же кто будет строить? Рабочие не растут как тростники на болоте, им придётся бросить свои поля и семьи, чтобы трудиться на фараона.
– Я не желаю больше слышать об этом! Я не собираюсь беспокоиться о толпах рабочих, они меня не касаются. Как, впрочем, и тебя! Ты – фараон, ты должен восстанавливать храмы. Это единственное, что заслуживает внимания.
Ненни улыбнулся ей и покачал головой.
– Ты можешь заткнуть уши, но от этого ничего не изменится. Даже фараон не может творить великие дела, вздымая свой скипетр.
– Ты не прав, – твёрдо сказала Хатшепсут, глядя ему в лицо. – Всё дело в том, как это будет сделано. И ты мог бы увидеть это, если бы хоть раз воздел скипетр. – Царица резко повернулась и сердито вышла из сада. Она и не ожидала другого ответа. Такое упрямство было свойственно его природе, но в эти дни оно проявлялось сильнее обычного.
Он не был безразличен к происходящему. Однако с усилением весенней жары в Египте эта странная черта Ненни стала заметнее. Рутина всегда тяготила его; но если раньше он терпеливо, не выказывая отвращения, делал свои дела, то теперь старательно избегал их. Вследствие этого вялый ручеёк мелких вопросов, разбиравшихся на Еженедельных приёмах, полностью иссяк, и список, который вёл писец, переполнился прошениями, представлявшимися снова и снова. Хатшепсут всё время то лестью, то настойчивостью пыталась воздействовать на фараона.
– Ненни, хорошо бы тебе наконец как-нибудь покончить с делом этих двоих торговцев с юга. Ты уже целый месяц говоришь «завтра, завтра»!
– Моя Шесу, я уверен, что исход их спора не имеет никакого значения. Что от него зависит? Несколько мешков зерна и жалкий осёл, которого каждый из тяжущихся постарается поскорее сжить работой со света.
– Осёл? Мешки зерна? Ради бороды Птаха, опомнись, Ненни! Они судятся об огромном состоянии и торговом флоте с четырьмя десятками рабов на каждом корабле!
– В конце концов, это одно и то же, – пожав плечами, ответил Ненни.
«Никакого другого ответа я не получу, – подумала Хатшепсут. – Ну и ладно. Я сама займусь этим делом».
Она стала самостоятельно решать множество вопросов. Ранним утром царица приходила к ложу фараона со списком прошений, которые уже решила для себя, и торопливо получала от него подтверждение. Таким образом удавалось сделать многое. Министры тоже не возражали – тем более что им становилось всё труднее и труднее получить от фараона хоть какой-нибудь ответ. Настойчивость приводила его в уныние, его ответы становились всё более и более уклончивыми, так что собеседники через некоторое время замечали, что царь говорит уже на совершенно постороннюю тему и при этом ещё и спорит сам с собой.
Взять, например, скандал, разразившийся в Фивах неделю назад, одновременно с приходом летних ветров. Было ограблено нескольких царских гробниц. Загадочным образом древние золотые чаши и шкатулки объявились в нескольких фиванских лавках. Со временем тайну удалось разгадать и найти грабителей, которыми оказались трое стражников некрополя, жрец Хатор, двое ткачей и известный судья.
– Этих людей необходимо сурово покарать, и как можно быстрее, – доказывал Футайи фараону на собрании министров, – причём обязательно публично. Хапусенеб удвоил стражу некрополя, но ведь именно стражники в этом случае оказались предателями...
– Трое стражников, жрец, двое прекрасных ремесленников и судья, – пробормотал фараон. – О боги, несчастные люди из-за какого-то золота подвергнутся ужасным страданиям.
В дальнем конце комнаты Нехси с беспокойством взглянул на Инени, который пристально разглядывал пол под ногами, а затем перешёл к внимательному исследованию ногтей. Взгляд Футайи обежал озадаченные лица. Похлопывая свитком себя по колену, он вновь повернулся к фараону.
– Ваше Величество, им нужно было только золото. В этом не может быть никаких сомнений. Дело лишь в том, как их наказать.
– Мне кажется, достаточным наказанием явится то, что они войдут из ада в загробную жизнь, имея в руках одно лишь золото.
– Ненни, во имя Амона! – вскричала Хатшепсут. – Ты согласен хотя бы с тем, что за такие преступления следует карать?
Фараон медленно повернулся и посмотрел на неё.
– Ты думаешь, что смерть вернёт им души?
– Я говорила совсем не об этом. Я и не думала о казни, я имела в виду обычное для таких случаев публичное наказание – сотню ударов кнутом по пяткам.
– А, уловка, – слабо улыбнулся фараон. – То, что позволяет решить всё, кроме главного вопроса.
– Значит, ты считаешь, что их следует казнить?
Ненни не отвечал, его взгляд упирался в какую-то точку рядом с её правым глазом.
– Ненни! Скажи наконец что-нибудь!
В ответ он с глубокомысленным видом пробормотал:
– Почему же нет? Их жизни теперь лишены смысла. Все жизни, я уверен, лишены смысла.
Хатшепсут не могла понять, отвечал он на её вопрос или беседовал сам с собой.
Наступила тишина. В конце концов Хатшепсут отвела взгляд от его лица и встала, крепко сжав руки и ни на кого не глядя.
– Его Величество приговорил этих людей к смерти, – провозгласила она.
Никто ей не возразил. Она правильно истолковала его слова – конечно, если считать, что он дал ответ.
Значение Хатшепсут как толкователя и глашатая слов Ненни всё возрастало. Что ни говори, она была дочерью Амона и содержала будущее в своём чреве. Её права были неоспоримы, а обязанности ясны. Лишь она одна знала, как подвести Ненни к решению того или иного вопроса. Иногда, когда фараона мучила лихорадка, его было легче убедить, чем в другое время; она научилась использовать эту закономерность, когда речь шла о достаточно важных делах.
Совершенно случайно она обнаружила волшебный ключ, при помощи которого удавалось проникнуть в закрытую наглухо оболочку упрямства Ненни. Однажды она произнесла слова: «Именно так поступил бы господин мой отец». Эта фраза заставила Ненни умолкнуть и посмотреть на неё со странным выражением, будто он прозрел. Когда фараон возобновил разговор, то без всяких споров согласился с её предложениями. Событие поразило её, а затем заставило задуматься. И с этой фразы бразды правления Египтом незаметно перешли в другие руки.
В один из дней половодья, утром, после того, как шлюзы на каналах раскрылись, чтобы позволить Нилу протянуть в поля сверкающие пальцы, фараон впервые за двадцать дней вышел из своих покоев – измождённый, худой, но полностью одетый, свободный от лихорадки, с нормальными, хотя и усталыми глазами – и пошёл прямо в покои царицы.
Хатшепсут сидела с распущенными по плечам волосами за завтраком, состоявшим из фруктов и сыра. Восхитительный ветерок раннего утра овевал её располневшее от беременности тело. Появление супруга привело её в чрезвычайное удивление.
– Ненни! Ты уверен, что достаточно здоров для таких прогулок?.. Да, я вижу, что тебе намного лучше, не так ли?
Коротко кивнув, он закрыл за собой дверь и знаком велел Иене и маленькой рабыне удалиться. Когда они исчезли, фараон подошёл и опустился в кресло около Хатшепсут.
– Шесу, я хочу поговорить с тобой.
– Прекрасно, – осторожно сказала она. Ненни не ответил, но выражение его глаз заставило её забеспокоиться. – Ты не хочешь подкрепиться вместе со мной? Вот персики и фиги, я пошлю за свежим сыром...
Он заговорил, как будто не слышал её слов:
– Шесу, я был очень плох. Наверно, неделю или даже больше. Время пролетело совершенно незаметно.
– Ты болел всё лето, Ненни.
– Я волнуюсь за людей Египта. Не думаю, что скоро умру – возможно, я проживу ещё годы. Но если это произойдёт, я не могу оставить правление никому, кроме тебя...
«А кто, по твоему мнению, управлял Египтом все эти месяцы?» – подумала она.
– Я обдумал всё это. Люди не примут такого положения. – Внезапно он встал и прошёлся по комнате. – Я желаю немедленно провести церемонию, назвать моего сына наследником и соправителем и усадить его на трон рядом с собой, чтобы это было бесспорным.
– Твоего сына? – откликнулась Хатшепсут. – Ты имеешь в виду Тота?
– Ну да. Разве Тот – не мой единственный сын?
Несколько секунд царица, открыв рот, смотрела в его сутулую спину. Сначала она недоверчиво повторила про себя его слова, а затем её охватила ярость.
– Ты сошёл с ума или ослеп? – вспыхнула она. – Разве не видишь, что всего через месяц родится мой сын? Что ты задумал? Какие козни ты замышляешь против меня с этой дочерью возницы?
– Шесу! Успокойся ради Амона! – Ненни поспешил к ней и, взяв за руку, толкнул на подушки. – Как ты можешь говорить такое? Никаких козней и быть не может – я несколько месяцев, если не лет, не видел Исет.
– Тогда что это за безумный разговор о её сыне, когда скоро появится мой!
– Мой лотос, – очень мягко сказал он, – если твой ребёнок действительно окажется сыном, мы сразу же проведём другую церемонию, которая отменит первую. Я и в мыслях не имел Поставить Тота выше его. Но он ещё не родился – если он будет сыном, – а тем временем...
– Ты, как всегда, говоришь глупости! – закричала она. – О, будь ты проклят! Ну зачем тебе нужно было говорить об этом, ты ничего худшего не мог сделать – такое ужасное предзнаменование! – Она закрыла лицо руками и разразилась плачем, с безумной настойчивостью повторяя про себя: «Это должен быть мальчик, это должен быть мальчик, я не допущу иного; пусть боги поразят его за такие слова!»
– Неужели от этого что-то изменится? – воскликнул он. – Любимая, умоляю тебя, успокойся! Если твой ребёнок будет мальчиком, то наследником станет он, и никто не сможет этому противодействовать. Я просто предлагаю временно объявить наследником Тота.
– Замолчи, не повторяй этого, я не слушаю тебя! – воскликнула Хатшепсут, свирепо глядя на Ненни и стиснув подлокотники. – Может быть, твои слова не причинят вреда. Но возложить урей[88]88
Урей — см. прим. 19.
[Закрыть] на голову другого ребёнка значит восстать против богов, посеять раздор между нами... Конечно, ты не веришь в это, ты ни во что не веришь; но я знаю!
Наступило недолгое молчание. Ненни медленно выпрямился, глядя на неё со странным выражением, как будто заглядывал в пропасть.
– Да поможет мне Амон не сделать ночь Египта ещё темнее, – проговорил он. – Ты можешь не волноваться, моя Шесу, я забыл об этом замысле. – Он повернулся и вышел из комнаты.
В последний день месяца Фаофи[89]89
Фаофи — второй месяц сезона Ахет – Половодья (26 августа – 25 сентября).
[Закрыть], через пятнадцать дней после праздника Высокого Нила, Хатшепсут родила ребёнка. Роды прошли хорошо, но не были ни лёгкими, ни быстрыми. Приведённая в бессознательное состояние благодетельным маком, Великая Царская Супруга некоторое время лежала без сил после того, как старая Иена и другие женщины осторожно перенесли её на чистую постель и оставили отдохнуть. Уже упала темнота, и в углу комнаты мерцал светильник. Через некоторое время царица шевельнулась, повернула голову на костяном изголовье и разлепила отяжелевшие веки.
– Иена, – позвала она.
– Я здесь, моя госпожа.
Иена, сидевшая над маленькой золотой колыбелью, торопливо подошла и улыбнулась царице. Хатшепсут улыбнулась в ответ, и её глаза распахнулись шире.
– Дай мне поглядеть на моего сына, – прошептала она.
– Моя Шесу, это дочка, самая красивая девочка из всех, которых мне довелось видеть, не считая, конечно, вас, когда вы были... Моя госпожа! В чём дело?
– Иена, дай мне поглядеть на сына! – раздался хриплый неестественный голос.
– Ложитесь на место, моя дорогая! Младенец – крохотная дочка, разве вам не понятно? Прекрасная, как день... Она ваша копия. Вы ведь никогда не видели себя ребёнком, но видели маленького Тота. Эта крошка очень похожа на Тота... Госпожа, во имя Амона, что вас взволновало? О, Хатор, помоги нам! Баба! Нивейр! Быстро сюда, царице плохо! Достаньте там полотно, кто-нибудь, принесите вина и воды! Шесу, скажите, что вас беспокоит? Вы не хотите говорить со мной?
С ложа не раздалось ни звука. Три прислужницы суетились вокруг царицы, обтирая её губкой, предлагая вино, делая бестолковые движения.
– Она не в обмороке, – прошептала одна из служанок. – Её глаза открыты.
– Принесите младенца, это успокоит её. Дайте ей его подержать. – Иена, переваливаясь, пересекла комнату, подхватила на руки крошечную голую царевну и сунула её в руки Хатшепсут. Это действительно произвело воздействие. Царица отскочила, будто ей в кровать сунули змею.
– Уберите её, – прошептала она.
– Но ведь это ваше собственное дитя, наша дорогая маленькая царевна.
– Уберите её, я сказала! – вскричала Хатшепсут. – Я не хочу её видеть, вы можете это понять? Ни сейчас, ни когда-либо!
Иена схватила младенца и прижала к груди, оберегая от бешено метавшихся рук матери. Заслоняя младенца своим широким кряжистым телом, она положила его в колыбель. Ребёнок начал хныкать, а затем заплакал тонким, но громким голосом.
– Бедная деточка, бедная деточка, – шептала Иена. Она сердито подозвала двух служанок, остолбенело взиравших на разыгравшуюся сцену. – Идите сюда, дуры! Берите с двух сторон колыбель и несите в мою комнату. Сразу же найдите кормилицу, спросите в доме рабов. Быстрее заберите дитя отсюда, царица всё ещё не в себе, к утру всё наладится.
Когда дверь закрылась за плачущей новорождённой царевной, Иена тревожно посмотрела на ложе. Оттуда не доносилось ни звука, но Хатшепсут не спала. Она лежала и смотрела прямо перед собой широко открытыми глазами. Её лицо было спокойным, но жёстким.
Ничто не наладилось ни утром, ни на следующий день, ни через день. Один за другим придворные, по традиции собранные фараоном, проходили мимо колыбели, чтобы поднести дары и отдать дань уважения новому представителю царствующей династии. Их встречала одна встревоженная Иена. Старшая царевна, Нефер, сопровождаемая старым Яхмосом, бросила безразличный взгляд на младенца и вышла, нетерпеливо требуя своего котёнка. Царевич Тот вошёл на цыпочках вместе с безразличной Ахби, долго смотрел в колыбель и вышел с лицом, настолько исполненным благоговения и нежности, что Иена обняла его и благодарно зарыдала.
Царица-мать Аахмес не появлялась и не возражала против странного поведения своей дочери. Расстроенная вконец тем, что с её мнением не считались, она прекратила возражать против чего-либо вообще, но больше не выходила из Покоев Царицы. Безмятежно и красиво, как и всё, что она делала, Аахмес спокойно повернулась спиной к действительности, которая стала ей чужой.
Всё это время Хатшепсут лежала на своём ложе, молчаливая и неестественно спокойная, без малейшего недовольства и жалоб терпеливо перенося боль в переполненных молоком грудях и категорически запрещая приносить маленькую царевну в комнату. Она отказалась видеть фараона, и тот наконец перестал настаивать на этом. Ей сказали, что он дал девочке имя Мериет-Ра Хатшепсут, Возлюбленная-Солнца, Первейшая-из-Благородных-Дам; что младенец живёт в комнате Иены, что нашли кормилицу и что дитя прекрасно себя чувствует. Она не проявила никакого интереса ни к одному из этих сообщений. Казалось, царица непрерывно и спокойно думала и чего-то ждала.
Когда она смогла вставать и передвигаться по комнате, то начала каждое утро осведомляться о здоровье фараона.
– С ним всё в порядке, – отвечали ей. – Лихорадка куда-то ушла, и его Ка радуется.
Она кивала, переводила разговор на другую тему, но на следующее утро всё повторялось.
Однажды утром, через двенадцать дней после рождения Мериет-Ра, ей сказали:
– Лихорадка вернулась к нему.
Несколько мгновений она сидела и молча глядела на свои сжатые руки. Затем резко поднялась.
– Я желаю говорить с ним. Оденьте меня и уберите волосы.
– Но, моя госпожа, – возразила Иена, – разве вы не слышали меня? Он болен сегодня. Лучше бы вам подождать до...
– Я же сказала, что желаю говорить с ним! Достаньте мои одежды.
Через несколько минут она в одиночестве вошла в комнату фараона и закрыла за собой дверь.